Глаза Джеймса тоже были открыты. Под темными ресницами то и дело вспыхивали золотистые искры, и Лиззи хотелось, чтобы все случилось поскорее. Но он не сразу прижался губами к ее губам. На одно бесконечно долгое мгновение он остановился в миллиметре от ее рта. И Лиззи инстинктивно сделала едва уловимое движение ему навстречу - всего лишь чуть-чуть приподняла подбородок.
И в это же мгновение Джеймс кончиком языка коснулся уголка ее рта, а потом, наконец, его губы преодолели последнее крохотное расстояние. Нежные и мягкие поначалу, они накрыли ее губы. Но очень скоро его губы стали тверже, их давление усилилось, поцелуй сделался более глубоким. Он больше не был сладким и трепетным, а был голодным, испепеляющим, требовательным.
Лиззи не осознала, когда закрыла глаза, и теперь нежилась в теплых, бархатных волнах желания.
Поцелуй Джеймса был хорош. Очень-очень хорош.
Ей показалось, что он собирается остановиться, поэтому она поспешно запустила пальцы в его густые волосы, не давая отпрянуть и прижимая его голову еще теснее.
Лиззи наслаждалась чистым запахом его кожи с едва уловимым ароматом мыла. Ее тело выгибалось навстречу его телу, желая почувствовать его силу и напряженность. Руками Джеймс по-прежнему упирался в стену по обе стороны от ее лица, и Лиззи чувствовала их силу - они были как две железные решетки в тюрьме, покидать которую у нее не было ни малейшего желания. Наоборот, она хотела, чтобы ее оковы стали теснее, сомкнулись вокруг нее.
Она снова выгнулась, чтобы почувствовать тело Джеймса, но оно оставалось недосягаемым. Соприкасались только их губы. Лиззи застонала, когда его губы милостиво переместились ниже, начав исследовать ее шею. Но, заслышав ее стон, Джеймс вернулся к ее губам, его язык проник в глубины ее рта, дразня и искушая. Лиззи немедленно включилась в игру - она го впускала его язык, то яростно противостояла вторжению, то позволяла сплестись со своим языком. Джеймс рывком подался вперед и придавил ее к стене всей тяжестью своего тела. Атака была неожиданной, но безумно приятной, вызвавшей у Лиззи сначала вскрик, а потом вздох, подразумевавший просьбу не останавливаться.
Глубокий поцелуй и тяжесть прижимавшего ее к стене тела Джеймса, казалось, полностью перекрыли подачу кислорода в ее мозг. Только этим могла Лиззи объяснить свои дальнейшие действия - она чуть расставила ноги, чтобы еще сильнее почувствовать давление мощных бедер Джеймса и его напрягшейся плоти.
Грудь к груди, бедра к бедрам... Желание в Лиззи буквально клокотало. Она жаждала почувствовать его еще ближе, обнаженным, слившимся с ней воедино...
Тело Джеймса, прижимавшееся к ней, было мощным и сильным, как ей и представлялось. Ее же с каждой минутой становилось мягче, податливее, ее округлости с готовностью вплавлялись в его тело. Поцелуй становился все настойчивее, давая выход страсти яростной, неприкрытой, какой она не знала раньше.
Лиззи не могла остановить инстинктивного движения своих бедер - удовольствие и неудовлетворенность были чересчур сильны. Ей казалось, что Джеймс испытывает то же самое, что и она, чувствовала дрожь, волнами проходившую по его напряженному телу. Его губы и язык дарили ей райское наслаждение - они покусывали, щекотали, полностью поглощали...
Но вдруг все закончилось. Джеймс отступил назад, потом привалился спиной к стене рядом с Лиззи. Зажмурив глаза, он несколько раз ударил сжатыми кулаками по стене. Должно быть, ему было больно.
Так они простояли несколько минут бок о бок, привалившись к стене и тяжело дыша.
Первым заговорил Джеймс - быстро, резко, серьезно:
- Ты была права.
Озадаченная его тоном и обращением на "ты", Лиззи повернула голову, чтобы увидеть выражение его лица. Но все, что она смогла разглядеть сбоку, был желвак на скуле и полуопущенные веки, из-под которых он неотрывно смотрел на лестницу, уходящую вниз.
- Это действительно была плохая идея, - хриплым голосом добавил он, нахмурившись еще сильнее.
От его слов по телу Лиззи пробежал холодок. Она никогда не помышляла о сексе на лестнице в разгар рабочего дня, какая бы репутация необузданной и взбалмошной светской львицы у нее ни сложилась. Но минуту назад она не просто помышляла об этом, она была готова молить Джеймса заняться с ней любовью. Это она бесконтрольно стонала, это она прижималась к нему всем телом, это она подстрекала его продолжать... Джеймс же практически не шевелился все это время, нависая над ней. Двигались только его губы и язык, но - боже мой! - они знали, что делали.
И вот теперь Джеймс ясно дал понять, что сожалеет о произошедшем. И чувство унижения заполнило каждую клеточку Лиззи. Она сама его оттолкнула - ведь Джеймс просил всего лишь о поцелуе, а она поспешила предложить ему всю себя. Слишком легко и слишком быстро.
А ему это оказалось не нужным. И вот теперь он даже смотреть на нее не хочет.
- Давайте просто забудем о том, что случилось, - быстро произнесла она во избежание еще большего унижения.
С холодной решимостью Лиззи преодолела последний лестничный пролет, который вел к их офису.
Джеймс ничего не ответил и не пошел вслед за ней. Его не было еще минут двадцать, в течение которых Лиззи успела привести в порядок лицо и волосы. В ванной комнате она с неодобрением посмотрела на свое отражение - огромные глаза, припухшие губы, пиками торчащие соски.
Войдя в офис, Джеймс безлично кивнул в сторону Лиззи и временной секретарши. Он прошел прямо в свой кабинет и закрыл дверь. Судя по приглаженным волосам, за время своего отсутствия он тоже успел привести себя в порядок. С ней еще никогда не случалось такого, чтобы она полностью теряла над собой контроль. Но ведь Джеймс не может знать, что это произошло с ней впервые и только с ним. Наверняка она показалась ему слишком быстрой и настойчивой. Но больше она не выставит себя перед ним в таком свете. Ни за что!
Подавленная и униженная, Лиззи заставила себя взяться за работу - теперь она ни в коем случае не может сплоховать. Ведь все они только и ждут, что она в очередной раз потерпит фиаско. Все они! И Джеймс. Особенно Джеймс.
И теперь, как никогда, она должна доказать всем свою состоятельность.
Глава 5
Выставка в галерее современного искусства была событием, о котором начали говорить за несколько дней до открытия. Если верить слухам, вечеринку по случаю открытия собирались посетить все мало-мальски значимые светские персоны - от премьер-министра до актеров и моделей и конечно же недавно прибывшей в Сидней принцессы Аристо.
Поначалу Лиззи собиралась туда в общем-то ради того, чтобы повеселиться, но теперь, в связи с полученным от Джеймса заданием, ей стало интересно и с профессиональной точки зрения. Если вечеринке прочат такой успех, она должна узнать почему. Что делает одну вечеринку такой удачной и долго обсуждаемой, а другую - скучной и забываемой назавтра? Теперь Лиззи намеревалась работать, а не развлекаться.
Она приехала с небольшим опозданием и огляделась, оценивая, как оформлен вход, какова общая обстановка, как организован гардероб, как и какие напитки подаются и кто из известных людей присутствует. Лиззи неторопливо прогулялась по периметру зала, стараясь подольше остаться незамеченной и успеть оценить общую картину.
- Делаешь заметки? - Знакомый голос с саркастическими нотками заставил ее, наконец, обратить внимание на гостей. Во всяком случае, на одного из них.
Лиззи медленно повернулась к Джеймсу, успев спрятать непроизвольную улыбку. От вида его в смокинге ее бросило в жар, и она мысленно с головой нырнула в ванну с ледяной водой.
- По правде говоря, да.
- Тогда расскажи, что ты видишь. Какие идеи могут пригодиться нам?
- Мне нравится, что задействовано большое количество официантов и никому не приходится ждать напитков или закусок.
Джеймс не выглядел особо впечатленным ее комментарием.
- Полагаю, что всегда следует вовремя удовлетворять аппетит. Никого не следует оставлять голодным слишком долго.
Лиззи искоса посмотрела на Джеймса, но выражение его лица было самым невинным.
- На самом деле иногда бывает полезно поголодать, - заметила она, решив не уступать ему в сарказме. - Переедание и, что еще хуже, злоупотребление алкоголем могут вызвать тошноту и отвращение. Лучше, если человек немного недоберет. Тогда ему захочется остаться подольше, а назавтра - мечтать, чтобы такая хорошая вечеринка поскорее повторилась.
- Но ведь она не повторится, не так ли? Тогда существует вероятность, что люди покинут этот зал разочарованными и неудовлетворенными.
- Все хорошее когда-нибудь заканчивается. - Лиззи поморщилась, поймав себя на том, что заговорила штампами. - Всегда лучше закончить на высокой ноте, чем пресыщенным и с отвращением думающим о повторении.
Джеймс долго и внимательно смотрел ей в лицо, и дискомфорт Лиззи усилился. Ведь они обсуждают вечеринки, не так ли? Потому что если нет, то она должна заметить, что это именно он прервал их частную "вечеринку" на лестнице несколько дней назад, а она-то как раз жаждала продолжения. И это она осталась неудовлетворенной и разочарованной. И это у нее от пережитого унижения даже сейчас пылают щеки.
Лиззи поспешно перескочила на другую тему:
- А вот музыка, на мой взгляд, слишком громкая. Люди не слышат друг друга и не могут общаться.
- Ты думаешь, они пришли сюда поговорить? Но если это так, они должны наклоняться ближе друг к другу. Разве это плохо?
Лиззи быстро взглянула на Джеймса и увидела, что он придвинулся к ней намного ближе, чем допускали светские приличия.
- Зависит от того, чего вы ждете от подобного мероприятия, какова цель вашего прихода на вечеринку.
- Мне кажется, все ходят на них ради завязывания знакомств, - с едкой ухмылкой заметил Джеймс, - ну и дать повод посудачить о себе. Все же любят посплетничать.
Он обвел взглядом присутствующих, а Лиззи попыталась понять, что он хотел сказать. Она так и не успела прийти к какому-либо выводу, когда услышала:
- А как тебе освещение? На мой взгляд, несколько ярковато.
- Это же художественная галерея, Джеймс.
- И все-таки свет должен быть чуть более приглушенным. Более интимным. Интимность на таких вечеринках очень важна.
- Почему?
- Люди хотят расслабиться, ближе познакомиться друг с другом. Хорошо провести время.
Лиззи понимала, что он провоцирует ее. Понимала, что должна игнорировать его намеки, но не удержалась.
- Джеймс, в вашем случае я должна спланировать прием или оргию?
Настороженность в глазах Джеймса исчезла, и они заискрились весельем.
- Оргию? Это идея! Множество нимф по вызову?!
Слова Джеймса вернули Лиззи к действительности.
- Сожалею, но вы обратились не по адресу. Организацию такой вечеринки следует поручить фирме по предоставлению секс-услуг. Или, по меньшей мере, службе знакомств.
- Ни в коем случае. Мне, например, вовсе не требуется помощь, чтобы завязать знакомство. Но я удивлен, что вы стоите в стороне и еще не окружены толпой поклонников.
- Толпой?
- Именно. - Внезапно веселье ушло из его глаз, а улыбка - с лица. Взгляд стал острым, как кинжал. - Я-то всегда думал, что качество предпочтительнее количества.
На что он намекает? Лиззи внутренне ощетинилась. Она давно привыкла соблюдать осторожность во всем, что касается мужчин. Их поцелуй был огромной ошибкой. Она никогда раньше не реагировала на мужчину подобным образом, никого и никогда не желала с такой первобытной страстью и откровенной готовностью. Наверняка Джеймс решил, что она со всеми ведет себя так же. Потрясенная собственным умозаключением, Лиззи сделала очень болезненный для себя вывод - Джеймс Блэк, как и многие другие, видит в ней лишь легкомысленную принцессу, завсегдатая светских вечеринок.
Молчание затягивалось, но Лиззи была слишком огорчена, чтобы вернуться к прежнему разговору. К счастью, Джеймс первым сложил оружие:
- Ладно. Что еще ты можешь сказать? Что бы ты еще улучшила в организации этой вечеринки?
Лиззи постаралась сосредоточиться на ответе:
- Мало сидячих мест, а возрастной диапазон гостей достаточно широк. Кроме того, большинство женщин в любом случае предпочли бы присесть и немного посплетничать. И снова о музыке. Она не просто очень громкая. Она однообразная. Я понимаю, что мы в авангардистской арт-галерее, но немного мелодичности музыке не помешало бы. Громкий ритмичный рев не позволяет людям ни расслабиться, ни пообщаться друг с другом. А вот по поводу освещения я с вами не согласна. Яркий свет нужен, чтобы рассмотреть картины, а ведь привлечь к ним внимание и есть основная цель мероприятия. И коктейли мне очень нравятся.
Она, наконец, увидела на лице Джеймса настоящую улыбку - теплую, дружескую. Но уже в следующее мгновение настороженность вернулась в его глаза.
- О том, что случилось тогда... - Его голос был очень серьезным.
О нет! Он же не собирается препарировать их поцелуй. Лиззи уже многократно и глубоко проанализировала его и пришла к самым неутешительным выводам, особенно если вспомнить его молниеносное отступление. И пусть она сама стремится похоронить воспоминания об этом эпизоде, позволить Джеймсу бросать комья земли на место захоронения она не могла.
- Я уже предлагала забыть об этом. Лично я так и сделала. - Лиззи стала выискивать в толпе знакомое лицо, чтобы броситься навстречу и завести какой-нибудь бессмысленный разговор.
- Неужели?
- Безусловно. - Лиззи растянула губы в искусственной улыбке. - Это же был просто поцелуй, Джеймс. Ничего такого, что стоило бы обсуждать.
С этими словами она отошла, чтобы выпить коктейль в надежде забить отвратительный вкус самой большой лжи в ее жизни.
Несколько секунд Джеймс наблюдал, как Лиззи берет бокал с подноса, а официант расплывается в счастливейшей улыбке, затем резко отвернулся. Если это был просто поцелуй, значит, он еще глупее, чем думал о себе. Как она могла так сказать? Неужели этот взрыв, этот пожар привычны для нее? Но не для Джеймса. Он никогда не испытывал ничего подобного - ни один просто поцелуй не вызывал у него непреодолимого желания упасть на колени и молить о большем.
Дьявол! Она такая же фальшивая, как и его бывшая пассия Дженни. Но почему же он не почувствовал фальши? Поцелуй принцессы был удивительно горяч и сладок, поэтому-то он немедленно и захотел большего. Ощущение ее гибкого, крепкого тела, прижимавшегося к нему, пальцев, зарывшихся в его волосы, звук тихих страстных стонов - от всего этого он просто потерял голову.
Что бы принцесса ни говорила, это был не просто поцелуй. Она, как и он, заживо сгорала от страсти. Он чуть с ума не сошел от усилия сдержаться и не сорвать с нее одежду и не погрузиться в нее глубоко и безудержно, как погружался его язык в жаркие глубины ее ненасытного рта. И Лиззи - он знал это - была готова уступить и не просто уступить, а отдаться ему всецело. И только ощущение холодной стены, о которую он опирался сжатыми кулаками, остановило это безумие и привело Джеймса в чувство, напомнив ему, где они находятся. А когда очнулся, немедленно высвободился из ее объятий.
И слава богу, что высвободился! Ведь принцесса считает произошедшее делом обычным, ничего не значащим, легко забываемым. Представив себе, как с таким же пылом Лиззи целуется с кем-то другим, Джеймс почувствовал, что кровь вскипает в его венах. Глупец! Наверняка она прекрасно проводила время со всеми теми мужчинами, фотографиями с которыми пестрели страницы газет и журналов. Джеймсу было невмоготу думать об этом. Он уже проходил этот мучительный путь и не хотел повторять его снова.
Увидев Лиззи в окружении толпы воздыхателей, он решил больше не приближаться к ней. А она снова была в ударе - ни следа усталости в глазах, оживлена, обаятельна. К ней потянулись все - женщины, мужчины, женатые, гомосексуалисты. И дело было не только в том, что она принцесса. Она умела общаться - не доминировать в разговоре, а поддерживать его. Но главное, она умела слушать, и люди искренне тянулись к ней.
Если честно, ее проницательная оценка происходящего очень ему понравилась и удивила одновременно. Он намеренно изображал из себя "адвоката дьявола", чтобы проверить Лиззи, даже спровоцировать ее. И она с честью выдержала испытание. У Джеймса создалось впечатление, что она способна на многое, но сама не осознает этого.
Почувствовав, что настроение окончательно испортилось, Джеймс решил уйти, ни с кем не прощаясь. Но когда он был уже у самого выхода, Лиззи снова оказалась рядом с ним. На этот раз саркастической была ее улыбка.
- Часы пробили полночь? И карета грозит превратиться в тыкву?
- Утром у меня много дел, а я серьезно отношусь к своей работе.
- Завтра суббота, Джеймс, - торжествующе изрекла Лиззи.
- Я знаю, принцесса. Но в Европе еще будет пятница, поэтому мне предстоит работа.
Она выглядела озадаченной.
- Но ведь можно и работать много, и хорошо отдыхать. Разве нет?
- Наверное. Но знаешь, Лиззи, мне кажется, ты способна на большее, чем... все это. - Джеймс сам не понимал, почему судьба Лиззи так волнует его, и от этого разозлился еще сильнее. - Ты напрасно растрачиваешь свои таланты. И свою жизнь.
У Лиззи перехватило дыхание. Она замерла, стараясь не показать, какую боль причинили ей его слова.
Джеймс зло прищурился:
- Ты живешь одним днем, наслаждаешься всем этим, не думая о последствиях и завтрашнем дне.
- Нет ничего зазорного в том, чтобы получать удовольствие от подобной вечеринки, Джеймс. - Ему никогда не понять, какой была и есть ее жизнь, как она одинока, как скучает по дому, которого у нее больше нет. Никакие самые лучшие вечеринки в мире не дадут ей того, в чем она так отчаянно нуждается. Но они позволяют отвлечься, забыться на время. И многие люди рады ей, в отличие от ее семьи.
- Ты просто избалованная принцесса, Элиза. Бедная богатая маленькая девочка.
При этих словах она не выдержала:
- Откуда этот покровительственный тон? Кто дал вам право судить меня? И какое вам вообще дело?
- Никакого. Только если все эти вечеринки мешают тебе нормально работать.
- Я работаю каждый день.
- И отлично работаешь, смею заметить. - Тон, каким это было произнесено, был убийственно уничижительным.
- Вы считаете, что я не справляюсь, да?
- Пока я не видел ни одного доказательства обратного. Ты приходишь и уходишь ровно по звонку и каждую свободную минуту бегаешь по магазинам и вечеринкам.
- Чем я занимаюсь во внерабочее время...
- Избавь меня от продолжения. Но и в рабочее время ты не слишком усердствуешь. Ты просто играешь в "работающую девушку". Между чтением журналов и путешествиями по Интернету ты даже коммутатор не удосужилась освоить.
Лиззи смотрела на его злое лицо. Что она сделала такого, чтобы вызвать у Джеймса такую неприязнь? И вдруг выражение его глаз стало меняться, в них снова появилось желание. Жар немедленно разлился по ее телу. Все вокруг смолкло и перестало существовать для нее. Все, кроме Джеймса.
Вспышка фотоаппарата рассеяла чары. Джеймс выругался сквозь стиснутые зубы, бросил на Лиззи ледяной взгляд, развернулся и ушел. Она осталась стоять на месте, борясь с искушением броситься вслед за ним. Но вместо этого она посмотрела прямо в камеру, ослепительно улыбнулась и направилась в самую гущу гостей.