Любовные письма - Фрэнсин Паскаль 2 стр.


– Какой-никакой, а все же парень, – возразила Кара. – Иногда мне кажется, что особо привередничать не стоит.

– В запасе ведь всегда есть Уинстон, – хихикнула Джессика.

– Он, конечно, забавный, – фыркнула Кара, – но я не переношу ребят, еще более тощих, чем я.

Джессика и Лила рассмеялись, а у Кэролайн внутри что-то сжалось, потому что ей Уинстон Эгберг не казался смешным. Этот долговязый, вечно валяющий дурака парень когда-то так нравился ей. К сожалению, симпатия была односторонней.

Лила перевернулась на спину и сказала:

– Джон Пфайфер, например, очень даже ничего.

– Чтобы понравиться ему, надо превратиться в футбольный мяч, – хмыкнула Кара. – Он спит и видит себя Великим Спортивным Комментатором, так что вряд ли у него есть время на девочек.

– Не знаю, не знаю, – сказала Джессика. – Лиз тоже работает для "Оракула", однако времени на Тодда у нее хватает.

– Но Джон предпочитает оставаться в стороне, – продолжала Кара. – Ему нравится не жить, а наблюдать за жизнью.

Кэролайн внимательно следила за разговором в надежде вставить еще словечко.

– Я бы не рассчитывала на Джона, – серьезно сказала она. – Боюсь, какое-то время ему будет не до девочек. В пятницу они с Пенни здорово поругались, так что теперь он может распрощаться с газетой навсегда. – Пенни Айала была главным редактором "Оракула".

Все уставились на Кэролайн.

– Не может быть, – не поверила Джессика. – Лиз мне ничего об этом не говорила. Если уж кто знает, что делается в "Оракуле", так это она.

– Но это чистая правда, – настаивала Кэролайн. – Я слышала, что он вечно опаздывает со своей спортивной полосой.

Кара задумчиво пропустила пригоршню песка сквозь пальцы.

– Об этом я и говорю, Джес. Ребят вокруг все меньше и меньше.

– Знаешь, Кара, – мягко сказала Кэролайн, – я тоже раньше так думала. Но если набраться терпения, то непременно встретишь свою судьбу. Ради этого стоит подождать.

Лила и Джессика переглянулись.

– Это ты о том парне, которого встретила в Олд-Спрингсе? – оживилась Лила. – Как там его имя?

– Адам, – мечтательно произнесла Кэролайн. – Только не в Олд-Спрингсе, а в Колд-Спрингсе, – поправила она Лилу. – Он мне звонил сегодня утром, – добавила она, застенчиво уставясь в песок.

– Он прислал тебе такое чудесное письмо, – сказала Кара. – Такое поэтичное. Что-то про ваши души, парящие вместе, и что он будет любить тебя еще больше после смерти.

– Он очень романтичный, – подтвердила Кэролайн. – Слышали бы вы, что он говорил мне сегодня по телефону! Заставлял меня сказать, что люблю его, а мама была в соседней комнате!

– И ты сказала? – подняла брови Джессика.

– Конечно, – ответила Кэролайн. – А что я могла поделать? Он такой… такой властный. В него просто невозможно не влюбиться. И он, он тоже любит меня, – добавила она, делая вид, что не замечает, как переглянулись Кара и Лила. – Он считает часы до нашей следующей встречи.

– И когда она произойдет? – осведомилась Лила.

Кэролайн вспыхнула. Разговор принимал нежелательный оборот. Одно дело – придумывать романтические изыски, и совсем другое – практические подробности.

– Он имел в виду не часы, а дни, – уклончиво ответила она. – Он говорит совсем не так, как обычные ребята. Адам – настоящий поэт.

– Но ты не ответила на мой вопрос, – настаивала Лила. – Когда…

– Ой, смотрите, – перебила Кэролайн и вскочила, осыпав Джессику песком. – Там, у воды, Мария. Я ненадолго покину вас. Пойду спрошу у нее, что происходит между Рикки и Энни. Сейчас вернусь.

– Вот ведь счастье привалило, – проворчала Джессика, стряхивая с плеч песок. – До чего неуклюжая девица! – добавила она и скорчила недовольную гримасу, глядя вслед Кэролайн, силуэт которой терялся в ослепительном солнечном сиянии.

– И где она только откопала этот купальник, – со смехом проговорила Кара. – Такой только в спортзал надевать!

Лила кивнула.

– Не знаю, где ее подцепил этот Адам, но только не на пляже. И как его угораздило? Если он действительно неравнодушен к Кэролайн, у него не все в порядке с головой.

– Может, он близорукий? – предположила Кара.

– Чтобы вынести хотя бы пять минут в обществе Кэролайн, надо быть не только близоруким, но и тугоухим вдобавок, – заявила Джессика. – Я от ее голоса просто бешусь. Неудивительно, что они общаются по почте.

– Изобрази ее, Джес, у тебя здорово выходит, – попросила Кара.

Джессика рассмеялась и вскочила на ноги.

– Ой, глядите, там Мария у воды, – произнесла она пронзительным фальцетом. – Я покину вас на минутку, сейчас вернусь.

Лила отчаянно замахала руками, пытаясь остановить ее, но Джессика не обратила внимания.

– У тебя хорошо получается, Джес, – растерянно сказала Кэролайн, подойдя сзади. – Неужели у меня такой голос?

Джессика стремительно обернулась.

– Нет, что ты. – Она покраснела. – Мы просто дурачимся.

– Что сказала Мария? – Кара попыталась вызволить Джессику из неловкого положения, сменив тему.

Кэролайн пожала плечами.

– Она уверяет, что ничего не знает.

– Другими словами, велела тебе не совать нос в чужие дела, – уточнила Джессика.

Пришла очередь Кэролайн покраснеть. Она пыталась потакать сестричке Уэйкфилд, но эта последняя колкость задела ее за живое.

– Ты так считаешь, Джессика? – спросила она язвительно. – Хотя, конечно, ты попала в такое неприятное положение, что злишься на весь белый свет.

– Что ты имеешь в виду? – удивилась собеседница.

– Ну как же. – Глаза Кэролайн сердито сверкнули. – У тебя небось куча дел, к переезду готовишься? Прожить шестнадцать лет в одном месте, а потом уехать – тяжело, наверное? К тому же если это место – Ласковая Долина, – добавила она. – Я тебя понимаю, Джес.

– Да ты в своем уме? – расхохоталась Джессика. – Я никуда не уезжаю!

– Выходит, вся ваша семья уедет, а ты останешься? – спросила Кэролайн, сделав удивленное лицо.

Джессика побледнела.

– Что за дурацкие шутки?! – негодующе крикнула она.

– А это что – шутка, по-твоему? – Кэролайн извлекла из сумки найденную утром копию письма и протянула ее Джессике.

Джессика села, развернула листок и принялась читать. Ее рот открылся от изумления. Письмо было написано ее матерью и адресовано в крупную дизайнерскую фирму в Сан-Франциско. Миссис Уэйкфилд благодарила за предложенную работу и отмечала, что все это слишком заманчиво, чтобы отказываться. Она скоро свяжется с ними, но в любом случае перевезти всю семью на новое место раньше чем через месяц она не сможет.

"Через месяц! – У Джессики закружилась голова. – Что происходит? Почему мама ничего не сказала ни мне, ни Элизабет?"

– Джес, в чем дело? – нетерпеливо спросила Кара, дергая ее за руку. – Ты что, действительно переезжаешь?

– Ну конечно нет, – усмехнулась Джессика и взглянула на Кэролайн. – И Лиз, и я уже давно знаем об этом, – добавила она, стараясь унять дрожь в голосе. – Пустяки, – небрежно бросила она. – Мама просто блефует. Никуда мы не уедем, не надейтесь.

– Ну ладно, мне пора, – заявила Кэролайн. Она поняла, что больше ничего не добьется от Джессики, хотя видела, что та изо всех сил старается скрыть, как ее потрясло это письмо. – Мне надо написать Адаму ответ, – добавила она, застегнула шорты и подхватила сумку.

Кара и Лила попрощались с ней, Джессика же ничего не слышала. Она так была потрясена известием, что единственным ее желанием было поскорей добраться домой и потребовать ответа у родителей.

– Сколько времени? – спросила она.

– Не знаю, – ответила Кара. – Около половины третьего.

– Боже, я совсем забыла! – воскликнула Джессика и шлепнула себя по лбу, будто вспомнила что-то очень важное. – Мне надо было быть дома десять минут назад! Я обещала помочь Лиз. Побегу. – Она торопливо собирала вещи. – Вы можете еще остаться. Я поеду на автобусе.

Кара повернулась к Липе:

– Я этим пляжем сыта по горло! Здесь такая скука! Давай соберемся, подбросим Джессику, а потом заедем куда-нибудь перекусить.

– Хорошая мысль, – согласилась Лила.

– Спасибо, Кара, – благодарно отозвалась Джессика.

Ей хотелось как можно скорее попасть домой. Не опоздать бы! Хотя, наверное, уже поздно. Судя по письму, мама уже за всех все решила.

Об этом даже страшно подумать!

3

Когда Джессика переступила порог своего причудливо построенного дома, там было тихо. Она бросила пляжную сумку возле лестницы и направилась на кухню. Несколько лет назад маме взбрело в голову сделать там ремонт, и теперь стены были отделаны испанскими изразцами.

– Вот и я! – крикнула Джессика, но никто не отозвался.

На кухонном столе лежала записка от Элизабет. Она писала, что решила сделать перерыв в работе над пьесой и отправилась к Тодду.

"Мама и папа приедут часов в шесть, привезут на ужин пиццу", – говорилось в конце. Вот и объяснение необычайно тихого воскресного дня.

Джессика жалобно шмыгнула носом.

"Так я и знала", – подумала она, поднимаясь в свою комнату.

Джес бросилась ничком на неубранную кровать. Родители совершенно забыли, что она и Элизабет существуют. Превратились в трудоголиков. Им ничего не стоит разрушить жизнь собственных дочерей!

Она печально оглядела свою спальню.

– Я столько сил потратила на эту комнату! – в отчаянии воскликнула она.

– Уж это точно. – В приоткрытую дверь просунулась голова Элизабет.

– Лиз! – вскрикнула Джессика, вскочила с кровати и стиснула сестру в объятиях. – Куда ты подевалась?

Элизабет засмеялась и попыталась освободиться.

– Я была у Тодда. Что случилось? – спросила она, заметив, что Джессика чем-то встревожена. – Что, кто-то покушался на твой интерьер?

В обычной ситуации Джессика бы непременно рассмеялась. Ее комната была постоянным объектом шуток всей семьи, особенно Элизабет. Но Джессика никого не хотела слушать. Ей нравилось, как выглядит ее спальня. Стены она выкрасила в темно-коричневый цвет.

"У тебя, как в канаве", – говорила ей Элизабет.

Вещи, по словам Джессики, лежали в комнате "а-ля натюрель".

"Это значит, – поясняла Элизабет, – что одежда, вместо того чтобы висеть в шкафу, валяется где попало".

Теперь эта шутка не показалась Джессике забавной. Уехать из своей комнаты, из Ласковой Долины! При мысли об этом ее зеленовато-голубые глаза наполнились слезами.

– Ты только посмотри! – она вручила сестре скомканное письмо.

Элизабет разгладила смятый листок и тревожно пробежала его глазами.

– Откуда ты взяла его, Джес? – прошептала она, кончив читать.

Джессика бросилась на кровать.

– Письмо мне дала Кэролайн Пирс. Вечно она сует нос в чужие дела! Даже страшно подумать, где она его откопала. Ну да бог с ней. Как нам быть, Лиззи?

Элизабет вздохнула и присела на краешек кровати рядом с Джессикой. На лицах сестер было одинаковое выражение смятения и обиды.

– Думаю, нам надо поговорить с родителями начистоту. – Лиз старалась унять дрожь в голосе. – Мама же не дала окончательного ответа. Нечего бить тревогу раньше времени.

– О чем ты говоришь! – взвыла Джессика. – Ты что, не понимаешь, что нам конец? Крышка!

Элизабет рассмеялась:

– Успокойся, Джес. Если мы будем так себя вести, то не сможем никого разубедить. Надо взять себя в руки.

– Ладно, – вздохнула Джессика. – Я постараюсь быть спокойной.

Но этим же вечером, не успели родители вынуть пиццу из коробки, произошел первый взрыв.

Когда Джессика спустилась вниз, Элис Уэйкфилд доставала из серванта тарелки. Обычно при взгляде на молодое лицо матери, ее голубые глаза и светлые волосы, собранные в хвост на затылке, Джессика расплывалась в улыбке. Но в тот вечер она была мрачной как туча.

– Что с тобой, Джес? – спросил Нед Уэйкфилд.

У Джессики задрожала нижняя губа. Она села за стол, тщетно стараясь оставаться спокойной. Наконец плотина прорвалась.

– Мама, как ты можешь так с нами обращаться? – выкрикнула она.

Миссис Уэйкфилд, расставлявшая тарелки, засмеялась и села.

– Дорогая, зачем так расстраиваться из-за какой-то пиццы?

Элизабет, которая в этот момент вошла в комнату, предостерегающе взглянула на сестру, но было поздно. Обливаясь слезами, та гневно смотрела то на мать, то на отца.

– Причем тут пицца! Я говорю о своей жизни!

– Джессика, – мягко произнес Нед Уэйкфилд, откидываясь на спинку стула, – может, ты объяснишь нам, что случилось?

– А вот что! – Джессика выхватила из кармана рубашки письмо и протянула матери. – Как же так, мама? Выходит, мы не имеем права голоса в таких важных вещах, как переезд?

Элис Уэйкфилд молча смотрела на письмо.

– Откуда это у тебя, Джес? – наконец спросила она.

– Дал один человек, – ответила та и, тут же поняв, как двусмысленно это прозвучало, замотала головой. – Это совершенно не важно! Я не понимаю, почему ты нам ничего не сказала заранее!

Миссис Уэйкфилд вздохнула и умоляюще взглянула на мужа.

– Я просто не успела, все происходило слишком быстро. Неделю назад мне позвонил Джон Пейн, директор компании "Хэрли". Я наверняка вам рассказывала о ней. Это одна из крупнейших дизайнерских фирм штата. Мистер Пейн хочет, чтобы я возглавила одно из их отделений. Предложение очень лестное. Я не сказала вам ничего на прошлой неделе, потому что мне нужно было все обсудить с папой.

– А теперь ты уже все решила, – огрызнулась Джессика.

– Джессика Уэйкфилд! – строго произнес отец. – Что за тон! Тебе не кажется, что ты должна поздравить маму?

Но дочь уставилась в тарелку.

– Мы обе гордимся тобой, мам, – отреагировала за двоих Элизабет. – Просто это так неожиданно.

– Я знаю, – сказала миссис Уэйкфилд со вздохом, – неожиданно для всех нас. И всем придется серьезно подумать, прежде чем мы примем решение. Но…

– Как ты можешь даже думать об этом! – взвилась Джессика. – Ты прожила в Ласковой Долине всю жизнь! Как тебе в голову пришла мысль об отъезде!

– Ну это как посмотреть. Смена обстановки может пойти всем на пользу, – возразил Нед Уэйкфилд. – Сан-Франциско – очень красивый город, мне всегда там нравилось, и, может быть, вы обе…

– Но, папа, – перебила Элизабет, забыв о своем намерении сохранять спокойствие, – как же твоя практика? Ты что, решил бросить юриспруденцию?

Мистер Уэйкфилд рассмеялся:

– Не совсем. Я просто поищу другое место работы. По правде говоря, я уже связался с несколькими тамошними фирмами, и они не прочь нанять опытного работника.

Элизабет побледнела. Родители всерьез собрались переезжать, все обсудили, обо всем подумали – обо всем, кроме судеб своих дочерей. Что они будут делать в Сан-Франциско?

– А о нас вы подумали?! – возмутилась Джессика.

– Конечно, дорогая, – ответила дочери миссис Уэйкфилд. – Поверь, меня это очень волнует. Я знаю, что вам обеим будет очень тяжело менять школу в середине учебного года, но…

– Тяжело! – завопила Джессика. – Это слабо сказано! Ты не представляешь, что это для меня значит! Мне придется оставить команду болельщиц, друзей, все, все! А Лиз? Неужели ты думаешь, что она вот так все бросит и уедет, расстанется с Тоддом?

– Девочки, я знаю, что вам обеим будет очень тяжело, – устало проговорила миссис Уэйкфилд. – Уверяю вас, мы не будем принимать скоропалительных решений. Однако…

– Однако вы уже проголосовали за переезд! – выкрикнула Джессика. – Ты даже не хочешь выслушать нас! Эгоистка!

– Довольно! – гневно воскликнул мистер Уэйкфилд и швырнул на стол салфетку. – Джессика, это ты ведешь себя как эгоистка! Вы обе разочаровали меня. Мама столько работала, чтобы достичь этой ступени своей карьеры. Неужели вы не понимаете, как это важно для нее! Мы еще ничего не решили и не собираемся решать, не посоветовавшись с вами. А вы могли бы отнестись к маме добрее.

Джессика начала всхлипывать:

– Я этого не вынесу… Как подумаю, что мне придется прощаться с Карой и Лилой…

– Хватит! – вскричал мистер Уэйкфилд. – Джессика, немедленно извинись и иди в свою комнату. Мы продолжим этот разговор, когда ты перестанешь вести себя как ребенок.

– И уйду! – Она отшвырнула салфетку и бросилась наверх.

От ее шагов все вокруг сотрясалось.

Элизабет посмотрела на растерянные лица родителей.

– Если вы не возражаете, я тоже пойду наверх. – Она аккуратно сложила салфетку и поспешила вслед за сестрой.

Лиз не сердилась на Джессику за то, что та устроила сцену. В данном случае она полностью разделяла ее чувства.

Но как только Элизабет вышла из гостиной, ее злость словно испарилась.

"Папа прав, – подумала она. – Мама ждала, что мы обрадуемся за нее, а мы…"

Мысль об отъезде из Ласковой Долины была невыносима для Элизабет. Она так любила свой город!

Но слезами горю не поможешь. Как заставить родителей передумать?

"План – вот что нам нужно", – сказала она себе и постучала в дверь спальни Джессики.

– Войдите. – Джессика подняла зареванное лицо и поглядела на сестру.

– Джессика Уэйкфилд, – произнесла Элизабет, и ее бирюзовые глаза загадочно блеснули. – По-моему, нам пора кое-что предпринять.

– О чем ты говоришь, Лиззи? Нам остается только паковать вещи, а потом нас перевезут на новое место. Я уже слышу звон трамваев.

– Неужели ты так просто сдашься? Это на тебя не похоже, – сказала Элизабет. – Мы наделали глупостей. Но с этой минуты будем действовать строго по плану.

– По какому плану? – оживилась Джессика и вытерла глаза.

– Дело в том, что пока его нет, – призналась сестра. – Но он непременно появится! – поспешно добавила она, видя, что Джессика опять начала всхлипывать. – Мы должны придумать, что делать.

Несколько часов спустя Элизабет сидела за столом, уставившись на исписанную страницу своего блокнота. Голова ее шла кругом. Знакомые строки обрели совершенно новый смысл. На глаза наворачивались слезы, которые она не могла удержать.

Идею пьесы ей подсказала Оливия Дэвидсон, художественный редактор "Оракула". Вернее, просто дала прочесть книгу, которая разбудила в ней интерес к Элизабет Баррет Браунинг. Это была тоненькая книжечка стихов под названием "Сонеты. Перевод с португальского". Элизабет очаровали прекрасные строчки, и она решила узнать побольше об их авторе. Тогда-то ей и открылась любовная история Элизабет Баррет и человека, который позднее стал ее мужем, – поэта Роберта Браунинга. Почти все свои взрослые годы Элизабет Баррет была прикована к инвалидному креслу, что не помешало ей полюбить и выйти замуж.

Лиз вспомнились строки из писем Браунинга о расставаниях и потерях, которые она использовала в своей пьесе. Сейчас они тронули ее до слез. Какая ирония судьбы! Когда только начинала писать, даже в голову не могло прийти, что им с Тоддом придется расстаться. Мысль о том, что она больше не увидит его, была невыносима.

"Но сейчас я ему ничего не скажу, – поклялась она. – Может быть, нам с Джессикой еще удастся уговорить родителей не уезжать. Не буду расстраивать его раньше времени".

Назад Дальше