Замок в Испании - Каролина Фарр


Путешествуя на стареньком автомобиле по Испании, независимые симпатичные американки Лиза Уолтон и Анджела Клайв знакомятся с благородным красавцем Десмондом О'Нилом. Он просит девушек взять его с собой, а взамен обещает разделить дорожные расходы и показать не знающим испанского языка туристкам старинный замок на севере страны. Лиза и Анджела охотно принимают предложение нового знакомого, не подозревая, какие неожиданности и опасности их подстерегают…

Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 4

  • Глава 3 7

  • Глава 4 9

  • Глава 5 13

  • Глава 6 17

  • Глава 7 19

  • Глава 8 21

  • Глава 9 22

  • Примечания 25

Каролина Фарр
Замок в Испании

Глава 1

Ну, вот и все, - сказала Анджела, когда мы неуверенно спускались по сходням. - Мне уже начинало казаться, что этот безумный переход никогда не закончится.

- И не только тебе, - согласилась я. - Путеводители утверждают, будто бури в Коста-Брава бывают всего полтора дня в году. Подумать только, что мы попали именно в эти полтора дня. После морского путешествия из Пальма-де-Мальорки в Барселону в такую погоду было приятно снова почувствовать твердый тротуар под ногами. К счастью, к тому времени, когда мы вошли в гавань, шторм кончился. Но еще не скоро мы с Анджелой забыли выпавшее на пашу долю испытание.

Я с интересом осмотрелась. Уже не в первый раз приезжала я в Барселону, но этот город не переставал зачаровывать меня. Впереди над набережной возвышалась на пьедестале статуя Колумба. Как только мы покинули порт, нас тотчас окружила толпа уличных торговцев, предлагавших все, начиная от сладостей и сувениров и кончая номерами в гостиницах.

- Я уже не думала, что доживу до того, что придется сражаться с этими наглецами. - Анджела вздохнула, проталкиваясь через толпу. - Мне казалось, что паром может в любую минуту утонуть, по правде говоря, иногда даже хотелось, чтобы он затонул.

Я посмотрела на Анджелу и улыбнулась. Это была яркая блондинка с большими выразительными голубыми глазами, которые совсем не выглядели такими наивными или невинными, как она пыталась представить.

Мы познакомились в Италии пару месяцев назад и сочли, что будет лучше путешествовать вместе: можно проще решать языковые проблемы и делить расходы. Я довольно бегло говорила по-французски и по-итальянски, но Анджела говорила только по-английски.

В Испанию мы приехали морем из Италии с группой английских и американских студентов, и только один из них - Артур Росон - знал испанский. Мы сделали Барселону своей базой и купили подержанные машины, чтобы путешествовать по дорогам Испании. Мы с Анджелой приобрели старый "ситроен" и оставили его в отеле, отправившись с остальными на Балеарские острова. Но Анджела никак не могла расстаться с молодым французом, с которым познакомилась на Мальорке, и мы отстали от группы. Я не знала, где они: на островах или уже в Мадриде, но надеялась снова увидеть Артура.

Эти студенты составляли хорошую компанию, и я жалела, что рассталась с ними. К тому же путешествие по Испании вдвоем с Анджелой стало казаться мне сомнительным предприятием, тем более что я не знала испанского языка.

- Давай выбираться отсюда, - сказала я, устав от упрямой настойчивости уличных торговцев, не дававших нам покоя, хоть ни одна из нас не купила ни единой вещи.

Я увидела приближающееся такси и отчаянно замахала водителю. В Испании такси небольшие и их совсем мало, но это оказалось свободным. Шофер, увидев нас, остановился в нескольких ярдах, мы бросились к машине и закинули свой багаж, прежде чем он успел передумать. Я порылась в сумочке и показала шоферу название отеля, которое старательно занесла в записную книжку.

- А, - произнес он. - Американки?

Я кивнула, он усмехнулся и поехал. Может, он и увеличил путешествие на несколько кварталов, но тем не менее привез нас к отелю и взял только несколько песет сверх стоимости, что при таких обстоятельствах и при нашей национальности было вполне обоснованно.

Отель оказался ничуть не лучше, чем остался в воспоминаниях. Нам сохранили ту же комнату, выходившую в маленький дворик за отелем.

Я открыла дверь, и мы вошли в свою комнату. Ее затемняли жалюзи, и стояла духота. Анджела подняла жалюзи, распахнула окно и, сбросив туфли, повалилась на кровать.

- Блаженство, - удовлетворенно выдохнула она. - Наконец-то надо мной потолок, который не качается!

- Не устраивайся, - предостерегающе заметила я. - Времени у нас хватит только на то, чтобы переодеться к обеду.

Она с возмущением посмотрела на меня:

- Лиза, неужели тебе необходимо всегда придерживаться расписания?

- Когда я так голодна, как сейчас, боюсь, что да, - ответила я. - Вспомни, что нам говорил Артур Росон: в испанских отелях еда или очень хорошая, или чрезвычайно плохая. Сейчас, пока не кончились лучшие блюда, у нас, по крайней мере, будет выбор.

Анджела застонала и спустила ноги с кровати.

- Хорошо, но я гораздо скорее оделась бы под музыку. Лиза, может, ты проверишь, все ли в порядке с машиной, пока я принимаю душ? Заодно можешь прихватить приемник, и у нас будет музыка.

- А почему бы это не сделать тебе, пока я принимаю душ? - решительно заявила я, хотя невольно смеялась в душе. - Кстати, я могу одеваться и без музыки. Спасибо. Во всяком случае, твои ноги моложе, чем мои.

- На два года?

- Тебе следует с большим уважением относиться к возрасту, - заявила я и, выскользнув из платья, надела халат, взяла полотенце и мыло.

- Я даже не помню, куда дела ключи от машины, - запротестовала она.

- У тебя их нет, - сказала я, доставая ключи из сумочки и протягивая ей. - Закрой багажник как следует, Анджела. Мы же не хотим, чтобы нашу одежду украли.

- Мне казалось, что испанцы честные люди.

- Может быть. Но давай не будем никого искушать.

- Лиза, дорогая, только один разок не могла бы ты…

Но я закрыла дверь и не стала слушать уговоров Анджелы - она отлично умела добиваться своего.

Душ на корабле не доставил нам удовольствия - вода была настолько соленой, что не мылилась, в отеле она оказалась мягче. Я расчесывала волосы, когда вернулась Анджела.

- Ты уже приняла душ? Черт возьми! Мне тоже ужасно хочется после той соленой воды на корабле. У меня кожа словно наждачная бумага.

- У тебя не очень много времени, - заметила я, причесываясь. - Почему ты так задержалась?

- Ничего, я наверстаю потерянное время, - жизнерадостно бросила она, выскальзывая из платья. - Можешь не ждать меня. Когда будешь готова, спускайся и закажи еду для нас обеих.

- Я так и собиралась сделать, - сказала я. - Что тебя так задержало?

- Я познакомилась с мужчиной. Высокий, темноволосый, красивый. Ты знаешь, что у нас спустила шина?

- Нет.

- Так вот, она спустила. Помнишь ту потрепанную шину, по поводу которой ты спорила с торговцем?

- Она спустила? - переспросила я. - О, черт!

Анджела надела купальную шапочку.

- Именно это я и сказала, когда увидела ее.

- Что ты сказала? - переспросила я, в то время как Анджела нырнула в кабинку и наугад повернула один из кранов. Ее прерывистый возглас сообщил о том, что вода была холодной, ужасно холодной.

- Я сказала "черт!", - ответила она и снова взвизгнула, на этот раз сквозь облако пара. - Ты когда-нибудь видела подобные краны? Они либо обливают тебя ледяной водой, либо могут сварить заживо.

- А что ты начала говорить о мужчине? - настойчиво допытывалась я.

- Я посмотрела на спущенную шину и сказала "черт". В следующее мгновение он был рядом.

- Симпатичный?

- Божественный.

- А как насчет проблем с языком?

- Это самое забавное - вскоре я обнаружила, что он говорит на настоящем американском.

Он сказал, что услышал, как я выругалась, а затем обнаружил спущенную шину и заметил, что спущенные шины всегда вызывают у него такую же реакцию. Сказал, что готов держать пари: мой муж скажет то же самое, когда ему придется менять колесо.

- Какой такой муж?

- Точно такой же вопрос я и задала ему. И мне пришлось объяснить, что такового не имеется… пока. Он поинтересовался, откуда я. Он был очень мил. И мне пришлось рассказать ему о нас, о машине и о том, что мы не очень хорошо разбираемся в машинах. Он подробно расспросил о нашем маршруте и был потрясен, когда узнал, что мы знаем всего лишь несколько слов по-испански. "Невинные создания за границей" - так он нас назвал. - Она хихикнула. - А еще сказал, что какой-нибудь любвеобильный дон может похитить нас. Он говорил какие-то дикие вещи.

Смеясь в душе, я покачала головой и оставила Анджелу приводить себя в порядок, а сама вернулась в комнату - закончить свои сборы.

Я уже выходила из спальни, когда Анджела закончила принимать душ.

- Его зовут Десмонд! - крикнула она мне вслед. - У него серые глаза, огромные, как у девушки, и загибающиеся ресницы, хотя в нем нет ничего женственного. Кажется, он упомянул, что изучал инженерное дело. Он интересуется археологией и утверждает, что нам непременно следует осмотреть руины на севере по дороге к Франции.

Когда Анджела впадала в подобное настроение, она каждый раз меня изумляла. Я сбежала вниз по ступеням к дверям столовой, вошла и огляделась. По пути к одному из пустых столиков официант остановил меня потоком испанских слов.

- No comprender, - пожала я плечами.

Он следовал за мной, не переставая что-то говорить, и показывал на другой столик у окна, где в одиночестве сидел какой-то молодой человек и смотрел на нас. Я покачала головой и выдвинула стул, но официант продолжал протестовать.

- Reservacion? - спросила я, показывая на столик.

Официант покачал головой и разразился стремительной речью, слишком быстрой, чтобы я могла разобрать хоть слово.

- Tabla por dos, - медленно и старательно произнесла я, затем повторила это же по-французски и по-итальянски.

- Por tres! - с возмущением возразил официант.

- Он пытается объяснить, что для вас уже заказан столик на троих, - произнес спокойный голос. - Вы Лиза Уолтон, не так ли?

- Да, но…

Я поспешно обернулась. Молодой человек улыбался мне. Он вложил в руку официанта несколько песет и что-то сказал извиняющимся топом. Раздражение официанта постепенно стихло, и он ушел.

- Официант говорил вам, что ваш друг заказал столик, - объяснил молодой человек. - Он говорил достаточно вежливо для барселонского официанта и сказал, что вы можете сесть здесь, если настаиваете, но ваш друг заказал столик на троих, не на двоих. А это, безусловно, стол на двоих и занимает не лучшее место, так как обращен к пустой стене. Мой - намного лучше.

Его брови были очень темными, глаза - серыми.

- Вы мистер Десмонд? - спросила я.

- Десмонд О'Нил, мисс Уолтон. Разве ваша подруга Анджела не сказала вам, что я пригласил вас обеих пообедать со мной? И что она приняла мое приглашение?

- Нет. - Я поймала себя на том, что ищу оправдание Анджеле под испытующим взглядом этих необычайно серых глаз. Они притягивали с почти гипнотической силой, и мне было трудно отвести взгляд. - Анджела опаздывала, и я поспешила вниз, чтобы заказать нам обед.

- Мы познакомились в гараже. Я проходил мимо и обнаружил, что у ее машины спустила шина. - Он улыбнулся. - Мы разговорились, и она сообщила мне, что вы не слишком хорошо говорите по-испански.

- Говорим? Слишком сильно сказано, - усмехнувшись, заметила я. - Боюсь, что мой испанский просто ужасен, как вы только что имели возможность убедиться.

Он покачал головой:

- От девушки требуется большое мужество, чтобы путешествовать за границей, так плохо зная язык и так настороженно относясь к людям.

- В действительности я неплохо отношусь к людям, - возразила я. - Мне очень понравились люди в Пальме.

- Но Барселона не Пальма. Пальма - туристический курорт на острове, жизнь которого в значительной мере зависит от туризма. Следовательно, Пальма не подлинная Испания.

Я улыбнулась:

- Поверю вам на слово. У меня пока не было времени составить собственное мнение.

Пока мы говорили, он вел меня к столику.

Когда он выдвинул для меня стул, я увидела Анджелу. Спускаясь по лестнице, она искала взглядом меня. Заметив нас, она, сияя улыбкой, подошла.

- А, вот вы где, - весело сказала она. - Извините, я опоздала. Значит, вы познакомились и обошлись без моего представления?

Десмонд, улыбаясь, встал.

- Я сказал мисс Уолтон, что вы приняли мое приглашение. Вы забыли предупредить ее?

Он подошел и выдвинул стул для Анджелы.

- О боже, - пробормотала она. - Забыла. Но я рассказала Лизе о нашем знакомстве. Я очень торопилась, чтобы успеть к обеду. Мы обе умираем от голода.

Я поспешно произнесла:

- Будет лучше, если каждый заплатит за себя. В конце концов, все мы испытываем одни и те же проблемы с валютой. Сумма, которую дозволяют ввозить в Испанию, довольно ограниченна.

Десмонд О'Нил снова расположился на своем стуле.

- Это касается туристов. Но я-то не турист. Я обосновался в этой области и работаю над правительственным проектом. Я инженер, завтра должен уехать в Валенсию. Проект связан с обороной, так что я не могу подробно о нем распространяться, но испанская валюта наименьшая из моих проблем. Я очень расстроюсь, если вы не позволите мне оплатить обед. Пожалуйста!

- Ну, если вы действительно этого хотите, - любезно согласилась Анджела.

- Хорошо, - с довольным видом произнес он. - Договорились. - И подозвал официанта. - Позвольте мне заказать для вас, конечно, с вашего одобрения. Не хотите ли вина, пока мы выбираем?

Я сказала, что неоднократно слышала похвалы в адрес испанских розовых вин.

- На мой вкус, испанские вина ничего особенного собой не представляют, - заявил он. - Я предпочитаю всем прочим искристые красные каталонские вина Барселоны, но непременно попробуйте розовое. Одно из лучших розовых - "Хамилла".

В его голосе было что-то успокаивающее. Я почувствовала, что мое инстинктивное негодование против его вторжения в нашу жизнь исчезало по мере того, как меню отеля, казалось, обретало неожиданное очарование с его комментариями. По правде говоря, я впервые после приезда в Испанию испытала наслаждение от обеда.

Когда пришло время кофе и ликеров, он предложил посетить кафе на тихой улочке, где играл цыганский квартет, и отвел нас туда. Десмонд потанцевал с каждой из нас по очереди. Должна признаться, что он оказался очень хорошим танцором. Что же касается Анджелы, она была чрезвычайно счастлива в его обществе.

Они представляли собой поразительную пару. Она была права, утверждая, что он красив. У него было серьезное, внимательное выражение лица, а темные брови над серыми глазами постоянно сведены, но я решила, что это выражение происходило скорее от задумчивости, чем от раздражительности, как я предполагала сначала.

Я поняла, что он по-настоящему знает испанский. Официанты воспринимали его с легкостью. Такого не было, когда с ними говорил Артур Росон, хотя Артур хороший лингвист. Как только начинал говорить Артур, сразу же, казалось, возникала мощная стена замкнутости. Артуру отвечали вежливо, но редко непринужденно. Десмонд, по-видимому, провел в Испании много времени. В его речи даже чувствовался легкий акцент, когда он говорил по-английски.

Мы вернулись в отель, смеясь, словно старые друзья. Анджела рассказала ему о нескольких днях, проведенных в Пальма-де-Мальорке, и упомянула других студентов.

- Ваши друзья не будут о вас беспокоиться? - спросил он.

Но Анджела развеяла его тревогу.

- Нет. Что им беспокоиться? В Европе на каникулах студенты едут туда, куда пожелают. Они поехали на другие острова, а мы - нет, вот и все. Возможно, мы встретимся где-нибудь по дороге во Францию, так как все мы следуем в одном направлении - сначала в Мадрид, затем - на север. - Она бросила на него лукавый взгляд. - А вас беспокоит, что мы одни?

- Да, - признался он, - беспокоит. Известно ли вам, что в Северной Испании очень мало приличных дорог? Они в основном не заасфальтированы, и подъемы ужасные. Очень повезет, если вы сможете добраться до Мадрида в этой старой машине, но вам никогда не перебраться на ней через Пиренеи. Вам следовало бы путешествовать в сопровождении друзей или нанять опытного водителя.

Анджела похлопала его по руке:

- Мы не можем позволить себе машину получше. Если бы мы купили более дорогую, нам не хватило бы песет, чтобы добраться до Франции. И мы не знаем, где наши друзья. Но мы справимся.

Я видела, что она польщена. Десмонд казался таким искренним.

- Может, ваши друзья в Мадриде? - спросил он, обращаясь ко мне.

- Сомневаюсь. Мы потеряли их на Балеарах, и у нас не было никаких определенных совместных планов.

- Значит, вы можете не встретиться с ними в Испании? - спросил он. - Это плохо.

- В Италии мы всегда находили кого-нибудь, кто нам помогал, - заметила Анджела. - А если нет, Лиза справлялась сама.

Мы поблагодарили Десмонда, и он стал прощаться. В выразительных голубых глазах Анджелы отчетливо читалась обращенная ко мне просьба уйти, так что я поднялась в номер, оставив их наедине. Единственное, чего мне хотелось, - это как следует выспаться.

Во время путешествий я люблю выезжать рано, по на следующее утро, к тому времени, когда я разбудила Анджелу и отправила ее в душ, было уже десять часов. Пока Анджела одевалась, я решила спуститься в гараж посмотреть машину и с изумлением увидела там человека, менявшего шину. На переднем сиденье лежала записка, адресованная мне.

"Лиза, предполагаю, что именно вы спуститесь раньше Анджелы что-то предпринять с шиной. Чтобы избавить вас от языковых проблем, я сам нанял механика. Он поменяет колесо и починит трубу. Я также поручил ему наладить мотор и проверить тормоза. Это, по крайней мере, сделает ваше путешествие в Мадрид немного более надежным. Я получил большое удовольствие от общения с вами вчера вечером. Благодарю вас.

Десмонд".

Дальше