– Я? Я… я не знаю. – Она действительно ничего не знала, когда аромат его тела обволакивал ее сознание.
– Я думаю, цинизм – это синоним осведомленности, – невозмутимо продолжал Джед, – а это может случиться в любом возрасте, в зависимости от обстоятельств.
– С вами это произошло рано. – Это было скорее утверждение, чем вопрос, но Джед охотно кивнул.
– Моя мать умерла, когда я родился, – бесстрастно заговорил он. – Я был единственным ребенком, так что детство мое прошло в некоторой изоляции. Отец так больше и не женился, хотя у него не раз завязывались… отношения, которые обычно продолжались не дольше нескольких месяцев. Он не очень хорошо умел общаться – вернее, вообще не умел, – но мы неплохо ладили, по крайней мере внешне. Наверное, потому, что он часто отсутствовал. А потом мне исполнилось восемнадцать.
За этим скупым рассказом явно скрывались далекие глубокие переживания. Генриетта чувствовала, что Джед, скорее всего, никогда раньше не распространялся на эту тему.
Она спросила совсем тихо:
– И что тогда случилось?
– Я познакомился с девушкой. – Он грустно улыбнулся. – Любовь на всю жизнь – знаете, как это бывает в восемнадцать лет. Я встретил ее в первый же день учебы в университете, и она приехала ко мне домой на Рождество, после того как я рассказал отцу, что мы безумно влюблены друг в друга.
– И она не понравилась вашему отцу?
Вероятно, отец Джеда очень настороженно относился к любовным связям сына, зная, что женщин будет привлекать как сам Джед, так и власть и богатство семьи Винсент.
– О, она ему понравилась. – Что-то в его голосе заставило Генриетту повернуть к нему голову, но она увидела лишь жесткий профиль. – Очень понравилась.
– Вы хотите сказать… – Генриетта не знала, как продолжить фразу.
– А ей понравилось то, что он мог ей купить, – хрипло произнес Джед. – Думаю, отец использовал ее, чтобы на практике доказать мне: все имеют свою цену. Я отлично усвоил этот урок.
– Я не верю, что… что всех можно купить, – поспешно возразила Генриетта. Рассказ привел ее в ужас. Отец – отец! – демонстративно и хладнокровно украл у сына его первую возлюбленную, так сказать в воспитательных целях.
Джед пожал плечами, его спокойный голос ничем не выдал эмоций:
– Как я и сказал, всегда есть исключения, подтверждающие правило.
– И сколько… это продолжалось? – рискнула спросить Генриетта.
– Несколько месяцев, романы моего отца никогда не тянулись дольше. Он откупился от нее спортивной машиной и парой других безделушек, так что расстались они, насколько мне известно, довольно мирно. В разгар романа она жила в Фотрингеме, а потом исчезла. Один друг рассказал мне, что она перешла в другой университет. Она умела выживать, – закончил он, и в его интонации прорвалась горечь.
Так вот почему он не любит бывать в Фотрингеме. Дом будит в нем воспоминания, от которых он предпочел бы избавиться.
– Вы говорили о ней с отцом, когда она уехала?
– Нет. – Джед бросил на нее холодный, непримиримый взгляд. – С того Рождества в Фотрингеме и до дня его смерти мы общались только по телефону. Он ни разу не предложил встретиться, чтобы все мне объяснить, а я не настаивал.
Зачем, зачем он ей все это рассказал? Она не хотела воспринимать его как ранимого человека из плоти и крови, которому может быть больно и плохо. Это опасно, очень опасно.
– Мне очень жаль, Джед. – И ей действительно было от всего сердца его жаль.
– Сам не знаю, зачем я вам все рассказал. – В его угрюмом голосе ей послышалось удивление, и девушка почувствовала, что он говорит правду, отчего ее собственная растерянность только усилилась.
– Может… просто настало время с кем-то поговорить? – неуверенно предположила она и, встретившись с ним взглядом, прошептала: – Джед, не надо…
Этот поцелуй был совсем не похож на предыдущий, тот, много недель тому назад. Джед прижимал ее, и сила, дикая и необузданная сила его объятий кружила девушке голову, наполняя все ее существо сумасшедшими ощущениями. Она чувствовала, как он дрожит, и неожиданно это вызвало в ней примитивный отклик. Генриетта с ликованием отдалась его пьянящей силе, ее самообладание исчезло без следа.
Джед отпустил ее так же неожиданно, как и поцеловал. Тяжело дыша, он поднялся на ноги и проговорил срывающимся голосом:
– Лучше вернуться в дом, Генриетта.
– Да… – Она не могла пошевелиться, голова кружилась, колени подгибались. Это было унизительно, стыдно, но она ничего не могла с собой поделать.
– Боюсь, твой брат и его жена не пришли бы в восторг, увидев нас лежащими под цветущими яблонями, – мягко заметил Джед, повернувшись к Генриетте, и она увидела, как блеснули в темноте его голубые глаза.
– Вряд ли что-то подобное могло произойти, – с трудом выговорила она.
– Да? – Он пронзил ее взглядом. – Даже не знаю, обрадоваться мне или обидеться. Вы действительно верите, что я смог бы остановиться? – Он лукаво приподнял бровь. Генриетта смотрела на него, не двигаясь. Что-то он больно развеселился.
– Я не имела в виду, что вы сможете остановиться, – железным тоном произнесла она, и кровь отхлынула от ее щек, делая их белее бумаги. Неужели Джед всех женщин целует так! Эта мысль ранила ее сильнее, чем она могла бы предположить, и окончательно уничтожила зародившуюся после его признания нежность.
– Очень любопытно! И что же тогда…
– И вы ошибаетесь, – перебила она его, не успев справиться с болью и стыдом. – Между цинизмом и осведомленностью огромная разница. Первое – результат пережитого унижения, а второе – просто синоним мудрости. И это совершенно разные вещи.
– Вы так думаете? – спокойно произнес он, однако Генриетта знала, что он злится, но ей было все равно. По крайней мере, она останется честной до конца. А если ему надо, чтобы кто-то гладил его по головке и говорил только приятное, пусть лучше позовет одну из своих подружек.
– Хен, ты здесь?
Вслед за голосом Сары послышался тихий звон кофейных чашек, и в дверном проеме появились Дэвид и его жена.
– Мы уже идем. – Джед пришел в себя быстрее, чем Генриетта, и его ответ прозвучал совершенно спокойно. – Мы с Генриеттой просто решили подышать свежим воздухом, а здесь такой восхитительный аромат. Там, под окнами, кажется, растут лекарственные травы?
Они шли к дому, и, пока Сара увлеченно рассказывала Джеду о травах, которыми очень гордилась, Генриетта исподтишка за ними наблюдала. Только что его сердце билось как кузнечный молот и он так сильно прижимал ее к себе, что она чувствовала каждый сантиметр его сильного тела. Он был возбужден, и он се хотел. А до этого, говоря о своем детстве и предательстве отца, был совсем другим Джедом Винсентом и будил в ней совсем иные чувства.
А теперь? Теперь это снова был человек, которого знали все, – спокойный, обаятельный, богатый бизнесмен и землевладелец, уверенный в своем настоящем и будущем.
Джед остался еще на час, и все, кроме Генриетты, получили огромное удовольствие от общения с ним. Когда же он наконец встал, чтобы уйти, Генриетта вскочила со своего места так проворно, что это не ускользнуло от внимания Сары и Дэвида. Сара заговорщически ей улыбнулась и слегка кивнула.
– Ты проводишь Джеда, Хен, правда? А мы с Дэвидом пока отнесем посуду на кухню.
Ох, они решили, будто ей хочется остаться с ним наедине. Генриетта буквально вытолкала Джеда из комнаты, надеясь, что он быстро уйдет и она сможет вернуться на кухню и хоть немного привести свои мысли в порядок.
– Успокойтесь. – Он откровенно развлекался, глядя на нее.
– Что? – Голос прозвучал слишком резко, и Генриетта попыталась сбавить тон: – Не понимаю, о чем вы.
– Милая, вы как кошка на раскаленной крыше. – Он прислонился к косяку, как будто собирался обосноваться там надолго, и Генриетта ощутила нарастающее отчаяние.
– Неправда. – Она метнула на него злобный взгляд. – Просто…
– Да-да! – Он скрестил руки на груди. – Так в чем дело?
– Они подумали…
– Да, и что же они подумали? – спокойно спросил он.
Он же смеется над ней, лихорадочно размышляла девушка, у него на лице это написано. Он прекрасно знает, что она чувствует.
– Они подумали, что мы… заинтересовались друг другом, – наконец выговорила она, боясь, что румянец вот-вот сожжет ей кожу. – И мне не нравится, что у них создалось неверное впечатление.
– А по-моему, все верно, – невозмутимо возразил он, – но мы уже об этом говорили. – Меня вы интересуете, Генриетта, очень интересуете.
– Вы говорите о сексе. – Она в ужасе уставилась на Джеда: он сам ее спровоцировал, он раздражает ее, как никто другой.
– Генриетта, вы меня удивляете. – Он покачал головой, а в голубых глазах зажглись лукавые огоньки. – Какие плотские мысли! Я и представить себе не мог, что они посещают вашу головку.
– Послушайте, Джед… – Она остановилась, пытаясь отдышаться и успокоиться. Надо сказать все как есть. Против такого мужчины нет другого приема. – Я… я хочу кое-что прояснить, – глухо произнесла она и вдруг поняла, что не хочет обижать Джеда. – Сейчас я меньше всего хочу вступать в какие-либо отношения с мужчинами, даже если речь идет о дружбе. – Она нервно сглотнула, видя, что задумчивое выражение на его лице не исчезло. – Дело не в вас, правда, просто я и так счастлива, – отважно продолжила она, – хотя, безусловно, мы принадлежим к разным мирам.
– Это не так. – Он не шевелился, внимательно глядя на ее взволнованное лицо. – У вас есть профессия, которая доставляет вам удовольствие, у меня тоже. Вы все свое время посвящаете работе, как и я. Вы не хотите рисковать своими чувствами, а я никогда не умел строить цветочно-конфетные отношения. На мой взгляд, мы просто идеальная пара.
– Да нет же! – Она смотрела на него с отчаянием. – Я не готова к роману, я это точно знаю. Я для этого не предназначена. Мел… Мелвин был первым мужчиной, с которым я легла в постель, и… – она запнулась, но потом решила, что хуже уже не будет, и закончила: – И если честно, то эта сторона брака не особенно мне понравилась.
– Значит, он что-то делал не так, – невозмутимо сказал Джед, как будто они разговаривали о погоде или о последнем матче по крикету. – Вы не фригидны, Генриетта, если вы это пытаетесь сказать. Наоборот, по-моему, под вашими чопорными манерами недотроги скрывается очень страстная женщина.
– Джед! – Она тревожно обернулась в сторону холла. Они же в доме ее брата, ради всего святого! Похоже, его это не волновало.
– Ты хочешь меня, Генриетта, и мы оба это знаем. А я хочу тебя. Это на самом деле очень просто и честно, – мягко произнес он. – Ты свободна, и я тоже. Тогда что мешает нам получить друг от друга удовольствие?
Все. Абсолютно все.
– Пожалуйста, уходите, Джед. – Ей хотелось плакать. За дверью подвывал и скреб пол Мерфи, и девушка добавила: – Мне надо заняться Мерфи, извините…
– И дело не только в сексе. – Его голос заставил ее снова взглянуть ему в глаза. – Я наслаждаюсь вашим обществом, Генриетта. Мы же высекаем искры, правда? Нам никогда не будет скучно, – прошептал он.
– До свидания, Джед. – Она открыто встретила его взгляд, и в ее глазах появилось нечто, заставившее Джеда изменить позу и прищуриться в недоумении.
– Это ваше последнее слово? – тихо спросил он, уже зная ответ.
Она кивнула, не решаясь заговорить.
– Оно мне не нравится, – мягко ответил он, слегка улыбнувшись, – но вы ведь на это и рассчитывали, правда?
– Джед…
– Это слишком резкое, слишком злое слово, – медленно продолжал он, притягивая ее за руки, обнимая и целуя так нежно, так ласково, что под закрытыми веками у нее выступили слезы, а губы задрожали в ответном поцелуе. И только тогда он ее отпустил. – Слишком злое. – Он поцеловал кончик ее носа, а когда она удивленно открыла глаза, он уже вышел из дома, аккуратно прикрыв за собой дверь.
Генриетта бросилась вслед за ним, крикнув:
– Я серьезно, Джед! – Она задохнулась, увидев, что он обернулся и смотрит на нее из тени сада. – Я не хочу, чтобы у вас создалось неверное впечатление, ничего не изменилось!
– Я знаю, – медленно сказал он.
– И не изменится, – увереннее произнесла девушка.
– Может быть. – Голос его был спокойным и беззаботным. – Но сейчас уже поздно, а у вас был напряженный день. Идите спать, Генриетта.
Она смотрела, как он уходит, и чувствовала, что ей еще хуже, чем в первые дни после смерти Мелвина.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
На следующее утро Генриетта проснулась рано; маленькая комнатка в доме Дэвида и Сары была пронизана золотыми лучами рассветного солнца и наполнена храпом Мерфи, который блаженно проспал всю ночь на одеяле возле кровати хозяйки.
Сама она спала плохо, заснула только часа в три и время от времени просыпалась от громкого, отдававшегося в ушах храпа Мерфи.
Правильно ли она поступила? С тех пор как Джед покинул ее дом, Генриетта задавала себе этот вопрос миллион раз и все время приходила к выводу, что она приняла единственно возможное решение, у нее действительно не было выбора, и она устала, бесконечно устала от самоанализа.
Выбравшись из кровати и сказав Мерфи: "Лежи, малыш", девушка отправилась в ванную в другой конец коридора. Красные глаза, прямые пряди волос вокруг бледного лица. Замечательно. Она решительно вздернула подбородок. Теплый душ с дорогим гелем, который мама подарила ей на Рождество, и кондиционер для волос. А потом щедро умастить тело лосьоном и, может быть, даже сделать маникюр. Она посмотрела на свои ногти, которые вечно страдали от работы, и кивнула сама себе. Точно, маникюр. Сегодня она будет выглядеть превосходно, чего бы ей это ни стоило. Впереди еще три дня в Лондоне, и она не намерена хандрить, как бы ей ни было плохо.
Генриетта провела в ванной довольно много времени, но вышла оттуда умащенная кремами, кондиционерами и духами и чувствуя себя немного лучше, по крайней мере физически.
Она надела неброские серые брюки, туфли в тон и длинный джемпер кремового оттенка. Волосы стянула на затылке, так что они шелковистым хвостиком падали на плечи. Легкий штрих макияжа, чуть-чуть туши для ресниц и еще немного духов, и можно спускаться к завтраку.
За завтраком она не смогла проглотить ни кусочка. Но с ней все в порядке, в порядке, решительно сказала Генриетта себе. Абсолютно, на сто процентов в порядке. Все просто отлично.
В половине девятого зазвонил телефон. Дэвид уже ушел, а Сара отправилась будить детей, им пора было идти в школу и в детский сад, так что трубку подняла Генриетта.
– Генриетта? – Услышав глубокий, чуть хрипловатый голос, девушка схватилась за горло. Сердце забилось как сумасшедшее, а язык присох к нёбу.
– Алло? Генриетта, это вы? – Джед говорил немного нетерпеливо, и она заставила себя ответить.
– Да, это я, – пробормотала она, но быстро овладела собой и произнесла несколько увереннее: – Простите, я завтракаю.
– Понятно, – деловито ответил Джед. – Послушайте, отменилось утреннее совещание, на котором я должен был присутствовать, так что у меня появилось свободное время. Какие у вас планы?
Планы? Генриетта отняла трубку от уха и недоверчиво на нее уставилась. Планы? Он что, так непроходимо глуп? Она провела чудовищную ночь, мучаясь угрызениями совести, а он уже тут как тут и жизнерадостно осведомляется о ее планах? Просто не верится, честное слово!
– Я занята, – прямо ответила она.
– Чем?
– Делами…
– А можно подробнее? – резонно заметил Джед.
Генриетта попыталась зайти с тыла.
– Джед, мне казалось, мы вчера все выяснили, – твердо произнесла она.
В этот момент из кухни донесся голос Сары: "Хен, мне кто-то звонит?"
– Нет! – ответила девушка.
– Очаровательно, – сухо констатировал мужской голос.
– Сара спрашивала, звонит ли ей кто-нибудь, – поспешно объяснила Генриетта. И с чего она так разволновалась?
– Давайте встретимся за ленчем. – У него в голосе появились упрямые нотки, отчего Генриетта тут же нахмурилась. – Обещаю быть паинькой. Просто земляки встретились на чужбине, чтобы друг друга поддержать. Никаких приставаний, клянусь.
– Джед, ради всего святого, я же родилась в Лондоне!
– Да, но живете вы в Хартфордшире, так что это не считается, – торжествовал он.
– Нет. – Она крепче схватилась за трубку. – Прошлой ночью я говорила серьезно. В наших отношениях нет смысла, неужели вы не видите?
– Не вижу, – остроумно парировал Джед. – Убедите меня. Вот сегодня за ленчем и убедите меня. Нет, это просто смешно!
– На самом деле я не собиралась сегодня в галерею, – после некоторой паузы вновь заговорила Генриетта, – и мой наряд вряд ли подойдет для встреч. Я обещала Мерфи, что мы будем долго гулять, и не собираюсь возвращаться раньше обеда.
– Нет проблем.
Неужели она победила?
– Я с удовольствием прогуляюсь с вами.
Нет, не победила.
Генриетта глубоко вздохнула… и не смогла удержаться.
– Боюсь, это будет утомительно для вашей ноги, мы собираемся долго ходить. Мерфи был вчера дома целый день, ему надо как следует набегаться.
– Думаю, я справлюсь, – сухо ответил Джед, – несмотря на мои увечья. Я зайду за вами через полчаса, хорошо?
Нет, не хорошо, и ты это отлично знаешь!
– Отлично, – прорычала Генриетта, и ей послышалось, что Джед усмехнулся, прежде чем положить трубку.
– Кто это был? – Сара выскочила из кухни.
Как будто она не догадалась!
– Джед. – Уклоняться от ответа было бесполезно. – Он пойдет на прогулку со мной и Мерфи, – без энтузиазма объяснила Генриетта.
– По-моему, ты не в восторге, – заметила Сара. – Что-то не так?
Генриетта пожала плечами.
– Только между нами, ладно?
– Я могила, – серьезно заверила ее золовка. – Даже если Дэвид будет меня пытать водой, как в прошлый раз, я не сдамся.
Генриетта, смеясь, толкнула ее в бок и снова стала серьезной.
– Я не хочу начинать роман, Сара. Ни с Джедом Винсентом, ни с каким-либо другим мужчиной, но он просто не желает ничего слушать.
– Потому что он не "какой-либо мужчина", – рассудительно заметила та. – Тебе еще долго не найти другого такого.
– Мне не нужен другой такой, мне даже он не нужен! – Генриетта не верила себе, и от этого говорила с еще большей страстью. – Я не готова к серьезным отношениям, Сара. И не уверена, что когда-нибудь буду готова.
– Хен… – Сара остановилась. Она любила Генриетту, и ее огорчало, что у той не ладилось с замужеством. – Я знаю, что у вас с Мелвином не все вышло… И это его ужасное предложение насчет операции… Но не все мужчины такие, как Мелвин.
– Я это знаю вот здесь, – Генриетта поднесла руку ко лбу, – но в глубине души я слишком напугана, чтобы еще раз рискнуть. И если даже я решусь с кем-то встречаться, то не с таким мужчиной, как Джед. Он слишком сильный, – слишком обаятельный, слишком…
– Слишком похож на Мелвина, – договорила за нее Сара. – Хен, послушай меня. Он совсем не похож на Мелвина.
– В любом случае его интересуют только мимолетные связи, – тихо произнесла Генриетта. – Он мне сам признался, открыл все карты, так сказать.
– Да что ты? – Сара была в шоке.
– Ага. Как выяснилось, у него тоже есть скелеты в шкафу. Мы были бы как глухой со слепым. С какой стороны ни взгляни, получается бессмыслица.