Мария повернулась к отцу.
- Пап, ну ты-то меня понимаешь?
Он улыбнулся и отодвинулся от стола.
- Я думал, ты хочешь поступить в художественную школу и стать дизайнером одежды.
- А до этого ты хотела стать танцовщицей, - вставила Эми.
Мария пожала плечами.
- На этот раз все серьезно.
Пока дочери убирали со стола посуду, Люссиль Мак-Фарленд остановилась у стеклянной раздвижной двери, ведущей из кухни в патио, и, глядя в темноту, недовольно покачала головой. Задний двор тонул в темноте, которая царила за границами льющегося из столовой света, скрывая лужайку, деревья, купальные кабинки и птичью купальню. Можно было увидеть лишь ближайший угол плавательного бассейна, белого и сухого. За всем этим возвышался невидимый холм, на котором располагался следующий ярус домов, возвышающихся над Кларидж Драйв наподобие того, как дом Мак-Фарлендов возвышался над нижней улицей. Это был самый лучший район Тарзаны с современными домами из стекла, пальмами, бассейнами и богатыми прихожанами церкви Святого Себастьяна. Наверху на фоне весеннего неба светился мягким светом дом Томасов, а издалека доносился раскатистый смех. Люссиль снова покачала головой и отвернулась.
- Надеюсь, завтра рабочие все сделают и мы сможем наполнить бассейн водой. Не люблю, когда он стоит пустой, ужасное зрелище.
- Да ладно, мам, плавать-то все равно еще холодно.
- Да, однако на днях это не остановило тебя и Майка от купания, в результате чего тебя чуть не убило током.
Мария наблюдала за тем, как ее мать заворачивает остатки курицы в пленку и убирает их в холодильник. Она знала, что завтрашний ужин будет одним из "томатных сюрпризов" Люссиль Мак-Фарленд.
- А я-то тут при чем? Не я же вызвала короткое замыкание в подсветке.
- Я до смерти испугалась, когда услышала твой крик и увидела, что Майк вытаскивает тебя из воды.
- Мне не было больно, мам, просто я сильно испугалась.
- Все равно, мне это не нравится. Я как-то прочитала в газете про женщину, которая погибла в бассейне отеля из-за короткого замыкания в системе освещения. Ты могла очень сильно пострадать, Мария.
Переглянувшись с сестрой, Мария повесила влажное полотенце и сказала, что пойдет к себе в комнату.
- Ты что, не будешь смотреть с нами шоу Эда Салливана? Сегодня будет Джуди Гарленд, причем в цвете.
- Не могу, мам. Мне на этой неделе сдавать доклад, а я его еще не напечатала.
Мария направилась к кухонной двери, как вдруг почувствовала на своей руке руку матери.
- Ты себя хорошо чувствуешь, дорогая? - тихо спросила она.
Мария улыбнулась матери и сжала ее руку.
- Хорошо. Просто у меня много дел, которые нужно сделать.
По дороге в свою комнату Мария на секунду заглянула в гостиную. Она увидела отца, который с бокалом бурбона в одной руке и пультом дистанционного управления в другой переключал каналы большого телевизора. Тед Мак-Фарленд был красивым мужчиной. В свои сорок пять он имел по-прежнему стройное, атлетическое тело, молодецкую форму которого поддерживал ежедневным энергичным плаванием в бассейне и занятием раз в неделю в тренажерном зале. Волосы, короткие и слегка волнистые, по-прежнему были темно-каштановыми, разве что с небольшой сединой на висках. Его квадратное мужественное лицо смягчалось морщинками в уголках глаз, что выдавало в нем человека, любящего посмеяться.
Мария обожала его. Он хорошо зарабатывал, никогда не повышал голос и всегда был рядом, когда был ей нужен. В тот день, когда с ней произошел тот неприятный инцидент с электрическим током, именно ее отец, а не Люссиль или Майк, держал ее в своих объятиях, пока она плакала.
- Я иду к себе в комнату, папа, - тихо сказала она.
Обернувшись на голос, Тед машинально нажал на кнопку и выключил звук телевизора, заставив его резко замолчать.
- Не будешь смотреть телевизор? Так надо заниматься?
- Я должна напечатать доклад, если хочу получить пятерку.
Он улыбнулся и протянул к ней руку. Мария подошла к креслу и села на подлокотник. Отец обнял ее за талию.
- К тому же, - продолжила она, наблюдая за безмолвно открывающимся и закрывающимся ртом диктора новостей, - если я хочу остаться в этой школе, я должна думать о своих оценках.
- Для девочки, которая получает сплошные пятерки, ты слишком много волнуешься из-за оценок.
- Поэтому-то и получаю пятерки, что волнуюсь, - Мария перевела взгляд на диктора, он показался ей немного зеленоватым, - пап, снова цвет пропал.
- Знаю. Когда-нибудь они усовершенствуют этот процесс. Наша же участь ждать и страдать.
- Что говорят в новостях?
- В новостях? Ну, на юге снова протестуют черные. Джеки еще не родила. На рынке полный хаос. В общем, все как всегда, ничего нового. Ой, подожди, чуть не забыл. Сибил Бёртон наконец-то ушла от Ричарда.
Мария хихикнула.
- Ну, папа, - она обняла его за шею и поцеловала.
Выйдя из гостиной, она услышала, как голос диктора внезапно заполнил комнату: "…сегодня сообщили, что отец Ганс Кюнг, один из нескольких официальных богословов Ватиканского собора, высказался за снятие запрета с книг, запрещенных католической церковью…"
Она села за стол и тупо уставилась на фотографию Ричарда Чемберлена, которая занимала большую часть доски для заметок. Перед ней на столе лежало множество журнальных вырезок - фотографий готических шпилей, круглых окон-розеток, нефов и апсидов, иллюстрирующих текст ее доклада "Соборы Франции". Мария рассеянно смотрела в одну точку; пишущая машинка оставалась нетронутой. Из динамиков проигрывателя звучала группа, кассету которой ей дала послушать ее лучшая подруга Германи. Мария едва слушала песню, она включила ее только потому, что обещала это Германи. Музыка не доходила до сознания Марии, она снова вспоминала свой сон.
С одной стороны, ей хотелось избавиться от тревожащих ее воспоминаний, но, с другой стороны, они были ей приятны.
Марии не давал покоя один вопрос: почему ее подсознание избрало в качестве любовника святого Себастьяна, а не Майка? Странно - неожиданно пришла ей в голову мысль, - что за то время, что они с Майком встречались, практически с самого начала одиннадцатого класса, Мария никогда не мечтала о Майке Холленде. Нет, конечно, она много думала и часто фантазировала о нем, но никогда эти фантазии и думы не носили столь откровенного сексуального характера. Мария Анна Мак-Фарленд никогда не позволяла себе греховных мыслей.
Вздохнув, она встала из-за стола и начала бродить по комнате. Со стен на нее смотрели плакаты и журнальные вырезки: Винс Эдвардс в роли доктора Бена Кейси, Джеймс Дарен, задумчивый президент Кеннеди, новая поп-группа "Бич Бойз". По комнате были разбросаны бело-голубые помпоны для танцев в группе поддержки, школьный свитер, бутылочки с лаком для волос, кассеты, несколько снимков Майка Холленда в футбольной форме.
Мария легла на кровать и уставилась в потолок. Она не могла перестать думать об эротизме святого Себастьяна, думать не о самом сне, а о том, чем он завершился. Разумеется, мечтать о сексе со святым было нехорошо, более того, греховно. И, разумеется, было нехорошо надеяться на повторение этого сна, чего она в глубине души очень хотела.
Мария испытывала странное чувство: все ее существо как будто раздваивалось. И это ощущение было пугающим, она что было сил сопротивлялась ему.
Мечтать о том, чтобы сон повторился, было грешно, использовать свою фантазию, чтобы пробудить в себе те чувства, которые она испытала ночью, тоже было грешно. Лучше всего будет, если она забудет об этом сне, вытеснит его из памяти. Мария перевела взгляд на голубую гипсовую фигурку Девы Марии, стоящую на прикроватной тумбочке, и прошептала: "О Дева Мария, Пресвятая Богородица…"
Глава 2
Майк Холленд жил с отцом и двумя братьями в доме, стилизованном под ранчо, недалеко от Мак-Фарлендов. Натан Холленд, светловолосый вдовец пятидесяти с небольшим лет, воспитывал трех сыновей без чьей-либо помощи уже очень давно, поэтому ему не составило большого труда приготовить сегодня, перед тем как уйти на работу, для всех завтрак. Сегодня была пятница, день, когда к ним приходила горничная, поэтому посуду можно было не мыть.
Сонный Майк вошел в залитую светом гостиную, щурясь от яркого июньского солнца.
- Это ты, Майк? - услышал он бас отца.
- Да, пап.
- Поторопись, сынок, твои братья уже давно проснулись и завтракают.
Войдя в столовую, Майк выдвинул стул и занял свое обычное место за столом. Четырнадцатилетний Тимоти и шестнадцатилетний Мэттью уже вовсю уминали яичницу с беконом. Майк молча взял стакан с апельсиновым соком и сделал глоток.
Натан Холленд, старший управляющий страховой компании, одетый, как обычно, в костюм-тройку, правда, сейчас без пиджака, вышел из кухни и поставил перед старшим сыном тарелку с едой.
- Слышал, ты вчера поздно вернулся, Майк?
- Собрание слегка затянулось.
- Ага, - осклабился Тимоти, - небось, Марию до дома провожал.
- Заткнись, Тим, - сказал Майк, вяло ковыряясь в тарелке.
Он плохо спал ночью; ему снились эротические сны, главной героиней которых была Мария. Но все его сны заканчивались тем же, чем и его настоящие свидания с ней - ничем, поэтому Майк проснулся расстроенным и сердитым.
- Шерри вчера вечером звонила, - сказал Мэттью, который был младше Майка всего на год, но при этом был значительно меньше его.
- Шерри - девчонка Рика, - буркнул Майк.
- К тому же, - пропищал Тимоти, - девочки не должны звонить мальчикам.
- Просто поставил тебя в известность, Майк, и все.
- Ага, спасибо, Мэтт.
Все трое завтракали в полной тишине, перед Мэттью и Тимоти лежали раскрытые учебники. Тимоти, которому было всего четырнадцать лет, все еще учился в приходской школе Святого Себастьяна, где ему задавали учить в два раза больше, чем двум его страшим братьям, которые ходили в среднюю школу. На следующий год он должен будет присоединиться к ним, чего он ждал с нескрываемым нетерпением.
Натан Холленд снова вошел в столовую, вытирая полотенцем руки и распрямляя закатанные рукава рубашки.
- Чего такой смурной, Майк?
- Переживаю из-за экзаменов, пап. Жду не дождусь, когда они закончатся.
Почувствовав на своем плече тяжелую руку отца, Майк Холленд наконец-то смог справиться с мучавшей его досадой. Все мальчишки в школе завидовали ему черной завистью, хотя на самом деле завидовать было нечему. Кто поверит ему, скажи он правду? Что вот уже девять месяцев он встречается с самой классной девчонкой в школе и еще ни разу не переспал с ней? Майк размазывал по тарелке остывшую яичницу. Рик - вот кто поистине счастливчик, с грустью думал он. По крайней мере, толстуха Шерри "дает" ему без проблем.
- Мария! Мария Анна Мак-Фарленд, вставай сию же минуту!
Она медленно открыла глаза и уставилась в потолок. Глядя на замысловатые узоры, которые рисовало пробивающееся сквозь шторы июньское солнце, Мария с раздражением поняла, что сегодняшнее утро будет таким же, как и два предыдущих.
Вот уже третье утро подряд она просыпалась с ощущением тошноты. Дверь открылась, и в комнату просунулась голова Люссиль Мак-Фарленд.
- Я больше не буду звать тебя, юная леди. Если ты хочешь, чтобы тебя отвезли в школу, вставай немедленно.
Тяжело вздохнув и сделав над собой усилие, Мария села на кровати и уставилась затуманенным взглядом на закрывшуюся дверь. Уже третье утро подряд она просыпалась разбитой и вялой. Возможно, причиной подобного самочувствия было то, что через две недели она заканчивает учиться. А возможно, грипп. Что бы там ни было - Мария испустила еще один тяжкий вздох и поставила ноги на пол, - она должна справиться с этим до завтрашнего утра. Завтра будут отбирать в группу поддержки на будущий год, и Мария была решительно настроена снова попасть в команду.
Весеннее солнце, теплое и яркое, проникало через раскрытые окна школьного кабинета вместе с жарким дыханием ветра и зовом залитых солнцем пляжей. Глядя на вертящихся на своих местах детей, мистер Слокум чувствовал, как при глотании подымается и опускается, скользя по кадыку, галстук-бабочка. Он прекрасно понимал состояние детей, так как был еще достаточно молод и помнил, что такое манящий голос лета и желание юных быть свободными. Каждый год с февраля по июнь их внимание постепенно рассеивалось; их мысли снимались с якорей и медленно уплывали. Юные создания, полные жизни и энергии, не могли усидеть на месте и мечтали с возрастающим каждый день нетерпением - когда весна встречалась с летом - о жарких днях на залитых солнцем берегах.
- Дамы и господа, - устало сказал он в пятый раз, стуча указкой по столу, - прошу вашего внимания.
Все уставились на учителя, повернув к нему улыбающиеся лица.
Мистер Слокум прочистил горло и продолжил урок. В течение нескольких минут в кабинете сохранялась абсолютная тишина. Мистер Слокум знал, что сейчас, в эти несколько минут, его слова доходят до их сознания. Однако стоило ему отвернуться к доске, на которой он рисовал сердце, как он вновь утратил контроль над ними.
Краем глаза Мария заметила, что сидящая через несколько парт от нее Германи Мэсси, ее лучшая подруга, делала ей какие-то знаки рукой. Мария слегка развернулась и увидела, как Германи приподняла обложку своей пухлой папки и показала ей корешок толстой, изрядно потрепанной книги. Вытянув шею, Мария прочитала название книги: ее брови тут же взметнулись вверх. По школе уже давно ходили два экземпляра запрещенного романа, и чтобы почитать эту книгу, Германи и Мария вынуждены были ждать целый месяц.
- Мисс Мак-Фарленд!
Она обернулась.
- Да, сэр!
- Можете ли вы назвать артерии, которые снабжают мышцы сердца кровью?
Она одарила его белозубой улыбкой.
- Да, сэр.
Мистер Слокум немного помолчал, затем устало вздохнул.
- Тогда будьте любезны, поделитесь своими знаниями с классом.
По классу прошла волна тихого, веселого смеха.
- Коронарные артерии, сэр.
Мистер Слокум едва сдержался, чтобы не улыбнуться ей в ответ, и смиренно покачал головой. Сердиться на Марию Анну Мак-Фарленд было выше его сил.
Ворвавшийся в комнату легкий ветерок пронесся через кабинет биологии, заставляя громыхать костяшками стоявший в углу скелет и разнося по классу резкий запах формальдегида. Янтарные лучи солнечного света, пронзив сосуды с лягушками и человеческими эмбрионами, разбились о противоположную стену на тысячи бриллиантов. Продолжая урок, мистер Слокум смотрел на радостные лица своих учеников, думая о том, каким удовольствием было учить класс отличников, и сожалея о приближающемся окончании учебного года.
С места, на котором он сейчас стоял, мистер Слокум мог видеть все, что творилось под партой Марии. Ее узкая юбка задралась, оголив кремовые бедра. В школе были строгие правила относительно одежды учащихся: девочка, чья длина юбки казалась учителям недопустимо короткой, приглашалась в кабинет директора и ставилась на колени. Если подол юбки не доставал до пола, ее отправляли домой. Это было верным решением. Если бы эти кокетки выставляли на показ все, что они имеют, то что бы было с системой образования?
Мистер Слокум отвернулся и сконцентрировался на толстушке Шерри, которая пыталась строить глазки Майку Холленду.
Учителя должны были быть истинными суперменами, должны были гнать от себя подобные мысли. Только на прошлой неделе в соседней школе уволили учителя математики за то, что тот проявлял повышенное внимание к одной из учениц.
Когда мистер Слокум вернулся к диаграмме на доске, Мария повернулась к Германи и наморщила носик. Затем она перевела взгляд на Майка и улыбнулась ему.
Майк с неохотой улыбнулся ей в ответ, уголки его рта едва сдвинулись с места. Он думал о прошлом вечере, вновь и вновь прокручивая в голове события, пытаясь понять, где и когда он допустил ошибку. Они с Марией поехали на собрание Молодежной католической организации, что делали каждый четверг, где провели два часа, помогая отцу Криспину с планом летнего карнавала. Однако думал он сейчас, положив подбородок на кулаки и смотря невидящим взглядом на схемы мистера Слокума, не об этих двух часах, а о том часе, который последовал затем. Он снова вел свою машину на холмы Тарзаны.
- Ты проехал мой поворот, Майк, - сказала Мария.
Он улыбнулся.
- Я знаю.
Машина слегка ускорила ход, издав визгливый звук на повороте.
- Брось, Майк, ты же знаешь, моя мама устроит мне взбучку, если я не приеду домой вовремя.
- Скажешь ей, что собрание немного затянулось.
- Майк…
Вдали показалась вершина холма, и Мария прекратила протестовать. Им не часто удавалось побыть вдвоем, как сейчас, и Майк знал, что ей хотелось некоторого развития их отношений не меньше, чем ему. Просто ее нужно было немного подтолкнуть к этому.
Он съехал с главной трассы и направил машину по грязной дороге. Этот отрезок Малхолленд Драйв был темным, деревья защищали его от света фар проезжающих по главной дороге машин.
Перед ними, словно разбросанные по черному бархату рождественские фонарики, лежала долина Сан-Фернандо.
- Мария, - тихо сказал он, заглушив мотор и повернувшись к ней, - мы должны поговорить.
- Не хочу, Майк. Не сейчас.
- Мы должны. Мы не можем это игнорировать. Если мой отец решит увезти меня с братьями в Бостон, то я должен заручиться твоим обещанием.
Мария уставилась на сверкающее внизу море огней.
- Я не могу говорить об этом, Майк. Даже думать об этом не могу. Как представлю, что тебя не будет все лето… Мне будет так одиноко без тебя.
- Вот именно об этом я и хочу поговорить, и именно поэтому я хочу заручиться твоим обещанием.
Он нежно коснулся ее плеча. Его пальцы начали играть с кончиками ее волос.
- Мария, - тихо сказал он, - ты должна пообещать мне, что не найдешь себе другого парня.
- Ой, Майк, - она повернулась и взглянула на него, - как ты можешь даже думать об этом?
- Пообещай мне, Мария.
- Хорошо, Майк, - весело сказала она, - обещаю, я даже не буду смотреть на других парней.
- Пообещай серьезно, Мария.
- Я серьезна, Майк. Клянусь тебе святой Терезой, что буду хранить тебе верность.
Он слегка расслабился.
- Если мы поедем, а мой отец, кажется, решительно настроен ехать, мы уедем сразу на следующий день после окончания школы. А это уже через две недели.
Мария перевела взгляд на лобовое стекло.
- Я знаю.
- Две недели, Мария, и, прежде чем мы вновь увидимся, пройдут три долгих месяца.
Она медленно кивнула, не говоря ни слова.
- Послушай, Мария…