Джулиет решила, что и так задала уже достаточно много вопросов. Нехорошо проявлять излишнее любопытство. Но ее интересовало, женат ли сеньор де Кастро. Вполне вероятно, хотя мистер Форстер и не упомянул об этом. Наверное, сеньор уже не молод. Адвокат говорил, что Тереса - дочь его младшего брата и ей шестнадцать лет. Следовательно, не требуется сложных математических расчетов, чтобы вычислить, что дяде, по крайней мере, за сорок. Джулиет надеялась - хотя у нее и возникли опасения на этот счет, - что сеньор де Кастро не относится к тому типу мужчин, которые заигрывают со своим женским персоналом. Прежде эта мысль не беспокоила ее, но сейчас заставила почему-то заволноваться.
Лодка причалила к гидроплану; летчик открыл дверцу, чтобы Джулиет могла пересесть в лодку. Для поездки девушка выбрала брючный костюм и теперь была рада этому. Садиться в неустойчивую лодку - дело нелегкое, особенно если еще приходится при этом поддерживать развевающуюся юбку.
Легкий бриз приносил прохладу; лодка плавно покачивалась на волнах. Соленый запах моря смешивался с ароматом цветов и сладким запахом сахарного тростника. Джулиет глубоко вдохнула этот воздух, прогоняя прочь терзавшие ее сомнения.
Лодочник Педро был таким же темнокожим, как и Луис, но с более европейскими чертами лица. Он весело подмигнул летчику и стюарду и внимательно посмотрел на Джулиет, прежде чем взять ее чемоданы и перенести их в лодку. Перебросившись несколькими фразами со своими знакомыми, он взялся за весла и начал ритмично грести в сторону пирса. Джулиет заметила, что их приближение к острову вызывает живой интерес местных жителей. На причал высыпали женщины и дети. Чтобы как-то избавиться от смущения, Джулиет стала рассматривать окружающий пейзаж. Вокруг было много интересного - живописные домики; рыбачьи лодки и развешанные для просушки сети; пальмы, спускавшиеся почти к самой воде, но самым невероятным был дорогой светлый лимузин с откидным верхом, припаркованный на дороге, которая вилась между домами.
Педро кивнул в сторону автомобиля.
- Мигель, - произнес он в качестве объяснения и, указав на себя, добавил, - брат Педро.
- Понимаю, - вежливо закивала головой Джулиет. Мистер Форстер не предупредил ее, что понадобится знание иностранного языка. Будет забавно, если все они говорят только по-португальски. Хотя она и знала испанский, португальским не владела.
Лодка коснулась пирса; Педро бросил трос стоявшему на причале похожему на него мужчине. Тот ловко поймал трос и привязал лодку.
Он помог Джулиет выбраться из лодки и широко улыбнулся брату. Потом внимательным взглядом окинул девушку и, кажется, остался доволен.
- Вы сеньорита Саммерс?
- Да, - ответила Джулиет. - Вас прислал за мной сеньор де Кастро?
- Можно сказать и так, сеньорита. Можно сказать, что меня прислал сеньор герцог.
Герцог? Какой герцог? лихорадочно пыталась понять Джулиет.
- А кто это - сеньор герцог? - спросила она.
- Герцог Фелипе Рикардо де Кастро! - торжественно произнес Мигель. - Человек, у которого вы будете работать!
- Он - герцог? Невероятно! - Джулиет была просто потрясена. - Но из объяснений адвоката в Лондоне я поняла… - Девушка замолчала. Она опять задает слишком много вопросов. Может быть, мистер Форстер намеренно не сказал, что ей придется работать у настоящего герцога. Вероятно, адвокат побоялся, что такая информация может помешать ему выполнить поручение.
Мигель насмешливо смотрел на нее и улыбался, а Джулиет изо всех сил старалась взять себя в руки. В конце концов ничего страшного не произошло. Ей приходилось встречать титулованных особ, и они ничем особенным от обычных людей не отличались. Так что же испугало ее?
Джулиет поджала губы.
- Вот эта машина? - спросила она и удивилась своему самообладанию.
- Да, сеньорита, - ответил Мигель. - Педро, ты положил багаж в машину? Отлично. Пойдемте, сеньорита.
Джулиет последовала за Мигелем к автомобилю, не обращая внимания на любопытные взгляды местных жителей, собравшихся на берегу. Почему она так нервничает, с некоторым раздражением думала Джулиет. Неужели только из-за того, что человек, у которого она будет работать, оказался португальским герцогом? Это, право, смешно!
Но она не могла избавиться от мысли, что герцог - не простой сеньор, а в ее ситуации лишние сложности могут только испортить.
Мигель усадил девушку в машину, попрощался с Педро, потом сел за руль, и машина тронулась. Они миновали пристань и выехали на извилистую дорогу, проложенную вдоль берега, которая соединялась с другой дорогой, ведущей вверх по склону поросшего деревьями холма. Сверху открывался чудесный вид на побережье со всеми его бухтами и возвышенностями - на всю эту дикую красоту. Белый песок коралловых рифов устилал берег, острые пики подводных скал виднелись в пене прибоя. Экзотические краски растений - олеандра, диких роз и других растений, названий которых Джулиет не знала, поражали ее воображение. Дорога начала спускаться в долину, чьи крутые склоны были изрезаны сетью горных ручьев. По их берегам росли мелкие голубые цветы. Долину пересекала река, на орошенных ее водой землях поднимались плантации сахарного тростника, и его сладкий пьянящий запах наполнял воздух.
Не в силах удержаться от вопроса, Джулиет наклонилась вперед и спросила:
- Эти плантации принадлежат герцогу?
- Весь этот остров принадлежит герцогу, сеньорита, - ответил Мигель, не отрывая взгляда от дороги.
- О! - только и смогла вымолвить Джулиет.
Поддержав разговор, Мигель поинтересовался:
- Думаете, вам понравится здесь, сеньорита?
Джулиет закусила губу.
- Я… я уверена, что понравится, - смущенно ответила она. - Далеко еще ехать?
- Уже близко, - ответил Мигель. - Значит, вы приехали, чтобы быть компаньонкой молодой сеньориты?
Джулиет ответила не сразу. Ей не хотелось распространяться на эту тему, но пришлось сказать, что это так.
- С сеньоритой Тересой, - пробормотал Мигель как будто про себя, - очень нелегко. - И после этих непонятных слов он замолчал.
Они покинули долину через узкий перевал, по обе стороны которого возвышались высокие скалы. Вскоре машина оказалась на равнине, протянувшейся вдоль берега по другую сторону острова. Солнце стояло высоко, и даже в открытой машине жара была нестерпимой. Джулиет отыскала в своей сумочке солнечные очки и надела их. Ей очень хотелось, чтобы поездка поскорее закончилась.
Теперь они ехали вдоль кофейных плантаций, террасами спускающихся вниз. Наконец дорога свернула в сторону и привела к высоким, широко распахнутым воротам. За ними находилось поместье герцога де Кастро.
У Джулиет захватило дух, когда она увидела эту фазенду. Построенный из пористого серого кирпича дом с трех сторон окружал главный внутренний дворик, но Мигель подъехал к парадному входу и остановился на усыпанной гравием площадке. Окруженное деревьями здание старинной архитектуры в ярких лучах солнца выглядело внушительно и впечатляюще, и совсем не походило на то, что Джулиет себе представляла.
Не дожидаясь, пока Мигель поможет ей, Джулиет вышла из машины и остановилась перед порталом, на котором был изображен герб семьи де Кастро. Через сводчатую арку виднелся внутренний дворик с фонтаном в центре. Его звонкие струи создавали ощущение прохлады.
Мигель заметил ее взгляд и улыбнулся.
- Проходите. Консуэло покажет вам вашу комнату. У вас будет время отдохнуть перед встречей с герцогом и его племянницей.
Джулиет посмотрела на свой темно-синий брючный костюм и с облегчением вздохнула. По крайней мере у нее будет время переодеться до того, как она предстанет перед такой важной персоной, какой безусловно является герцог де Кастро.
Они вошли в распахнутые массивные двери и оказались в холле с мраморным полом и панелями из розового дерева. Покрашенные белой краской кованые чугунные перила окаймляли широкую лестницу, ведущую на длинную галерею. Всюду были цветы - в вазонах и в висячих кашпо. Запах воска смешивался с ароматом цветов, и Джулиет подумала, что такое сочетание запахов будет теперь всегда напоминать ей о Вентерре.
Пока Мигель ходил за ее чемоданами, она с интересом оглядывалась вокруг. Неожиданно из левого крыла дома вышла смуглая женщина с курчавыми волосами. Одетая в черное платье и белый передник, она улыбнулась так дружелюбно, что Джулиет сразу же почувствовала к ней расположение. Может быть, это и есть Консуэло, о которой говорил Мигель?
В этот момент Мигель внес чемоданы Джулиет и поставил их в холле.
- А, вот и ты, Консуэло. Видишь, сеньорита Саммерс уже приехала, - сказал он.
Консуэло взглянула на молодого человека.
- Ты опоздал, Мигель! - с наигранной строгостью упрекнула она его.
Мигель возмущенно передернул плечами.
- Самолет только что прилетел. Я ведь правду говорю, верно сеньорита? - обратился он за поддержкой к своей спутнице.
Джулиет кивнула, продолжая нервно теребить свою сумочку. Заметив это, Мигель произнес:
- Сеньорита Саммерс, это Консуэло Родригес, экономка герцога и кузина моей матери.
Джулиет улыбнулась и поздоровалась с Консуэло.
- Добро пожаловать в дом герцога де Кастро, сеньорита, - сказала экономка. - Надеюсь, вам понравится здесь.
- Спасибо. - Джулиет чувствовала себя неловко. Она впервые нанималась на работу и не знала, как себя нужно вести в подобной ситуации.
- Комната сеньориты готова? - спросил Мигель. - Я думаю, она хочет умыться с дороги и немного отдохнуть перед встречей с герцогом.
Консуэло кивнула.
- Все готово. Ты можешь идти, Мигель. Я справлюсь сама. Хосе ждет тебя в саду.
Мигель улыбнулся Джулиет на прощание.
- Возможно, мы увидимся с вами позднее, сеньорита, - сказал он и ушел.
Джулиет тяжело вздохнула. Его присутствие придавало ей уверенности, а теперь девушка опять начала волноваться, хотя Консуэло не внушала ей опасений, а, наоборот, выглядела добродушной и заботливой женщиной. Об этом говорили ее полная фигура и сияющее лицо. Консуэло подхватила чемоданы Джулиет и стала подниматься по лестнице, а девушка, взяв свою сумку, последовала за ней.
На стене вдоль лестницы висели портреты, и Джулиет стала с интересом их рассматривать. На них были изображены темноволосые смуглые мужчины и изящные женщины с нежной кожей, все одетые в тяжелый бархат и шелк, такой неуместный в жарком климате Вентерры. В основном, девушка увидела здесь парные портреты или целые семейные группы с детьми.
Джулиет было любопытно узнать, давно ли герцоги де Кастро поселились на острове. Вероятно, не одно столетие назад, еще в те времена, когда испанцы только открыли Вест-Индию. Этот период истории всегда интересовал ее. Девушка так глубоко ушла в свои мысли, что уже не замечала ничего вокруг.
Консуэло уже поднялась по лестнице, а Джулиет задержалась на первой лестничной площадке, когда внизу раздались быстрые шаги, и кто-то вошел в холл. Джулиет с любопытством посмотрела вниз на вошедшего мужчину, представляя себе, кто бы это мог быть. Высокий, темноволосый и загорелый, в темно-синей шелковой рубашке с расстегнутым воротом, из которого была видна его крепкая шея, он, несомненно, был самым привлекательным мужчиной, которого ей когда-либо приходилось встречать. Джулиет как зачарованная уставилась на него. Он почувствовал этот взгляд, и его холодные серые глаза посмотрели в ее сторону.
- Черт возьми! - сердито выругался он. - Мигель был прав! Спускайтесь сюда, сеньорита!
Джулиет от возмущения застыла на месте. Ни "пожалуйста", ни "будьте добры"… Мужчина стоял, не думая проявлять даже элементарной вежливости, похлопывая при этом хлыстом по блестящему голенищу своих сапог.
- Вы слышали, что я сказал, сеньорита? - холодно сказал он. - Я не люблю, когда меня заставляют ждать!
Его слова услышала Консуэло и вернулась к ним.
- Это сеньорита Саммерс, сеньор, - сказала она.
Джулиет похолодела. Значит, это хозяин дома, герцог де Кастро. О, Боже, в смятении подумала она, а он не очень-то любезен!
- Мне известно имя этой молодой особы! - раздраженно бросил он. - Сеньорита! На вас столбняк напал, или вы просто окаменели?
Джулиет почувствовала, как от его надменных слов в ней нарастает возмущение. Что он себе позволяет? Как он смеет так разговаривать с ней? На мгновение у нее возникло желание назвать ему свое настоящее имя. В конце концов, имя Роберта Линдсея хорошо известно в финансовых кругах. Но она подавила это искушение. Она понимала, что любые возражения вызовут только немедленное ее увольнение. Этот человек живет вдали от финансовых столиц мира, к тому же, несомненно, считает, что его воля - закон для всех.
Но она решила не подавать вида, что его поведение раздражает или возмущает ее. С самообладанием, выработанным за годы обучения в пансионе, девушка медленно спустилась по лестнице и оказалась в холле рядом с ним. Вблизи герцог еще больше подавлял ее своим видом. Джулиет была немаленького роста, но он был ее гораздо выше, а широкие плечи и прекрасно сложенная фигура свидетельствовали о его постоянных занятиях спортом.
- Я не в столбняке и не окаменела, сеньор, - сказала она с поразительным самообладанием. - Насколько я понимаю, именно у вас мне предстоит работать.
Он смерил ее ледяным взглядом.
- Я герцог Фелипе Рикардо де Кастро, сеньорита. Но я не припомню, чтобы нанимал вас на работу!
На мгновение Джулиет лишилась дара речи. Потом немного придя в себя, произнесла:
- Я не понимаю вас, сеньор. Меня наняла адвокатская контора в Лондоне в качестве компаньонки для вашей племянницы, сеньориты Тересы де Кастро.
Герцог некоторое время молча рассматривал Джулиет, потом обратился к Консуэло.
- Ты знала об этом, Консуэло?
- Да, сеньор!
- С каких пор? - допытывался он.
- С сегодняшнего утра, Фелипе, - раздался спокойный женский голос со стороны двери, ведущей в патио.
Джулиет оглянулась и увидела невысокую, стройную, очень привлекательную женщину. Ее темные, как и у герцога, волосы были гладко зачесаны, шелковое платье цвета цикламена подчеркивало изящную фигуру. Женщина держалась сдержанно и с достоинством. Тепло улыбнувшись Джулиет, она обратилась к герцогу.
- Не сердись, дорогой. Ты же знаешь, что Тересе нужно общество.
Герцог бросил на нее сердитый взгляд.
- Я знаю только то, что ты дождалась, пока я отправлюсь кататься верхом, и за это время сообщила моим слугам о госте, о котором мне абсолютно ничего не известно! - Он раздраженно махнул рукой. - Шесть месяцев назад ты уже наняла эту американку, Лору Уэстон, но после ее неудачи я отказался принимать на работу кого бы то ни было. И ты знала об этом, Эстелла!
- Дорогой, ты ставишь сеньориту Саммерс в неловкое положение. Давай поговорим об этом наедине. Консуэло, проводи сеньориту Саммерс в ее комнату, а я поговорю с герцогом.
- Слушаюсь, сеньора! - Консуэло повернулась, чтобы уйти, а Джулиет замерла на месте. Произошло то, что ни она, ни Розмари никак не могли предвидеть. Неужели все ее планы сорвутся только из-за того, что объявление было подано без согласия герцога? От еще одной несправедливости судьбы она просто онемела.
Герцог вновь бросил взгляд на Джулиет. Некоторое время он молча смотрел на девушку, потом повернулся и покинул холл, с шумом захлопнув за собой дверь.
Женщина, которую он назвал Эстеллой, осталась абсолютно невозмутимой.
- Следуйте за Консуэло, сеньорита. Не обременяйте себя лишними проблемами. Могу вас заверить, вы не потеряете работу.
Джулиет, наконец, сбросила с себя оцепенение и последовала за Консуэло наверх. Ей хотелось бы чувствовать себя более уверенно. Девушка не могла забыть нескрываемый гнев в серых глазах герцога и притягательную силу его обаяния, вдруг поразившего ее как удар молнии.
Глава вторая
Окна комнаты, которую предоставили Джулиет, выходили на морс; на балконе стоял удобный низкий шезлонг, на котором можно было отдохнуть в жаркий день. Вся обстановка была выдержана в голубых, зеленоватых и серых тонах; ванная комната тоже была ей под стать - изысканная и современная.
Консуэло поставила чемоданы Джулиет и с улыбкой посмотрела на девушку.
- Все в порядке, сеньорита?
- О, да, благодарю вас, Консуэло. Все прекрасно. Но… - Она замялась, и экономка сочувственно посмотрела на нее.
- Если сеньора сказала, значит так и будет, - понимая беспокойство Джулиет, заметила она. - Герцог не уволит вас без причины.
Джулиет вздохнула и села на кровать.
- Но… кажется, герцог даже не знал, что я должна приехать!
- Да, не знал.
Джулиет нахмурилась.
- А эта женщина… кто она? Она его жена?
Сложив руки на своей пышной груди, Консуэло рассмеялась.
- Нет, сеньорита. Герцог не женат. Сеньора Винсейро - вдова его кузена Пепе. Она живет здесь на острове, недалеко от фазенды.
- Понимаю. - Джулиет удивленно покачала головой. - А когда я могу увидеть сеньориту Тересу?
- Когда будете готовы, сеньорита. Она сейчас находится под присмотром сеньориты Медисон. Эта сеньорита выполняет обязанности медсестры и компаньонки с тех пор, как уволили сеньориту Уэстон.
Джулиет хотела бы задать еще несколько вопросов, чтобы узнать о причине увольнения Лоры Уэстон и о том влиянии, которое Эстелла Винсейро имеет на герцога. Джулиет стало даже забавно, когда она вспомнила свои мысли по дороге на остров. Все они были связаны с проблемами, которые остались дома. Она никак не предполагала, что ей предстоит столкнуться с новыми испытаниями.
Консуэло направилась к двери.
- Сейчас только двенадцать часов. Я пришлю вам ленч в вашу комнату, чтобы вы могли не спеша распаковать свои вещи и отдохнуть. После сиесты, которую сеньорита Тереса всегда проводит у себя в комнате, я зайду за вами, чтобы вы могли встретиться с ней за чаем, хорошо?
- Прекрасно, Консуэло, спасибо, - сказала Джулиет. Она немного нервничала. - Как… как вы думаете, герцог захочет вновь встретиться со мной?
Консуэло развела руками.
- Кто знает, сеньорита? Но если вы будете отдыхать, он не станет вас тревожить. Ну, я пошла. Если вам что-то будет нужно, позвоните в колокольчик.
Когда Консуэло ушла, Джулиет взялась было разбирать свои чемоданы, но потом бросила их на кровати. Она сняла жакет и вышла на балкон. Хотя ее сегодняшнее путешествие длилось недолго, она почему-то чувствовала себя совершенно обессиленной. Чтобы немного прийти в себя, Джулиет села в шезлонг и закурила.
Через некоторое время события последних минут показались ей куда менее ужасными. Ну и ситуация! Жаль, что Розмари всего этого не видела!
Стук в дверь возвестил о приходе молоденькой служанки, которую прислала Консуэло. Джулиет принесли ленч - коктейль из свежих фруктов, жареную свинину с рисом, мороженое, кофе и еще фрукты. Все было очень вкусно. Покончив с едой, Джулиет почувствовала, что готова теперь заняться делами. Она открыла чемоданы, развесила одежду в просторном шкафу, потом приняла душ и решила немного отдохнуть. Она опустила жалюзи, и солнечные лучи, пробивавшиеся сквозь узкие щели, яркими зайчиками заплясали на потолке. Некоторое время девушка следила за их игрой, потом глаза у нее закрылись, и она уснула.