- Понятно. Она сегодня поразительно откровенна. Итак, как я уже сказал, после катастрофы я привез ее сюда. У нее больше никого не осталось. Ее родственники со стороны матери - дедушка и бабушка - уже умерли, ни братьев, ни сестер не было. Ребенок был совсем одинок. Естественно, раз она носит фамилию моего брата, я считаю ее членом нашей семьи.
- Понимаю.
- Катастрофа… была ужасной. На скоростной автомагистрали столкнулись несколько машин, и Тереса оказалась под обломками. Ей пришлось провести в разбитой машине несколько часов, прежде чем ее вытащили. - Он вздохнул. - В больнице у нее не обнаружили никаких повреждений - ни переломов ног, ни травм позвоночника - она просто отказывалась ходить. Может быть, все дело в психологической травме - не знаю. - Он облокотился на стол и посмотрел на Джулиет. - Поэтому я не хочу причинять ей лишних душевных страданий. Она уже достаточно много пережила, и только время, забота и терпение могут ее вылечить. У нее есть медсестра, мисс Медисон, очень опытная сиделка. Но она уже немолода, ей далеко за сорок, и ее общество, конечно, мало подходит для такой юной девушки, как Тереса.
Джулиет вздохнула.
- Тогда почему вы отказываетесь нанять для нее компаньонку?
Герцог помрачнел.
- Вы очень любопытная молодая особа, мисс Саммерс. Я не могу сказать, что мне нравится в людях подобное качество!
Джулиет покраснела.
- Почему? Вам не нравится откровенность?
- Откровенность? Что это? Право говорить неуместные вещи?
- Нет. Просто называть вещи своими именами.
- Вот как! Ну, я останусь при своем мнении, сеньорита.
- А вы скажите мне, почему вы отказывались принять меня на работу? - Джулиет решила выяснить все начистоту.
Он пожал плечами.
- Вас пригласила Эстелла. Она и раньше так поступала. Только в прошлый раз девушка была из Америки - Лора Уэстон. Неприятная история… Тереса возненавидела ее, и в доме начались постоянные ссоры. Кроме того… ну, ладно, во всяком случае это вам не нужно знать. Итак, сеньорита, что вы думаете теперь?
Джулиет помедлила с ответом.
- Мне все равно хотелось бы получить эту работу, - наконец призналась она. - У Тересы трудный характер, а я никогда не бегу от трудностей.
Герцог улыбнулся, на сей раз без всякой иронии.
- Вы храбрая девушка.
Лучше бы он ничего не говорил. Джулиет опять испытала недавнее странное ощущение. Она поспешно встала.
- Вы хотите, чтобы я поговорила с Тересой? - спросила она.
- Подождите, - сказал он, вставая. - Скажите, ваше замечание в начале нашего разговора… что вы тогда имели в виду?
- Какое замечание? - Джулиет сделала вид, что не поняла вопрос.
Мрачное выражение вновь появилось на лице герцога.
- Вы прекрасно знаете, о чем я говорю, - возразил он. - Вы сказали, что Тереса вообразила, будто влюблена в меня.
- Я сказала, что она влюблена в вас, - поправила Джулиет. - В шестнадцать лет, такие девушки как Тереса, очень впечатлительны.
- И вы действительно верите, что в этом есть хоть доля правды?
- Конечно. - Джулиет прямо посмотрела на него. - Все очень просто. Такова психология ребенка, если хотите. Вы воплощаете для нее все самое светлое. Вы спасли ее от одиночества и бедности, привезли на остров, где она окружена прекрасной природой и комфортом. Конечно, она смотрит на вас, как на прекрасного рыцаря в сияющих доспехах! Кроме того, вы, очевидно, проводите с ней много времени, развлекаете, балуете! А она - впечатлительная натура, сеньор. И не забывайте, что у Тересы нет друзей.
Он задумался.
- А что бы вы сделали на моем месте, сеньорита? Избегали бы ее?
- Нет. Это было бы ненужной жестокостью. Если я останусь, попрошу вашего разрешения найти Тересе друзей среди детей ее возраста. Может быть, тогда она поймет, как… беспочвенны ее надежды.
Герцог задумчиво кивнул.
- Да, пожалуй, вы и на этот раз правы. - Он что-то быстро сказал на своем языке. - Вероятно, мне придется поблагодарить вас, сеньорита.
Джулиет направилась к двери, но остановилась.
- А Тереса? Мне следует ей сказать?
Герцог задумался, потом покачал головой.
- Нет, пока не надо. Лучше я сам ей скажу. Подождите встречи с Тересой до завтра. Сегодня ваше общество не придется ей по вкусу.
Джулиет подумала, что это слишком мягко сказано. Тереса, вероятно, уже возненавидела ее так же, как и Эстеллу Винсейро. Джулиет даже посочувствовала Эстелле. Очевидно, она тоже догадалась о привязанности Тересы.
Джулиет уже открыла дверь, когда герцог неожиданно сказал:
- Сегодня я не обедаю дома, но завтра мы с вами непременно встретимся, чтобы узнать, как продвигается дело. До свидания, сеньорита.
Джулиет попрощалась с ним и, пройдя по коридору, вернулась в свою комнату. Оставшись одна, она в изнеможении упала на кровать, не в состоянии сразу осознать, что случилось с ней в течение этого получаса. Невероятно, что она так смело могла разговаривать с герцогом, но ее слова подействовали, и Джулиет одержала свою маленькую победу.
Девушка встала с кровати и вышла на балкон. Почти сразу под ее балконом начинались дюны, а за ними пляж. Теплые волны Карибского моря набегали на песок. Джулиет облокотилась на перила и вдохнула аромат незнакомых растений. На расстоянии вытянутой руки рядом с домом росли пальмы, их широкие листья блестели как полированные. Неужели она только утром приехала сюда? Казалось, что она пробыла здесь гораздо дольше. И несмотря на проблемы, которые ее ожидали, Джулиет знала, что она очень хочет здесь остаться.
Глава третья
Джулиет крепко спала ночь и проснулась от криков чаек и шума волн, бьющихся у скал. Встав с постели, она подошла к окну, раздвинула шторы и вышла на балкон. Несмотря на ранний час, воздух был теплым. Джулиет вдохнула полной грудью и как бы окунулась в атмосферу тепла и запаха земли. До слуха девушки, доносились звуки проснувшегося дома и мелодичные голоса садовников, подстригающих кусты у парадного входа. Окна ее комнаты выходили на море, но с левой стороны за деревьями Джулиет могла видеть строение, похожее на гараж или конюшню. Вероятно, герцог часто ездит верхом. При их первой встрече он был в костюме для верховой езды, Джулиет хорошо запомнила хлыст в его узкой загорелой руке.
Отбросив мысли о герцоге, она попыталась определить расстояние до красивой белой яхты, что стояла на якоре в бухте. Эта часть острова была малонаселенной, хотя где-то, вероятно, и находились какие-нибудь деревушки, но они однако, не слишком близко прилегали к личным владениям герцога. Джулиет задумалась, много ли европейских семей живет на острове, и какие развлечения у них здесь имеются. Конечно, герцог с его богатством в поисках развлечений мог посещать Барбадос, Сент-Винсент или Мартинику. Она вздохнула. Имея возможность ездить верхом, нырять с аквалангом, кататься на водных лыжах, ходить под парусом и кроме того заниматься более прозаическими вещами, такими как гольф, теннис и рыбная ловля, никогда не будешь скучать. Разве не говорил ее отец, что Вест-Индия - самое лучшее место отдыха? Здесь всегда солнечный и сухой климат.
Вернувшись в комнату, Джулиет сразу направилась в ванную. Она как раз вытиралась полотенцем, когда в дверь постучали. Крикнув "Войдите", она выглянула из-за двери ванной и увидела, что служанка принесла ей завтрак.
- Спасибо, - улыбнувшись, сказала Джулиет и, завернувшись в полотенце, вышла из ванной. - А где мисс… я хотела сказать, сеньорита Тереса обычно завтракает?
Служанка наморщила лоб.
- Сеньорита Тереса завтракает… э-э… в патио, - она с трудом говорила по-английски и улыбнулась, когда нашла нужное слово. - Так?
Джулиет кивнула. Она налила себе стакан свежего фруктового сока из кувшина, стоявшего на подносе. Это была смесь апельсина, лимона и лайма, очень приятная на вкус. Служанка ушла, а Джулиет надела короткую красную юбку в складку, и белую блузку с короткими рукавами и небольшим воротничком. Ей пришлось потратить некоторое время на прическу, хотя теперь она уже освоилась в укладке своих волос. Выпив две чашки кофе, девушка взяла поднос с посудой и вышла из комнаты.
Хотя дом был очень большим, Джулиет без особого труда нашла дорогу в холл, проверяя правильность выбранного направления периодическим выглядыванием из окон галереи. Когда накануне вечером Консуэло приносила ей в комнату обед, то коротко объяснила расположение комнат, и теперь Джулиет знала, что комнаты Тересы были расположены в удаленной от моря части дома, так как той не нравился шум волн. Когда экономка сама принесла ей обед, Джулиет подумала, будто хозяева не хотят, чтобы она покидала свою комнату. Но Консуэло объяснила, что герцог отсутствует, а Тереса обедает у себя с сеньоритой Медисон, своей медсестрой, поэтому Джулиет будет скучно сидеть одной в огромной столовой. После обеда Джулиет воспользовалась возможностью прогуляться по саду, наслаждаясь ночными запахами и звуками. Откуда-то издалека доносились мелодии калипсо. Девушка подумала, что, вероятно, на одной из ближайших вилл проходит какой-то праздник, и ей немного взгрустнулось.
Однако, утром грусть была забыта, и Джулиет даже с меньшим страхом стала думать о том, как отец воспринял ее письмо. Без сомнения, он разгневался, но Джулиет надеялась, что при встрече с Розмари он не обрушит весь гнев на подругу. Розмари очень благоразумная и решительная девушка, она найдет, что сказать и сумеет при этом никого не подвести.
Джулиет нашла кухню и передала поднос с посудой улыбающейся служанке, которая сообщила, что сеньорита Тереса уже в патио. Когда Джулиет вышла из дома, она увидела, что Тереса еще только приступила к завтраку, состоящему из фруктов, сдобных булочек и сока. Она даже не подняла головы, когда Джулиет присоединилась к ней.
- Доброе утро, Тереса, - весело сказала Джулиет. - Как спалось?
Тереса не ответила. Джулиет налила себе кофе и попросила подошедшую служанку принести ей булочек и фруктов. Когда та ушла, Джулиет продолжала пить кофе, задумчиво наблюдая за Тересой и пытаясь угадать, какие мысли посещают девушку. Тереса упорно не поднимала голову, сосредоточив все свое внимание на еде.
Служанка принесла Джулиет завтрак. Разрезав один персик, Джулиет посмотрела на склоненную голову Тересы и спросила:
- Ты собираешься хранить молчание? Но не лучше ли сразу сказать, что тебя раздражает и покончить с этим?
Тереса бросила на нее презрительный взгляд, но говорить отказалась. У Джулиет пропал аппетит. Все бесполезно! Если сейчас придет герцог, он решит, что она не может справиться с Тересой.
- Надо же, а я уже было подумала, что ты можешь вести себя как взрослая! - язвительно произнесла Джулиет, понимая, что только рассердив Тересу, она сможет добиться от той какой-нибудь реакции.
Тереса резко поставила стакан с соком на стол.
- Не пытайтесь разозлить меня! - холодно бросила она. - Ваше присутствие здесь ни к чему, кроме неприязни, не приведет! Я же сказала, что вы мне не нужны, и не изменю своего решения!
Джулиет сделала глоток из своей чашки.
- Понимаю. Тебе не нравлюсь лично я, или это антипатия к компаньонкам вообще?
Тереса нерешительно посмотрела на нее.
- Оставьте ваше остроумие при себе! Я не знаю, как вы уговорили Фелипе, но вам не удастся уговорить меня!
- Твой дядя понимает, что тебе нужно общество людей… твоих ровесников!
- Но вы мне не ровесница!
- Знаю. Но я гораздо ближе тебе по возрасту, чем кто-либо другой в этом доме!
- Ну и что? Вы ничего обо мне не знаете! Я не очень хорошо умею ладить с… женщинами!
- В самом деле? Какая жалость! - Голос Джулиет звучал чуть насмешливо. - Тогда мы постараемся познакомить тебя… с молодыми людьми.
- Не смейте! - На лице Тересы вспыхнул яркий румянец. - Если вы намерены пригласить на остров каких-нибудь молодых людей и девушек, можете забыть о своей идее! Я не хочу ни с кем встречаться!
- Почему? - Джулиет было очень любопытно услышать ее ответ.
- Потому что они нагоняют на меня тоску!
Джулиет нахмурилась.
- Откуда ты знаешь? Ты же с ними незнакома?
- Я не хочу ни с кем знакомиться.
- О, понимаю. - Джулиет задумалась.
Тереса как ни странно рассердилась еще больше.
- Только не воображайте, будто это из-за того, что я не могу ходить! - воскликнула она. - Мое состояние ничего не меняет. Мне никогда не нравились… мальчики!
Тереса держалась очень независимо. Джулиет задумчиво сжала губы. Почему же у нее было чувство, что это все показное?
Переменив тему разговора, она сказала:
- Ну, раз уж я все равно остаюсь, то чем мы займемся сегодня утром?
Тереса закончила пить сок и вытерла рот салфеткой.
- Я не знаю, чем собираетесь заниматься вы, а я намерена остаться здесь, читать и слушать радио.
Джулиет вздохнула.
- И это все? А если я потребую, чтобы ты сопровождала меня?
- Вы не посмеете! - мрачно произнесла Тереса.
- Не посмею? - решительно заявила Джулиет. - Я думаю, что смогу это сделать. Твой дядя поручил мне быть твоей компаньонкой - и я намерена выполнить поручение!
Тереса вцепилась руками в ручки кресла.
- Вы не можете силой заставить меня делать то, чего я не хочу! - с жаром воскликнула она.
- Ну, не в прямом смысле силой! - Джулиет допила свой кофе и, закурив сигарету, с удовольствием затянулась. - Скажи мне, Тереса, ты плаваешь?
- Нет!
- Почему? - Джулиет выпустила в воздух кольцо дыма. - Ты не умеешь?
- Я умела… и плавала… до несчастного случая. - Тереса опустила голову.
- Вам лучше не следует напоминать ей об этом, мисс Саммерс, - раздался женский голос с явно американским акцентом.
Джулиет обернулась. Значит, это и есть мисс Медисон, медсестра Тересы. Как и сказал герцог, это была уже немолодая, худощавая женщина с довольно мрачным лицом; ее тронутые сединой волосы были уложены в аккуратный пучок. Не очень-то подходящая спутница для своенравной шестнадцатилетней девушки!
- Вы, должно быть, мисс Медисон, - сказала Джулиет. - Рада с вами познакомиться. Однако я думаю, нет причин совсем изолировать от жизни такую наделенную живым воображением девушку, как Тереса.
Медсестра приблизилась к столу.
- У вас есть профессиональная подготовка по психиатрии, мисс Саммерс? - холодно поинтересовалась она.
Боже, подумала Джулиет, еще одна!
Вслух она произнесла:
- Нет. Просто я тоже наделена живым воображением!
- Что вы имеете в виду?
- Лишь то, что неразумно оставлять Тересу пленницей ее собственных мыслей! - Джулиет сдержала поток резких слов, уже готовых сорваться с языка. Вместо этого она произнесла: - Я только предложила Тересе поплавать. Это придаст ей уверенность в своих силах.
Мисс Медисон побледнела от возмущения.
- Тереса никогда не изъявляла желания чем-либо заниматься, а ваша настойчивость может ее расстроить!
Тереса почти с восторгом следила за их перепалкой, и Джулиет это прекрасно увидела.
- Я думаю, вряд ли мое предложение может расстроить Тересу, - возразила Джулиет. - Во всяком случае, пока я буду здесь в качестве компаньонки, мы могли бы уговорить ее… вместе.
- Я служу медсестрой при Тересе, - холодно ответила мисс Медисон, - и выполняю только приказы герцога. Если он скажет, что Тереса должна заниматься плаванием, тогда я постараюсь выполнить его пожелание.
Ерунда, раздраженно подумала Джулиет, но в ответ лишь улыбнулась.
Сестра Медисон села рядом с Тересой и начала что-то быстро говорить по-португальски. Джулиет нахмурилась и обратилась к ней:
- Простите. Я не говорю по-португальски. Что вы сейчас сказали Тересе?
Мисс Медисон бросила на нее презрительный взгляд.
- Мне кажется, вам следует выучить этот язык, мисс Саммерс, если вы намерены остаться здесь. Герцог, вероятно, считает, что вы достаточно бегло говорите по-португальски. Конечно, когда сеньора Винсейро нанимала вас, она не потрудилась это узнать. Ее заботило только то, чтобы Тереса не стояла у нее на пути.
Что-то похожее на сочувствие к Эстелле Винсейро шевельнулось в душе девушки, а слова сестры Медисон просто обеспокоили. Джулиет поняла намерения этой женщины, и у нее появилось сомнение, будет ли Тересе какая-нибудь польза от медсестры, которая так упорно стремится изолировать свою пациентку от всего, что могло бы помешать самой мисс Медисон навсегда остаться при Тересе единственной опорой. Однако, Джулиет всего второй день находилась на этом острове, и не могла сразу же вносить разлад в уже сложившиеся отношения.
Встав из-за стола, Джулиет оставила Тересу и мисс Медисон вдвоем, а сама подошла к фонтану и опустила руку в прохладную воду. Было обидно такое чудесное утро проводить в доме.
Джулиет решительно повернулась к Тересе и спросила:
- У твоего дяди есть машина, на которой мы могли бы совершить поездку в деревню?
Тереса нахмурилась.
- В имении есть машина, но ей редко пользуются. А почему вы спрашиваете?
- Мы с тобой поедем на прогулку. Ты можешь быть моим гидом по острову.
Сестра Медисон вскочила с места.
- Тереса обычно проводит это время со мной, сеньорита. К тому же упражнения…
- Мне кажется, один раз упражнения можно пропустить, не так ли? - самым вежливым тоном произнесла Джулиет. - И пожалуйста, зовите меня Розмари… или мисс Саммерс. Хотя я и уверена, что ваш португальский безупречен, не стоит впадать в крайность, называя меня сеньоритой, вы не находите?
Она тут же пожалела о своей резкости. В конце концов, сестра Медисон не очень молода, и в ее возрасте нелегко быстро привыкать к переменам. В ответ мисс Медисон повернулась и направилась к дому, на прощание угрожающе бросив Джулиет:
- Герцога сейчас нет дома, мисс Саммерс, но когда он вернется, я непременно выясню, каковы здесь ваши полномочия. Я не потерплю приказов от какой-то девчонки!
- О, Боже! - воскликнула Джулиет, когда сестра Медисон скрылась за дверью.
- Добились своего? - язвительно заметила Тереса. - Фелипе еще можно было убедить, что я нуждаюсь в компаньонке, но ссориться с сестрой Медисон - совсем другое дело.
Джулиет готова была топать ногами от злости, но снова сдержалась и с улыбкой сказала:
- Тем не менее, сеньорита де Кастро, в нашем распоряжении целое утро, и я настаиваю, чтобы мы провели его так, как я сочту нужным. Какая польза от жизни взаперти! Сейчас мы с вами поедем на прогулку.
- Заставляете меня! - сердито закричала Тереса, но Джулиет только вздохнула и взялась за ее кресло.
- Может быть, это и жестоко, Тереса, - сказала она в ответ на громкие протесты, которые та выражала на своем языке, - но иногда мы вынуждены быть жестокими, чтобы совершить доброе дело!
Мигель охотно предоставил машину. Он поднял вырывающуюся Тересу и усадил на переднее сиденье рядом с Джулиет, занявшей место шофера.
Когда они обе были в машине, Джулиет спросила Мигеля:
- Скажите, какой дорогой мне лучше ехать? На случай, если моя спутница захочет хранить молчание!