Надменный герцог - Энн Мэтер 5 стр.


Мигель весело улыбнулся. Его глаза с явным восхищением смотрели на Тересу, потом он перевел взгляд на Джулиет.

- Может быть, мне лучше поехать с вами, сеньорита? - предложил он.

Джулиет покачала головой.

- Не стоит, - сдержанно ответила она. - У меня и так достаточно проблем.

Мигель посоветовал выбрать дорогу, кольцом опоясывающую остров.

- Это самая красивая местность, - сказал он, наклоняясь к окну машины. - Если вы поедете в сторону Мискаэлы, деревни неподалеку отсюда, то увидите поворот на Вентерра-Монтанья. Это такое место в горах, где есть небольшая гостиница. Там готовят чудесный кофе! - Он прищелкнул пальцами от восторга.

- Спасибо, Мигель, - сказала Джулиет и улыбнулась Тересе, которая продолжала сидеть, опустив голову.

Несмотря на молчание Тересы и натянутую обстановку, Джулиет наслаждалась поездкой. Как и предупредил Мигель, Мискаэла оказалась обычной рыбачьей деревушкой, но Вентерра-Монтанья было местом совершенно необыкновенным. Небольшая гостиница находилась на самом краю скалы, почти нависавшей над долиной. Чтобы добраться сюда, Джулиет пришлось преодолеть несколько таких опасных поворотов, что даже невозмутимая Тереса хваталась руками за сиденье, с опаской поглядывая на дорогу. Но то место, куда они направлялись, заслуживало всех этих усилий. Хотя Тереса не могла выйти из машины, Джулиет поставила автомобиль таким образом, чтобы они, пока пили кофе и ели пирожные, могли любоваться открывающимся видом.

Тереса по-прежнему хранила молчание, несмотря на упорные попытки Джулиет втянуть ее в разговор. Джулиет надеялась, что не причинила девушке вреда, привезя ее сюда. Она не верила, что Тереса все еще страдает от душевной травмы после несчастного случая. Ей казалось, что все переживания девушки сконцентрировались вокруг привязанности к человеку, который привез ее на Вентерру. Но, в конце концов, работа Джулиет заключается в том, чтобы помочь Тересе избавляться от ненужных иллюзий, а не раздумывать о причине их появления.

Спуск с горы был почти таким же головокружительным, как и подъем, хотя теперь Джулиет уже знала все повороты. Они вернулись на фазенду в половине первого. Консуэло предупредила, что ленч будет подан в половине второго, поэтому у Джулиет было достаточно времени в запасе.

Мигель помог перенести Тересу в кресло, и, не обращая внимания на все протесты, Джулиет повезла ее во внутренний дворик. Там в тени галереи, прислонившись к колонне, стоял герцог. Он беседовал с невысокой темноволосой женщиной, которую Джулиет лишь мельком видела накануне - с Эстеллой Винсейро.

При их появлении герцог отошел от своей собеседницы и с интересом взглянул на Джулиет.

- Вы были на прогулке, сеньорита?

Тереса не дала Джулиет даже рта раскрыть. Она тут же быстро заговорила с ним по-португальски, но герцог поднял руку и остановил ее:

- Говори по-английски, Тереса. Сеньорита Саммерс осталась здесь по моему настоянию, поэтому мы не должны ее игнорировать.

Тереса бросила злобный взгляд на Эстеллу Винсейро, как на главную виновницу случившегося, и взявшись за колеса кресла, направила его к герцогу.

- Сеньорита Саммерс заставила меня сопровождать ее в поездке по острову! - дрожащим голосом пожаловалась она.

- Это правда? - Герцог нахмурился.

- Да. А что в этом такого? Тересе необходимо иногда покидать фазенду. Ей вредно все время сидеть взаперти.

Лицо герцога помрачнело.

- А вам не приходило в голову, сеньорита, что может быть Тереса не переносит езду в автомобиле?

- Не переносит? - Джулиет закусила губу. - Вы хотите сказать, после несчастного случая?

- Конечно.

- Я думаю, чем быстрее она привыкнет ездить на машине, тем лучше, - быстро ответила Джулиет. - Если Тереса все еще испытывает страх перед автомобилем, в чем я лично сомневаюсь, тогда ей надо преодолевать это чувство, а не потворствовать ему!

- Я тоже так считаю. - Эстелла Винсейро удобно устроилась в плетеном кресле. - Фелипе, не воображай, будто твоя племянница сделана из сахара. Не бойся, она не растает.

Герцог вынул портсигар и достал сигару.

- А ты, Тереса? Что скажешь на это?

Тереса выглядела недовольной.

- Я не хотела никуда ехать, дядя Фелипе. Мне нравится проводить время на фазенде - вы же знаете. А свое мнение о сеньорите Саммерс я уже высказала.

Эстелла вздохнула.

- О, Тереса, неужели надо опять возвращаться к этому? Ты ведешь себя как избалованный ребенок!

- Эстелла! - Голос герцога был сердитым.

- Прости, Фелипе, но с твоей племянницей трудно сохранять самообладание! - Она подошла к нему и взяла под руку. - Пожалуйста, прости, Фелипе!

Джулиет увидела, как побледнела Тереса, терзаемая ревностью, но девушка пока не знала, как помочь своей воспитаннице. Должно было пройти какое-то время, чтобы Тереса поняла всю несостоятельность своих мечтаний. Самым удивительным явилось то, что Джулиет не могла разобраться в собственных чувствах, охвативших ее при виде Эстеллы Винсейро, пытающейся завлечь герцога. То странное ощущение опять вернулось, поэтому девушка решила что-то предпринять и наконец избавиться от наваждения.

- Прошу прощения, сеньор сеньора, но я хотела бы привести себя в порядок перед ленчем, - сказала она.

Герцог освободился от руки Эстеллы и обратился к Джулиет:

- Одну минутку, сеньорита. Сестра Медисон сказала мне, что вы нарушаете расписание ее занятий с Тересой.

Джулиет остановилась на ходу и повернулась к нему.

- Да, это так.

- Могу я спросить, почему?

- Вы можете спросить, сеньор, но я не знаю, понравится ли вам мой ответ!

- Сеньорита! - Его голос прозвучал угрожающе.

- Хорошо, я скажу. Сестра Медисон - пожилая женщина, она незнакома с современными методами ухода за пациентами.

- Не так-то просто найти хорошую медсестру, которая согласилась бы покинуть более цивилизованные края и приехать на далекий остров, - холодно заметил герцог. - Сестра Медисон - очень опытная и надежная.

- Просто ты хотел найти медсестру постарше, - вмешалась Эстелла, с игривой улыбкой глядя на герцога. Она обратилась к Джулиет. - Видите ли, сеньорита Саммерс, моему кузену уже приходилось сталкиваться с хищными молодыми особами. Он очень привлекателен, к тому же богат…

- Эстелла! - Герцог был вне себя от гнева. - Прекрати!

Эстелла пожала плечами и взглянула на Джулиет с таким видом, будто хотела сказать: "Я вас предупредила". Джулиет опустила голову.

- Итак, сеньорита, - обратился к ней герцог. - Продолжайте.

Джулиет подняла на него глаза.

- Ну, я предложила активные занятия для Тересы - плавание, например. Я считаю, что те ежедневные упражнения, которые она делает с медсестрой, не могут компенсировать недостаток движения.

- Дядя Фелипе, не позволяй ей вмешиваться! - воскликнула Тереса. - Я не хочу делать то, что она предлагает. Разве я не могу жить так, как мне хочется?

Джулиет начала терять терпение.

- Мне кажется, сеньор, ваша племянница не хочет поправиться… не хочет вновь обрести способность ходить. Ей нравится проводить свои дни в инвалидном кресле, вызывая всеобщее сочувствие!

- Сеньорита Саммерс! - Герцог загасил окурок сигары. - Мне не нравятся ваши домыслы!

Джулиет обиженно поджала губы.

- Простите, сеньор. Извините, мне надо пойти переодеться к ленчу.

Он не попытался на этот раз удержать девушку, но она чувствовала на себе его взгляд, пока шла в дом.

Пока Джулиет принимала душ и переодевалась, размышляя о том, что она наговорила герцогу. И чем больше об этом думала, тем больше убеждалась в своей правоте.

Тереса была вовсе не глупой. Напротив, у Джулиет сложилось впечатление, что та могла быть даже весьма находчивой в достижении своих целей. А если Тереса решила, будто ее держат на острове только из-за болезни?.. В таком случае она считает, что как только вылечится, герцог отошлет ее отсюда. Такая идея вполне могла бы стать причиной нынешнего физического состояния. Ведь герцог же сам сказал, что ее травма скорее всего психологического характера.

Джулиет вздохнула. Теперь она просто обязана убедить Тересу, что жизнь слишком прекрасна, чтобы провести ее в инвалидном кресле. Конечно, задача будет не из легких. Тереса не любит Джулиет, и будет противиться каждому ее предложению, используя свое влияние на герцога, чтобы выставить свою компаньонку в самом невыгодном свете. К тому же есть еще сестра Медисон, которая тоже помогать не станет, а при первой же возможности постарается внести разлад в отношения пациентки с ее новой компаньонкой.

Выйдя из ванной, Джулиет надела простое платье из хлопка лимонно-желтого цвета, причесалась и слегка подкрасила губы бледно-розовой помадой.

Не оказалась ли она втянутой в еще более сложную ситуацию чем та, из которой только что удалось вырваться? Она состроила недовольную гримасу своему отражению в зеркале. Но если прежняя ситуация оставляла у нее чувство неудовлетворенности и обиды, то нынешняя была своего рода вызовом, который приводил в волнение и заставлял действовать.

Успокойся, твердо сказала она себе. Работай, но ни во что не ввязывайся! В противном случае результат может быть плачевным!

Глава четвертая

Предполагалось, что как компаньонка Тересы Джулиет будет обедать с членами семьи. Во время ленча за столом находилось четверо: герцог, Эстелла Винсейро, Тереса и сама Джулиет. Эстелла говорила больше всех, обсуждая общих друзей, цены на сахар, которые должны были подняться в этом сезоне, а также результаты подводной экспедиции, в которой участвовал герцог.

Эта экспедиция больше всего заинтересовала Джулиет. Когда-то, во время отдыха с отцом, она пробовала заниматься подводным спортом, но те традиционные места, которые выбирал инструктор, ее не привлекали. Джулиет оживилась, когда герцог упомянул о том, что экспедиция могла бы найти обломки корабля, затонувшего у берегов острова. Карибское море всегда фигурировало в рассказах об испанских галеонах и золотых дублонах. Заметив заинтересованный взгляд Джулиет, герцог обратился к ней:

- Вас волнует поиск сокровищ, сеньорита?

Джулиет не смогла скрыть своего энтузиазма.

- Да, сеньор. Разве это может оставить кого-нибудь равнодушным? - она поставила бокал с вином на белоснежную скатерть. - А вы часто ныряете с аквалангом?

- У герцога мало времени для таких пустяков, - вмешалась Эстелла, задумчиво посмотрев на Джулиет.

Герцог пожал плечами и подлил себе вина.

- Сеньора Винсейро имеет в виду, что лично ее поиск подлинных памятников истории не интересует, - неожиданно резко произнес он, и Джулиет заметила раздражение на лице Эстеллы.

- Ты отлично знаешь, что этот спорт весьма опасен, - сказала Эстелла. - А твое положение не позволяет тебе безответственно относиться к своей жизни!

- Я всегда помню о своей ответственности, Эстелла, - возразил герцог, - а подводное плавание опасно только для дилетантов!

Джулиет предпочла промолчать, чтобы не вызывать недовольства Эстеллы Винсейро, у которой являлась пока единственной сторонницей. Однако, герцог сам переменил тему разговора, и Джулиет облегченно вздохнула.

После ленча сестра Медисон увезла Тересу в ее комнату. Джулиет, почувствовав себя лишней, извинилась и ушла к себе, но она потом долго не могла избавиться от мысли, что герцог и Эстелла остались наедине, и почему-то это вызывало у нее беспокойство.

Так случилось, что в этот день Джулиет больше не видела Тересу. За обедом, который она ела в одиночестве, так как герцог опять отсутствовал, ей сказали, что у сеньориты Тересы разболелась голова, и девушка осталась у себя в комнате. Джулиет сомневалась в правдивости этой информации, но ничего не могла поделать, кроме как мысленно назвать Тересу обманщицей.

После обеда вместо прогулки по пляжу она поднялась в свою комнату и попыталась занять себя чтением романа, который привезла с собой. Но персонажи показались ей какими-то безжизненными, лишенными тепла и глубины. Характеры тех людей, с которыми она здесь познакомилась, и жизнь на острове были гораздо интереснее, поэтому Джулиет отложила книгу и осталась в сумерках сидеть на балконе, глядя на огни яхты в бухте.

На следующее утро Тереса вышла к завтраку, чем очень обрадовала Джулиет, которой не хотелось обращаться к герцогу с просьбой поговорить с племянницей, потому что сама Джулиет не может с ней справиться. Сестра Медисон тоже была здесь, и Джулиет показалось, что Тереса взяла ее с собой для поддержки.

Пожелав всем доброго утра, она попросила служанку принести ей кофе и булочки и дружелюбно улыбнулась Тересе.

Та демонстративно отвернулась, и Джулиет поняла, что нисколько не продвинулась на своем пути.

- Я думаю, сегодня утром мы могли бы пойти на пляж, Тереса, - весело сказала она, но приготовившись выслушать гневные возражения своей воспитанницы.

Тереса фыркнула.

- Я думаю, у моего дяди несколько иные планы на этот счет, - язвительно заметила она.

Джулиет нахмурилась.

- В самом деле? И какие же?

- Он берет меня с собой, сеньорита. Так что вам, видимо, придется выполнять свой план в одиночку.

Тереса с гордым видом откинулась на спинку кресла. Одетая в кремовое платье с красной вышивкой, она выглядела очень привлекательно, и кажется, была чрезвычайно довольна собой. Джулиет не могла понять, что же задумал герцог. Приглашая Тересу с собой, он только способствует тому, что разыгравшееся воображение опять начинало рисовать ей счастливые картины, которые в реальной жизни никогда бы не могли осуществиться. Джулиет была раздосадована и молча принялась за завтрак, чувствуя, как злорадно сестра Медисон смотрит на нее. Когда на стол упала чья-то тень, Джулиет не подняв глаз, продолжала есть, хоть и ощущала присутствие герцога всеми фибрами души.

- Доброе утро, сеньорита! - произнес он. - Надеюсь, вы хорошо спали?

Джулиет была вынуждена поднять голову. Она подумала, что герцог де Кастро, в шелковой рубашке горчичного цвета, темно-коричневых брюках для верховой езды, заправленных в высокие сапоги, выглядел внушительным, уверенным в себе и очень привлекательным. На солнце его волосы казались иссиня-черными. Он закатал рукава рубашки, обнажив сильные руки; левое запястье украшали золотые часы. Ворот рубашки был расстегнут, и Джулиет раздраженно подумала, что он прекрасно осознает собственную привлекательность. Чувствуя свое бессилие, она еще больше разозлилась на Тересу.

- Спасибо, сеньор, я спала хорошо, - ответила она как можно спокойнее и опять вернулась к завтраку.

Герцог спросил сестру Медисон о самочувствии пациентки, потом заговорил с Тересой. Джулиет услышала в ответе девушки нежные интонации и поняла, что не сможет повлиять на сложившуюся ситуацию до тех пор, пока герцог не будет прислушиваться к ее советам.

Но тут герцог обратил свое внимание на Джулиет:

- Тереса сказала вам, сеньорита Саммерс, что сегодня мы едем на прогулку?

Джулиет подняла на него глаза.

- Да, сеньор. Я хотела пойти с Тересой на пляж, но теперь от этого намерения, конечно, придется отказаться.

Она увидела, как Тереса зло смотрит на нее, и с опозданием поняла, что говорила слишком резко.

Герцог провел рукой по своим волосам. Одна непослушная прядь спадала ему на лоб, и хотя он отбросил ее назад, она тут же вернулась на прежнее место. Его взгляд оставался совершенно непроницаемым, когда он произносил:

- Тереса, конечно, объяснила вам, что и вас это тоже касается.

Джулиет бросив взгляд на женщин, отмстила нескрываемый гнев Тересы и удивление сестры Медисон. Видимо, Тереса не сказала об этом и своей медсестре.

- Тереса только сказала, что едет вместе с вами, - ответила, Джулиет, не имея возможности уйти от прямого ответа.

- Понимаю. - Герцог посмотрел на племянницу. - В чем дело, Тереса?

Девушка наморщила нос.

- Сеньорита Саммерс сделала неправильные выводы, дядя Фелипе. Я же не сказала, что она с нами не едет.

Этого Джулиет не могла отрицать, но ни она, ни Тереса не стали объяснять ему, как в действительности обстояло дело.

- Могу я спросить, куда мы поедем? - поинтересовалась Джулиет.

Герцог достал портсигар.

- Мне нужно побывать в Вентерре. Это поселок, который вы видели в день приезда, сеньорита. Мои дела не займут много времени, потом мы могли бы поехать на другую сторону острова в бухту Лауганка-Бей. В давние времена у ее берегов затонуло несколько испанских галеонов. Я подумал, что это могло бы заинтересовать вас, сеньорита.

От удивления Джулиет потеряла дар речи. Наконец она пришла в себя и спросила:

- А мы сможем побывать там на пляже?

Ответ герцога заставил Тересу вздрогнуть и сердито посмотреть на Джулиет, когда тот произнес:

- У меня нет возражений на этот счет. А у вас, сестра Медисон?

Мисс Медисон только пожала плечами.

- Здесь принимаете решения вы, сеньор.

Он искоса посмотрел на медсестру, потом перевел взгляд на стройную фигурку Джулиет.

- Вы готовы, сеньорита Саммерс?

- Дайте мне пару минут, сеньор, - быстро ответила она.

Бросившись к себе в комнату, она поспешно сняла платье и надела светло-зеленые брюки из хлопка и розовую кружевную блузку. Потом она открыла шкаф и достала два купальника - один темно-синий с белой отделкой, другой - изумрудно-зеленый, - которые вряд ли понадобятся, но если все-таки представится возможность поплавать, Тереса не сможет отговориться, что у нее нет купального костюма. Отыскав пляжную сумку, Джулиет сунула туда купальники вместе с полотенцем и солнцезащитными очками и вернулась в холл.

Ни Тересы, ни герцога там уже не было, но выглянув в окно, она увидела, что во дворе стоит машина в ожидании пассажиров.

С задумчивым видом Джулиет вышла к машине и огляделась. Утро было чудесным, хотя на небе собирались тучи. Она подумала, что в конце дня может пойти дождь. В саду среди деревьев работали садовники, они что-то пели за работой. Джулиет охватило необыкновенное чувство радости жизни, которое тут же пропало, когда она увидела герцога, направляющегося к машине, с Тересой на руках.

Джулиет отвернулась. Ситуация была весьма сложной, подумала она с тяжелым вздохом. Пытаясь доказать герцогу, что Тереса легко поддается его обаянию, Джулиет может оказаться уязвимой для нападок Тересы. Девушка может вообразить, что она, Джулиет, хочет сама завоевать благосклонность герцога. Но это же просто смешно, раздраженно подумала Джулиет. И неужели этот человек не видит, какие чувства он поощряет? Конечно, Тереса беспомощна, и никто, кроме ее самой, не может доказать обратное; ее приходится переносить на руках, но зачем это делает сам герцог? При нормальном стечении обстоятельств это было бы вполне естественно, но сложившуюся обстановку трудно назвать нормальной.

Назад Дальше