- Перегоняют скот с "Даймонд Д.", - ответил Рой. - Теперь весь наш чертов городишко с неделю будет вонять навозом.
Незнакомец поднялся с места:
- Думаю, следует взглянуть. - С сигарой, зажатой в зубах, он вытащил из кармана пачку банкнот и, отсчитав несколько бумажек, протянул их Рою. - Этого хватит?
- Вполне…
Снаружи по-прежнему было жарко; пыль, поднятая копытами раздраженно мычащего скота, который заполонил всю улицу, делала жару еще невыносимее. Незнакомец подошел к краю деревянного тротуара и, опершись плечом о столб, принялся разглядывать стадо.
Погонщик на чалой лошади без челки остановился на перекрестке возле отеля. Двое других всадников оказались по другую сторону улицы. Один из них, неуклюжий мальчишка-подросток, возбужденно размахивая руками, пытался что-то объяснить своему спутнику, высокому широкоплечему мужчине на серо-стальной лошади. Судя по тому, с какой уверенностью держался этот тип, именно он был хозяином стада, а если не хозяином, то уж по меньшей мере старшим на ранчо.
По мере того как стадо входило в город, облако пыли становилось плотнее, а грохот подков - громче. Незнакомец был далеко не единственным, кто наблюдал за этой картиной. Похоже, жизнь местных жителей не изобиловала событиями, ибо желающих поглазеть на стадо становилось все больше и больше.
Наш незнакомец хотел уже вернуться в отель, как вдруг на противоположной стороне улицы появилась высокая стройная брюнетка, та самая, которая встретилась ему часом раньше.
Она шла ровным упругим шагом, слегка покачивая бедрами, и наблюдать за ней было приятно.
Женщина остановилась на углу прямо напротив дверей отеля. Гордо вздернув очаровательную головку, она с вызовом посмотрела на оказавшегося в нескольких шагах от нее мужчину, которого незнакомец посчитал за главного. Казалось, красотка готова была испепелить его взглядом.
"Ого! - мысленно воскликнул незнакомец. - Да в этой глуши кипят шекспировские страсти!" Он с изумлением и даже с восхищением смотрел на свою, условно говоря, визави. Последовавшие вслед за этой сценой события изумили его еще больше.
Женщина резко отступила от кромки тротуара, свернула под углом на грязную дорогу и направилась к небольшому зданию с декоративным фасадом, отделенному от отеля узким переулком. Секунду спустя всадник на серой лошади взмахнул хлыстом, и с дюжину животных, стараясь увернуться от ударов, повернули на боковую улочку. Вслед за ними последовали остальные. Женщина находилась уже почти на середине дороги - еще немного, и обезумевшие животные собьют ее с ног.
- Сумасшедшая! - завопил незнакомец. Женщина оглянулась, но было уже поздно: добежать до тротуара она не успевала.
- Пригнитесь! - стараясь поскорее сообразить, что делать, крикнул незнакомец.
Но гордячка даже и бровью не повела. С хладнокровием, которому позавидовал бы и бывалый ковбой, она принялась умело орудовать хлыстом, отгоняя от себя несущихся во весь опор животных. Незнакомец был бы рад аплодировать такой находчивости, но времени на аплодисменты не было. Не долго думая он бросился к ковбою на чалой лошади и схватил ее за повод.
Прежде чем ковбой смог что-либо возразить, наш герой рванул его за рубашку и стащил на тротуар. Через секунду он уже был в седле и, проклиная отсутствие шпор, заторопил лошадь в сторону брюнетки.
На мгновение женщина пропала из виду. Но вскоре незнакомец снова увидел ее, все так же отважно размахивающую хлыстом и пытающуюся сохранить уменьшающийся на глазах зазор между собой и наступающими животными.
Чалого не надо было особенно понукать, чтобы он нырнул в просвет, расчищенный женщиной. Низко пригнувшись в седле, незнакомец схватил ее за талию и рванул кверху, не обращая внимания на то, что она яростно закричала и тотчас же ударила своего спасителя хлыстом.
- Вы, негодяй, отпустите меня!
Изо всех сил стараясь удержать пятящуюся назад лошадь, "негодяй" все-таки ухитрился увернуться от удара хлыста и окоротить гордячку.
- Смирно, вы, черт бы вас побрал! - прорычал он.
В ее черных глазах полыхнуло пламя. Но она взяла-таки себя в руки и, уцепившись за сбрую, проворно взобралась на чалого. Лошадь, опиравшаяся теперь на все четыре ноги, споткнулась и чуть не опустилась на колени. Незнакомец натянул поводья и вздрогнул, почувствовав, как заныл шрам на левом запястье. Ему стоило неимоверных усилий натянуть поводья и выехать на обочину.
Основная часть стада уже схлынула. Опасность миновала. Мимо них со свистом пронеслись два ковбоя, изо всех сил подгонявшие замешкавшихся на перекрестке животных.
Когда улица опустела, женщина не долго думая спрыгнула на землю. "Она вовсе не так высока, как кажется", - подумал незнакомец, с любопытством разглядывая красотку.
Она стояла спиной к нему, ее одежда и волосы были густо припорошены пылью.
- Вы в порядке? - поинтересовался он.
Женщина повернулась к нему лицом, и в глазах ее снова вспыхнуло пламя гнева.
- Не пытайтесь делать вид, что вам есть до этого дело! Скот направили на меня специально. Я слышала щелканье бича! Но не думайте, что меня удалось запугать. Знайте, это не сработало. Вы слышите? Не сработало!
Она вся дрожала, то ли от гнева, то ли от пережитого страха, - от чего именно, сказать наверняка было трудно. Но лицо ее, оживленное и прекрасное в своей ярости, пылало, в нем чувствовалась порода и сила. Незнакомец не мог оторвать от нее глаз - она завораживала его, возбуждала плоть, будоражила воображение, как глоток хорошего виски.
- "О сердце тигра в женской оболочке", - пробормотал он и, переводя дыхание, чуть громче добавил - "Генрих VI", Шекспир.
- Что? - Красавица смутилась, но тотчас же взяла себя в руки. - Отправляйтесь к Де Парду, - твердо сказала она, - и скажите ему, что он проиграл.
Незнакомец в неподдельном изумлении вскинул брови:
- А кто это Де Пард?
Женщина остановилась. Посмотрела на чалого с клеймом "Даймонд Д." на бедре, потом перевела взгляд на своего спасителя. Выражение ее лица было настороженным и недоверчивым.
- Разве вы не работаете на Де Парда?
- Так это он хозяин лошади? У меня не было времени узнать его имя, когда я скинул его на землю.
Он обернулся, положил поводья на шею лошади, потом шлепнул ее по крупу, пуская рысью.
- Вы, должно быть, новичок здесь. - Она прищурилась, внимательно и зорко разглядывая его.
- Я приехал в ваш город час назад, - с некоторым замешательством произнес он.
- В таком случае это все объясняет…
Говоря это, женщина отвела глаза в сторону и тотчас же замерла при виде трех приближающихся всадников, предводительствуемых широкоплечим человеком на серо-стальной лошади.
Справа от него ехал юноша, его по-мальчишески нежное лицо было покрыто пылью и залито потом. Он в упор смотрел на женщину, изо всех сил стараясь придать своему лицу выражение непреклонности и суровости и, по-видимому, подражая своему спутнику или даже стараясь превзойти его.
На лице второго верхового красовалось покрывавшее большую часть левой щеки родимое пятно пурпурного цвета. Он сидел на лошади со свободной грацией человека, привыкшего проводить жизнь в седле. Ростом он уступал мужчине на серой лошади, но во всем остальном был ему под стать - крепок, вынослив и ловок, как индеец. Похоже, незнакомец, бесцеремонно разглядывавший его с нескрываемой подозрительностью и холодностью, действовал ему на нервы.
Но главной фигурой в этой кавалькаде был все-таки мужчина на серой лошади. Он сидел в седле, тяжеловесный и мощный; мускулистая грудь и широченные плечи выглядели весьма внушительно. Выбившиеся из-под полей шляпы седые пряди придавали его облику редкую солидность - типичный скотовладелец, привыкший во всем и всегда быть первым.
Взгляд его, полный почти осязаемой ненависти, был направлен на женщину.
- Вы чертовски везучая. - Каждое слово он выдавливал из себя с трудом, и голос его источал яд.
- И это вызывает у вас разлитие желчи, Де Пард, не правда ли? - Красавица гордо выпрямилась и с вызовом посмотрела на своего врага. - Если хотите от меня избавиться, вам придется придумать что-нибудь поинтереснее: затоптать меня с помощью усталого и разомлевшего от жары скота у вас вряд ли получится.
Второй всадник рванулся вперед.
- Ты, маленькая сучка с хорошо подвешенным языком…
Незнакомец выступил вперед, чтобы принять удар на себя, но человек по имени Де Пард поднял руку и вполголоса отдал какое-то распоряжение. Всадник замолчал, но было заметно, что его просто распирает от ярости. Он свирепо посмотрел на незнакомца, по-видимому, пытаясь получше его запомнить.
- Очень умно с вашей стороны держать Шихэна на коротком поводке, Де Пард, - заметила брюнетка.
- Заткнитесь! - рявкнул Де Пард, потом бросил взгляд на незнакомца: - Вы отобрали лошадь у Дженкинса?
- В тот момент это было единственным, что я мог сделать.
Приезжий сдвинул шляпу на затылок и принялся нагло рассматривать своего собеседника.
- Вы, должно быть, здесь впервые.
- А это важно? - Незнакомец ухмыльнулся, всем своим видом показывая, что ситуация его забавляет.
- Не особенно. Просто это означает, что вы понятия не имеете, во что суете свой нос.
- А я думал, что знаю, - думал, что я, как вы изволите выражаться, сую свой нос вам в физиономию.
Теперь приезжий не улыбался. Его лицо не выражало ничего, кроме холодного вызова.
Неожиданность этого выпада застала Де Парда врасплох и заставила замолчать.
Юноша, сопровождавший Де Парда, тотчас же принял эстафету.
- Вам бы следовало, мистер, следить за своими словами. Вы разговариваете с Дьюком Де Пардом. Он владеет ранчо "Даймонд Д." и половиной города.
- Вот как? - процедил приезжий сквозь зубы, по-видимому, не впечатленный услышанным. - Я ничего не знаю о "Даймонд Д.", но то, что мне уже пришлось повидать в этом городе, вряд ли достойно восхищения. Думаю, хвастаться здесь нечем.
- В таком случае проваливай, двигай! - проревел Де Пард, разворачивая своего серого кругом.
С минуту незнакомец наблюдал за поскакавшими к стаду всадниками, потом резко обернулся и оказался лицом к лицу с брюнеткой.
- Вы только что нажили врага, - предупредила она, - Де Пард этого не забудет. И, уж поверьте мне, память у него отличная.
- У меня тоже.
Женщина на мгновение помрачнела.
- Кто вы? - тряхнув своей очаровательной головкой, спросила она.
- Мое имя Киннкэйд, - ответил он после некоторого колебания.
- Вы ищете работу?
Он ухмыльнулся и покачал головой:
- Пока что я не обанкротился.
Она печально посмотрела на него и кивнула:
- Когда обанкротитесь, попробуйте устроиться на ранчо "Шпора" в тридцати милях на север от города.
- И кого мне там спросить?
Внезапно Киннкэйду захотелось узнать ее имя.
Возможно, потому, что он спас ее, или потому, что восхищался ее отвагой, а возможно, и потому, что слишком уж сильным было впечатление от прикосновения к этому легкому, нежному и вместе с тем сильному телу.
Наблюдая за ней, Киннкэйд понимал, что она видит его насквозь, и ему было не по себе. Но черт возьми! Он не мог глядеть на нее иначе. Он был мужчиной. И пусть эта гордячка думает про него что ей вздумается. Отступать уже некуда.
- Итак, кого мне спросить? - повторил свой вопрос Киннкэйд.
- Спросите босса, - с некоторым недовольством сухо ответила она.
- Это ваш муж?
На ее пальце не было обручального кольца, но это еще ничего не значило.
Женщины, владевшие ранчо, встречались не так уж и редко, обычно они брались за такое дело, наследуя его после смерти супруга.
- У меня нет мужа. - Красотка нахмурилась.
- Сожалею, - тут же решив, что не так давно она овдовела, сказал Киннкэйд.
- А я нет. - Ответ ее прозвучал уверенно и твердо. Не добавив больше ни слова, женщина повернулась и пошла прочь.
Киннкэйду ничего не оставалось, как проводить ее взглядом. "Ну и болван же я", - мысленно выругал он себя, заметив возле углового входа в отель Старр Дэвис. Судя по выражению лица владелицы отеля, она забавлялась происходящим. Взгляд ее был насмешливым и циничным. Похоже, ей удалось насладиться не только сценой прощания. Не спеша Киннкэйд направился к отелю.
- Это был не очень умный поступок, - иронично, но очень по-дружески заметила Старр.
- Я понял.
Он кивнул в сторону брюнетки и спросил:
- Кто она?
- Она мешок с неприятностями для каждого, кто пожелает поддержать ее в их борьбе с Де Пардом. И это не вызывает сомнений.
- Почему? Что она такое сделала? Старр криво усмехнулась:
- Убила его брата.
- Что? - Киннкэйд с изумлением вскинул брови. Такого поворота событий он явно не ожидал. - Должно быть, несчастный случай?
- Отнюдь. Во всяком случае, Де Пард убежден, что его брат был хладнокровно застрелен. Естественно, она говорила что-то о самозащите.
- Но это хоть как-то похоже на правду. - Облегченно вздохнув, он покачал головой.
Старр рассмеялась:
- Ты не кажешься мне дураком. Может быть, тебе лучше поглядеть по сторонам? Тогда ты заметишь, что этот город существует только стараниями Де Парда. Знаешь старую пословицу: кто платит деньги, то и заказывает музыку. Так вот, поверь мне, ковбой, когда музыку заказывает самый большой и влиятельный человек в городе, не стоит ему возражать, что бы он ни говорил. И если ты не законченный болван, то будешь готов поклясться, что он прав.
Киннкэйд внимательно посмотрел на Старр.
- Какое-то чутье говорит мне, что вы очень умная леди. - Он едва заметно улыбнулся.
- Достаточно умная, чтобы лизать, а не кусать руку, которая меня кормит.
Его взгляд задержался на ее полных и зрелых губах.
- Де Парду, наверное, приятно, когда вы лижете ему руки.
- Не сомневаюсь, - томно ответила она.
- Вы его женщина?
Из уст Старр вырвался смешок, похожий на мурлыканье.
- Он может так думать, но на мне нет тавро, выжженного мужчиной, ковбой.
- Браво, Дэвис, - рассеянно пробормотал Киннкэйд.
Откровения Старр вышибли его из седла. Что стояло за смертью брата Де Парда на самом деле? Была ли спасенная им женщина, как сказал Шекспир, из тех, против кого "грешили больше, чем она грешила"? Хотелось бы этому верить…
Глава 2
Снова послышалось щелканье бича. Киннкэйд обернулся и увидел Де Парда, направлявшего к перекрестку остатки своего стада. Мальчик ехал рядом с ним. Он поднял руку, приветствуя Старр. Она махнула ему в ответ, потом, заложив руки в карманы брюк, продолжала смотреть вслед - теперь ее лицо стало иным. Насмешливое и циничное выражение сменилось нежностью.
- Это мой сын Рик, - сказала она Киннкэйду. - Сейчас в пыли и поту он осваивает нелегкое ремесло ковбоя и считает, что в этой профессии и образе жизни есть величие.
- Могло быть и хуже, - пожимая плечами, отозвался Киннкэйд. - Куда хуже оказаться среди быков в крови и грязи родео.
Старр содрогнулась:
- Я даже и думать об этом не хочу.
Стадо уже покидало город, и мычание скота становилось все слабее, но в воздухе все еще висела пыль. Долговязый и тощий ковбой перешел через улицу и остановился на дощатом тротуаре. Он прикоснулся рукой к шляпе, отдавая дань уважения Старр, потом посмотрел на Киннкэйда. Его густо покрытое веснушками лицо расплылось в улыбке.
- Похоже, я попал в город как раз вовремя, чтобы не пропустить зрелище. Славную работенку вы совершили, когда убрали эту девушку с дороги…
- Спасибо, - протягивая руку, прервал его восторженные излияния Киннкэйд. - Я Киннкэйд.
После минутного колебания ковбой протянул свою.
- Я Смит, но обычно люди называют меня Расти.
- И причина этого очевидна, - ответил Киннкэйд, разглядывая кирпично-красные волосы ковбоя, выбивавшиеся из-под полей шляпы. Потом он обернулся к Старр и сделал жест рукой.
- Познакомьтесь со Старр Дэвис. Она владелица и тезка отеля-казино "Лаки Старр".
- Очень рад, мэм. Кондиционер в моем фургоне отказал примерно за триста миль отсюда, - извиняющимся тоном произнес Расти, критически глядя на свою промокшую от пота рубашку. - Я очень нуждаюсь в горячем душе и холодном пиве. Если у вас есть свободные комнаты, я сниму одну.
- Они все свободные, - ответила Старр, - можете выбрать любую.
- Я должен сделать запись в гостевом журнале? - спросил он.
- Думаю, я тоже сниму у вас комнату, - вступил в беседу Киннкэйд.
- В таком случае оба следуйте за мной. Старр повернулась и направилась к двери. Киннкэйд бросил прощальный взгляд на дом, где скрылась брюнетка. Он чувствовал, что она должна скоро выйти оттуда. Но двери дома оставались закрытыми.
Вращающийся вентилятор, гудя чуть ли не из последних сил, гнал полны горячего воздуха, пахнувшего новой кожей и старой политурой.
На деревянной подставке возле стойки покоилось седло ручной работы. С веревок, прикрепленных к потолку, свисали другие, в основном изрядно поношенные седла. На короткой стене лавки красовался ряд гвоздей. Рядом были прикреплены полки со свежепочиненными сапогами и башмаками и крючки, увешанные кожаными жилетами, ружейными чехлами и седельными сумками. В дальнем конце комнаты на стуле лежали горой наваленные яркие попоны и толстые прокладки.
Под стеклом рядом с прилавком помещался ящик с ожерельями, серьгами и пряжками, выделанными из кожи.
В солнечном свете, падавшем из окон, блестели и танцевали пылинки. Иден Росситер смотрела сквозь грязные оконные стекла на улицу. В мыслях она то и дело возвращалась к той минуте на дороге, когда вокруг нее двигался скот, а маленькое свободное пространство, отвоеванное ею, все сужалось. Если бы этот незнакомый человек по имени Киннкэйд не подоспел вовремя…
Иден содрогнулась, осознав, какая серьезная опасность ей грозила. Она усилием воли подавила внезапно поднявшуюся тошноту, стараясь отогнать от себя дурные мысли.
Рассеянно потирая виски, Иден вспомнила суровое лицо своего спасителя. Что, в сущности, она успела разглядеть? Уже начавшую пробиваться щетину, темно-бронзовую от загара кожу да мозолистые руки…
Похоже, Киннкэйд из ковбоев, решила Иден. Определенно он из тех, кто проводит жизнь в скитаниях от одного ранчо к другому, от одной работы к другой, следуя, как перекати-поле, по кругу, охватывающему северную часть штата Невада, Восточный Орегон, а также Аризону, Монтану и Вайоминг.
Иден хорошо знала людей такого рода. И все же где-то внутри она была уверена, что ее спаситель скроен на иной манер. Конечно, Де Парду не удалось его запугать. Киннкэйду плевать на таких, как этот индюк. Ему хватило и одного слова, чтобы выбить у Де Парда почву из-под ног.
Она вспомнила, как Киннкэйд смотрел на нее - спокойно и не отрываясь. Его взгляд встревожил ее - слишком уж пристально он на нее смотрел. И прежде случалось, что мужчины глазели на нее так откровенно. Но на этот раз Иден ощутила, как в теле ее образовался источник медленно распространявшегося жара - жара, который, как она считала, давным-давно угас у нее в груди. Ей было неприятно признать, что она заблуждалась.