- Тогда к чему нужен был весь этот фарс? Там, на крыше?
Вики была готова расплакаться.
- Ты же слышал его, папа. Как я могла рассказать ему там? Это было достаточно унизительно и без того, чтобы говорить ему, что я… что я де… - она остановилась, не в силах продолжать.
Доктор Харвинг посмотрел на склоненную голову с обстриженными локонами, и его гнев начал проходить.
- Когда ты это сделала? - он коснулся ее волос.
- Прошлой ночью, - она взглянула на него, почувствовав, что он смягчается. - Папа, ты же не выдашь меня?
- Но ради Бога, Вики! Что еще мне остается делать? Неужели ты всерьез полагаешь, они поверят мне, что я мог не узнать собственную дочь?
- Профессор меня не узнал, - Вики торопливо перебирала в уме убедительные доводы, чтобы он позволил ей остаться. Внезапно ее осенила идея. Спрятав улыбку, она подбежала к своему чемодану и стала рыться в нем. Наконец она извлекла оттуда сверток из просвечивающей ткани и с торжествующим видом показала его отцу.
- Вот это мне поможет.
- Что ты еще задумала на этот раз? - доктор Харвинг достаточно хорошо знал свою дочь, знакомый ему блеск ее глаз не предвещал ничего хорошего.
Она приложила предмет одежды, который держала в руках, к себе.
- Это достаточно сексуальная короткая блузка. Слава Богу, я захватила ее с собой. Теперь ты можешь идти, папа. Я хочу сперва отмыть голову и переодеться.
- Сперва?
- Конечно! Не хочу же я выглядеть как чучело, когда отправлюсь в комнату Гранта Фэрфакса и скажу ему, что не могу присоединиться к экспедиции, потому что я женщина. И что отец велел мне пойти и рассказать ему правду, - закончила она тонким, печальным голосом.
- Вики!
Возмущенное выражение его лица подсказало ей, что она на верном пути. Едва сдерживая смех, она небрежно сказала:
- Вероятно, тогда он изменит свое решение и позволит мне участвовать в раскопках.
Он вырвал тонкий нейлон у нее из рук.
- Ты останешься здесь. Я сам пойду и все улажу.
- Слишком поздно, папа. Подумай, какой он поднимет шум. Он захочет знать, почему ты промолчал там, на крыше. Он решит, что ты гоже участвовал во всем этом, - она усмехнулась и дерзко добавила. - Лучше уж позволь мне прибегнуть к обольщению.
Его рот дрогнул, и она поняла, что почти победила. Она поспешила закрепить достигнутые позиции:
- Разве ты не понимаешь, папа? У меня просто нет другого выбора. Что бы мы ни предприняли, скандала не избежать. А это в любом случае нанесет ущерб главному - экспедиции. Единственный выход избежать всего этого - предоставить мне продолжать изображать из себя Виктора Эллиса.
Она подождала, пока он оценит ситуацию, затем тихо сказала:
- Вспомни, ведь ты обещал взять меня в эту экспедицию.
- Хорошо, Вики, твоя взяла, - устало сказал он. - Нет, - предупреждающим жестом он отвел ее руки, которыми она собиралась обнять его. - Все это мне очень не нравиться. Мне бы следовало отправить тебя к Фэрфаксу, чтобы он устроил тебе хорошую взбучку, которую ты заслуживаешь, или выпороть тебя самому. Но, как ты говоришь, это было бы плохое начало для нашей работы. А экспедиция сейчас важнее всего, - несколько мгновений он изучал ее сияющее лицо. - Я никогда не мог отказать тебе, и сегодняшний случай - не исключение. К сожалению, тебе это известно. Можешь делать все, что тебе заблагорассудиться. Где и как ты собираешься объясняться с Фэрфаксом - твое дело, меня это не интересует. Но когда твои дела станут плохи, что в конце концов обязательно произойдет, не рассчитывай на мое сочувствие.
Ее торопливые уверения нисколько не успокоили его, и лицо его продолжало сохранять угрюмое выражение, когда он выходил, пожелав ей спокойной ночи. Оставшись одна, она опустилась на кровать и несколько раз всхлипнула. Охватившее ее напряжение начало спадать. В расстроенных чувствах она принялась готовиться к утреннему отъезду. Ужасно было осознавать, что их доверительные отношения с отцом нарушились и что виною этому была она сама. Она заглянула в большой кувшин с водой: да, этого ей хватит на утро. Ей не хотелось выходить из комнаты и рисковать снова столкнуться с Фэрфаксом.
Предстоящая назавтра долгая изнуряющая поездка в одной компании с ним была достаточным основанием, чтобы немедленно лечь спать. Она выключила свет и забралась в постель. Через несколько дней к отцу вернутся его прежние изысканные манеры, он вновь обретет присущее ему чувство юмора, и тогда они будут смеяться, вспоминая сегодняшнее происшествие…
На следующее утро в назначенный час она стояла во дворе гостиницы, ее багаж лежал в лендровере, а довольный Абдулла держал в руках пачку табака, которую она подарила ему на прощание. Он подмигнул ей так откровенно, что любой, кто видел бы это, догадался о том, что между ними существует сговор. Увидев, как ее отец и профессор отделились от тени, которую отбрасывала стена гостиницы, она торопливо отвернулась и стала рассматривать, как на востоке горизонт начинает окрашиваться в бледно-розовый цвет.
Внезапно на дороге за воротами возник силуэт грузовика, и через минуту перед ними оказалась высокая фигура Гранта Фэрфакса.
- Готовы?
Она кивнула в ответ на этот отрывистый вопрос и подняла с земли холщовую дорожную сумку. Остальные уже размещались в лендровере, и она неохотно зашагала за Фэрфаксом к грузовику.
- Хорошо. Поехали, - он указал ей на водительское сидение, и несколько секунд мнимый Виктор Эллис в испуге смотрел на него. Заметив это колебание, Фэрфакс резко спросил:
- Вы, кажется, умеете водить?
- Да! - она почти прорычала это слово, усаживаясь за руль. Ни за что на свете не призналась бы она ему, что гораздо увереннее чувствовала бы себя в лендровере. Но в этом громадном монстре!
Она включила зажигание и торопливо изучила стрелки на приборном щитке. На огромный рычаг переключения скоростей она посмотрела с недоверием. Кабина задрожала, когда Фэрфакс с удивительной для его крупного сложения гибкостью, забрался на сиденье. Он захлопнул дверцу, откинулся на спинку с картой и фонарем в руке и сразу, показалось Вики, заполнил все пространство кабины своим большим телом.
Она переключила скорость, и, к ее удивлению, грузовик покорно тронулся вперед.
Первые несколько миль прошли легче, чем она ожидала. Дорога была относительно ровной, и самоуверенность, покинувшая было Вики, вновь начала к ней возвращаться. Бледно-розовая полоса в небе продолжала шириться, и неожиданно из-за горизонта брызнул свет. Она погасила освещение в кабине и стала прислушиваться к замечаниям спутника, который изучал карту.
Вскоре они покинули район возделанной земли. Теперь пейзаж оживляли лишь видневшиеся тут и там стада овец, возле которых сидели еще сонные мальчики-пастухи, да редкие поселения, состоявшие из нескольких грубо слепленных из глины домов. Дорога сузилась, и грузовик начал переваливаться на ухабах и рытвинах. Ей пришлось сбросить скорость и крепко вцепиться в руль. На секунду в зеркале мелькнул лендровер, значительно отставший от них, затем ее внимание было отвлечено словами Гранта Фэрфакса.
- Видите вон те холмы? Мы приближаемся к Майанскому ущелью. Не спешите и ничего не бойтесь.
Она послушно сбавила скорость еще больше и мысленно поблагодарила его за предупреждение, когда грузовик внезапно круто нырнул в длинное и кривое, похожее не ночной кошмар, ущелье, по обе стороны которого вздымались угрожающие скалы. В узком проходе носилось эхо; они ехали по дну давно высохшей реки, ширина которой местами была едва достаточной для того, чтобы грузовик мог проскочить между острыми выступами скал.
Солнце стало припекать, в воздухе не чувствовалось ни ветерка, и очень скоро воздух в кабине стал липким и противным. В груди у Вики бушевала зависть, когда ее спутник сначала снял с себя куртку, а затем расстегнул рубашку до пояса. Ее собственная рубашка под курткой влажными складками прилипла к коже. Она отодвинулась от спинки кресла в тщетной надежде, что какой-нибудь слабый ветерок охладит ее лопатки.
Как далеко они заехали? Она посмотрела на спидометр, измерявший пройденное расстояние в милях, и попыталась сообразить, сколько это будет километров. Она помотала головой, было слишком жарко, чтобы заниматься умственными подсчетами. Грант все еще раздумывал над картой. Словно угадав ее мысли, он оторвал взгляд от того места, по которому медленно вел карандашом, и сказал:
- Середина пути. Притормозите на минуту.
Машина поползла со скоростью пять миль в час. Вики бросила на него короткий взгляд:
- Мы сбились с пути?
Мгновение поколебавшись, он сказал:
- Где-то здесь к югу Должна быть ложбина в форме полумесяца. Мы должны увидеть ее с минуты на минуту.
Она продолжала ехать медленно, пока Грант Фэрфакс в волнении не наклонился со своего места вперед:
- Стоп!
Она резко надавила на тормоз. Он спрыгнул на землю и прищурился, глядя вдаль. Простояв так несколько секунд, он обернулся, и Вики в первый раз увидела, как он улыбается. Жестом удовлетворения он оттопырил большие пальцы на обеих руках.
Она потянула уже ставший таким знакомым рычаг скоростей и тронулась с места еще до того, как он успел захлопнуть дверцу. Они приблизились к отметине в земле в форме полумесяца, миновали ее и в первый раз после того, как выехали из Закирии, увидели зелень. Когда они пересекли зеленую равнину, две трети пути остались позади.
Перед ними лежало еще одно крохотное поселение.
Возле дороги показались два маленьких мальчика и побежали вслед за грузовиком, обнажая в широкой улыбке белые зубы и протягивая перед собой руки. Вики тоже улыбнулась и начала тормозить.
- Не останавливайтесь, дурень. Сейчас их налезет целый грузовик.
Не обращая внимания на раздраженный приказ своего спутника, Вики остановила машину и принялась рыться в своей сумке. Она разыскала жестянку с леденцами и высыпала две щедрых горсти в подставленные ладони детей. Фэрфакс изумленно смотрел на эту картину, а она бросила на него дерзкий взгляд, который, казалось, говорил: "Ну что, съел?"
Грузовик снова тронулся. Он отвернулся и произнес:
- Мне следовало догадаться, что вы - доверчивый молокосос.
- А мне - что вам нужен чересчур исполнительный шофер, - сказала она обиженно.
Он пожал плечами:
- Вождение автомобиля входит в ваши обязанности. Вам не следовало браться за работу, которая вам не подходит.
Вики разозлилась. Этот человек был положительно невыносим! Вдруг до нее дошло: ведь он же ничего не знает. Значит, в данных обстоятельствах она судит его слишком строго. Она бросила руль в сторону, избегая столкновения со слишком любопытной собакой, и сказала голосом, в котором слышалась горечь:
- Дело не в этом. Просто вы считаете меня ни на что не годным, даже не проверив как следует.
- Мы приближаемся к притоку реки. Здесь есть что-то вроде брода. Не торопитесь, - сказал он, словно не слышал ее последних слов.
- Мне доводилось переезжать реки вброд и раньше, - она осторожно направила грузовик в медлительный коричневый поток, внимательно выглядывая скрытые под водой ямы. Через минуту они уже были на другой стороне реки; под колесами чавкала жидкая грязь, устилавшая весь берег. Они развернулись так, что река осталась у них за спиной и ехали до тех пор, пока не оказались на ровном сухом месте. Здесь она остановила грузовик.
Вики подобрала свою сумку и вышла из кабины. Неподалеку рос кустарник, и она уселась под его разбросанной тенью. Достав из сумки влажное полотенце, она оттерла мокрое от жары лицо, после чего извлекла флягу и налила себе кофе.
Она пила кофе маленькими глотками, чувствуя, что Фэрфакс наблюдает за ней из кабины. За кофе последовал банан, за бананом - апельсин. Покончив с едой, она вырыла маленькую ямку в песчаной почве и тщательно закопала остатки трапезы.
Тень от высокой фигуры оказалась рядом с ней, и она подняла голову.
- Хотите фруктов?
- Нет, - он покачал головой. - Я бы не отказался от кофе, если у вас он еще остался.
Вики протянула ему флягу и встала, чтобы размять затекшие ноги. Она вернулась к грузовику и оглядела ландшафт, пытаясь разглядеть следовавшую за ними машину.
- Будем ждать остальных? - спросила она, когда Фэрфакс присоединился к ней. Он отрицательно покачал головой и, к ее затаенному облегчению, взобрался на водительское сиденье.
В кабине она расслабилась, откинулась на спинку и вытащила сигареты. Однако тут же довольно чувствительный толчок локтем в бок напомнил ей, что в обществе Гранта Фэрфакса расслабляться не полагалось.
- Карту, - приказал он. Стиснув зубы, она раскрыла карту и принялась определять их положение, решив больше не давать ему повода для упреков.
Руки, лежавшие на руле, управлялись с ним умело, машина легко следовала малейшим изгибам дороги. С невольным восхищением она отметила, что он обладал поистине сверхъестественным умением угадывать плохие участки дороги и заранее избегать их.
- Надеюсь, что у тех, кто прибыл с первой партией, все идет по плану, - неожиданно сказал он.
- Сколько человек уже находится на месте? - спросила она, втайне радуясь, что он наконец заговорил с ней, признал в ней если не партнера по работе, то хотя бы просто человека.
- Четверо европейцев и арабы во главе с моим десятником, Серабимом Бен Али.
- Он хороший десятник?
- Один из лучших. Где мы находимся?
Она торопливо посмотрела на карту.
- Судя по карте, дорога заканчивается приблизительно через милю, - сообщила она ему. - Затем мы огибаем холм, это две мили, потом еще три мили - вдоль реки, а потом мы отъедем от нее там, где дорога появится снова.
- Ее уже почти не видно, - проворчал он, когда грузовик начало бросать на ухабах. Это заставило его значительно сбросить скорость. Вики сидела молча. Сколько еще при такой езде продержаться камеры? Разложив раскрытую карту на коленях, она вцепилась свободной рукой в раму окна, в то время как Грант с упрямой настойчивостью гнал вперед надрывавшуюся машину.
Внезапно град камней, вырвавшийся из-под заднего колеса грузовика, застучал по откосу дороги. На мгновение Вики показалось, что вся задняя часть машины сейчас съедет туда же. Ловким, сильным движением Фэрфаксу удалось избежать падения в кювет. Но несколько минут спустя раздался зловещий хлопок; грузовик сильно накренился, завилял и наконец встал, как вкопанный.
Вики выбралась из кабины почти одновременно с Фэрфаксом и через его плечо взглянула на повреждение. Заученными движениями она принялась откручивать запасное колесо, пока он устанавливал домкрат. Точным движением медсестры, подающей хирургу инструмент во время операции, она сунула ему в руку гаечный ключ и с глухим стуком покатила освободившееся запасное колесо вдоль борта. Пока Фэрфакс затягивал болты, она с печальным видом рассматривала поврежденную покрышку, затем взяла специальный рычаг, подсунула его под обод, надавила, Фэрфакс добавил вес своего тела и металлический обод медленно и неохотно вылез наружу.
Фэрфакс выпрямился.
- Суньте его назад. Я не хочу больше терять ни минуты.
- Двигаться дальше без запаски? - нахмурилась Вики. - Нам лучше закончить работу.
- Пожалуй, вы правы, - он порылся в грузовике и извлек новенькую покрышку, еще сохранившую складскую упаковку.
Она почувствовала удовлетворение, когда они накачали новое колесо, укрепили его и сложили инструменты. Последние двадцать миль не принесли с собой новых происшествий, и когда солнце достигло своего зенита, они увидели ряд палаток и две фигуры, двигавшиеся по направлению к ним.
Старший из этих двоих поздоровался с Фэрфаксом и протянул руку Вики.
- Меня зовут Лоренс Терл. Как добрались?
У него были веселые карие глаза на загорелом плутоватом лице и рот с причудливо загнутыми уголками. Вики кивнула и улыбнулась в ответ, сразу почувствовав к нему расположение.
Он обошел грузовик, собираясь снять груз, и Вики вышла, чтобы помочь. Второй из подошедших, более молодой, стоял рядом, лениво перебрасывая из руки в руку бумажный шарик.
- Нечем заняться, Бриксен? - язвительно спросил Фэрфакс. - Это все должно быть сложено в складской барак.
Алан Бриксен взглянул на растущий штабель ящиков и ответил угрюмо:
- Ключи от склада у Финча, а он на раскопках.
Грант в нетерпении вытащил из кармана связку ключей и выбрал один из них.
- Вот этот подойдет. Давайте, пошевеливайтесь.
С высоты кузова грузовика Вики наблюдала за парнем и расслышала несомненно злобное бормотание, которое он издавал, поднимая ящик. Значит, она была не единственной, кому достанется от языка Фэрфакса. К счастью, лень не принадлежала к числу ее пороков, думала она, следуя за Лоренсом Терлом к стоявшим в ряд палаткам, установленным теми, кто прибыл сюда раньше.
- Можешь выбирать, - ухмыльнулся Лоренс. - В них не будет ни жарко, ни холодно, - он вкратце описал расположение лагеря и оставил ее одну. Она медленно вошла в палатку, которой предстояло стать ее домом на ближайшие три месяца. В первый раз ее посетила мысль, что могло случиться и так, что ей пришлось бы делить жилье с кем-нибудь еще. Она вздрогнула. Сколько ей еще будет везти?
Вики наскоро привела себя в порядок и разыскала Лоренса, который показал ей большую хижину, которая служила в лагере столовой.
ВО время обеда, который последовал за этим, она старалась вести себя сдержанно, прислушиваясь к добродушным подшучиваниям, которыми обменивались Лоренс и молодой мужчина с огненно-рыжей головой, который представился как Финч Лесли. Он был землемером экспедиции и мишенью непрекращавшихся насмешек со стороны неистощимого на шутки Лоренса.
Внезапно она заметила, как в хижину вошел ее отец в сопровождении Гранта Фэрфакса и профессора. Изящный и улыбающийся, смывший с себя грязь и усталость долгой поездки, Эндрю Харвинг оглядел столовую и наклонил голову хорошо отработанным приветственным жестом, который выдавал его насмешливо-серьезное отношение к окружающему. Она едва заметно кивнула ему в ответ; его близость придала ей уверенности.
Они закончили есть и теперь сидели с чашками кофе, наслаждаясь приятной расслабленностью, которую можно было себе позволить в день приезда. Назавтра должна была начаться серьезная работа. Судя по тем нескольким часам, что она была знакома с Грантом Фэрфаксом, отдыхать он никому не даст и темп работы будет установлен самый суровый. Она отыскала взглядом широкие плечи за соседним столом. Да, отец и профессор были правы: Фэрфакс не станет возиться с тем, кто не хочет или не умеет работать. Он будет беспощаден к себе и не станет беречь свои силы и способности, но такого же напряжения он потребует и от всех остальных.
Вики зажгла сигарету, выпустила клуб дыма, который смешался с сизым облаком, уже висевшим в столовой, и вновь почувствовала прилив решимости. Она твердо намеревалась остаться. Пути назад не было, пока, во всяком случае.