В вихре перемен - Фрэнсин Паскаль 6 стр.


– Разве тебе не было весело? – забеспокоился он, останавливая свой "порше" перед особняком.

– Все чудесно, Брюс, – тихо ответила Регина, – только…

– Только – что? – допытывался юноша, взяв ее за руки и соединяя ее тонкие пальцы со своими. – В чем дело, любимая? Тебя что-то тревожит! Я же вижу!

– Брюс, – осторожно начала Регина. – Мне на днях сказали, что ты претендуешь на пост президента Комитета Столетия. Я ответила, что это не так; иначе бы ты мне сказал. Ты не баллотируешься, правда?

Брюс на миг замялся, потом спросил:

– Кто тебе об этом сказал?

– А какая разница?! – сердито воскликнула Регина, покраснев.

"Неужели Джессика сказала правду?"

– Мне не хотелось бы об этом говорить. – Брюс сдвинул брови и пожал плечами.

"Я так хотел сделать Регине сюрприз, если выиграю, – подумал он. – Убил бы того, кто проболтался ей…"

– Но почему? – строго спросила Регина. – И главное, почему ты сам не рассказал об этом мне?

– Я просто не хочу об этом говорить, – упрямо повторил Брюс.

Ему стало не по себе. Он предчувствовал, что победит Кен Мэтьюз, и не хотел, чтобы любимая девушка переживала из-за этого. Нет уж, лучше держаться до конца и не доводить дело до крупной ссоры. Брюс насупился и уставился на руль.

Глаза Регины потемнели от негодования.

"Трудно поверить в такое предательство. Но Джессика, несомненно, права, иначе зачем бы ему так странно отмалчиваться в ответ на обычный вопрос? Брюс явно что-то скрывает. А именно то, что вертится возле меня только для победы на этих дурацких выборах. Победит – и бросит меня, как бросал уже многих, – с горечью рассуждала она. – Я для него не больше, чем очередная жертва. А я-то, дурочка, воображала, что действительно для него что-то значу".

– Послушай, что случилось? – спросил Брюс. – Только не говори, что эта ерунда беспокоила тебя весь день.

Регина вздрогнула.

"Думает, что я идиотка! – возмутилась она. – Надеется, я не соображу, что происходит!"

– Так скажешь мне наконец, какое отношение ты имеешь к этим выборам? – ледяным тоном спросила она.

Брюс в недоумении уставился на нее.

– Из-за чего это ты так разозлилась? – От изумления он повысил голос. – К тебе это не имеет никакого отношения!

Регина не выдержала и разрыдалась.

"Вот как все обернулось! – Она уже расстегивала браслет. – И как я могла поверить этому негодяю?"

– Брюс Пэтмен, – гневно произнесла она сквозь слезы и швырнула браслет к нему на сиденье, – по-моему, мне остается лишь вернуть твои дорогие подарки и навсегда с тобой расстаться!

– Да подожди ты! – взорвался парень. – В чем дело, наконец? Я только сказал, что…

– И эту свою дурацкую цепочку тоже забери! – Сняв рубиновый кулон, Регина бросила его Брюсу. – Не думай, что я такая беспомощная, – рыдала она, – я знаю тебе цену, как и все остальные!

– Никак не пойму, о чем ты говоришь, – глухо проговорил Брюс. Его лицо потемнело от сдерживаемой обиды. – Но ты мне, разумеется, не скажешь. Нет, ты просто швыряешься моими подарками и ругаешь меня на чем свет стоит. По-моему, ты совершаешь ошибку. Наговорила глупостей сгоряча. По крайней мере скажи, в чем…

– Если ты считаешь меня такой дурочкой, – холодно произнесла Регина и дрожащей рукой открыла дверцу, – то я не останусь с тобой больше ни минуты. Видеть тебя не хочу! Никогда! – крикнула она и выскочила из машины.

Оскорбленный Брюс не мог больше сдерживаться.

– Что ж, раз не хочешь, значит, так тому и быть, – с горечью бросил он и стал заводить машину. – И как я мог поверить, что ты не такая, как все. Я-то думал, ты действительно особенная, – с упреком продолжал он. – А ты, оказывается, ничуть не отличаешься от всех прочих бестолковых девчонок в этом городишке!

Машина зарычала и, взвизгнув шинами, унеслась прочь.

"Еще бы он не считал меня особенной, – кипела Регина, глотая слезы. – Только особенная могла не догадаться, зачем он всюду появлялся со мной. Особенная, училась в особенной школе, по особой методике… Но мне надоело быть особенной…"

Медленно шла девушка по каменным плиткам к парадному входу в дом. Раз Брюса для нее больше не существует, почему бы не пройти курс лечения доктора Фридриха?

"И чем раньше я уеду отсюда, тем лучше, – думала она. – Потому что, чем раньше я окажусь в другом полушарии, тем скорее я позабуду этого предателя".

– А ты точно помнишь, что миссис Морроу назначила именно это время? – спросил Тодд у своей подруги. – Похоже, дома никого нет.

Элизабет взглянула на часы.

– Она сказала: в пять часов. Ах, Тодд, боюсь, мы никогда не устроим этого карнавала! Все у нас не ладится!

– Не волнуйся, – успокоил ее Тодд. – Все будет хорошо.

– Я надеюсь. – Лиз опять позвонила.

К ее удивлению, дверь тотчас же открылась. Перед ней стоял симпатичный зеленоглазый паренек и улыбался ей, как знакомой.

– А-а, это опять ты! – Он распахнул дверь, приглашая гостей зайти.

Элизабет переглянулась с Тоддом и серьезно посмотрела на юношу.

– Мы пришли к миссис Морроу. Кто-нибудь из их семьи здесь?

– Они уехали ненадолго по срочному семейному делу, – ответил молодой человек.

У него было такое странное выражение лица, что Лиз смутилась: "Ему вроде бы кажется, что он меня увидел. А я его совсем не знаю!"

– Ты мне не представила своего друга, – заметил Дональд, изучая Тодда.

– Меня зовут Тодд, – сухо ответил он.

– Дональд Эссекс, – представился незнакомец и протянул руку. – Ну а нам, по всей видимости, уже не нужны такие формальности, – обратился он к Элизабет. – Знаешь, я все думал об этом твоем карнавале. На словах очень завлекательно. Ты еще не передумала пригласить меня? Когда, ты говорила, он будет?

– Я ничего не понимаю, – изумленно произнесла Элизабет.

Что же такое происходит? Ясно одно: Тодду все это не нравится. Она чувствовала, что он начинает сердиться.

– Правильно, – рассмеялся странный парень. – Ты не говорила. Ну так когда же? Я не прочь пойти с тобой.

Лиз откашлялась и смущенно начала:

– Вы, вероятно, меня с кем-то спутали…

Дональд перевел взгляд с девушки на Тодда и, видимо, что-то уяснил.

– Ничего страшного, – сказал он. – Я, кажется, действительно ошибся. – Он подмигнул девушке. – Что-нибудь передать миссис Морроу?

– Нет, спасибо, – отказалась Элизабет. – Мы зайдем в другой раз.

И они с Тоддом зашагали обратно.

– Что это за парень, Лиз? Он был так любезен. Где ты с ним встречалась?

– Я с ним никогда не встречалась, – вспыхнула Элизабет.

– Что-то не похоже, – усомнился Тодд, открыл дверцу машины и сел за руль.

– Да ладно тебе, Тодд, – как можно спокойнее сказала девушка, забираясь в машину и пристегиваясь. – Я даже ни разу не видела этого парня!

– А он тебя явно видел, – ревниво отозвался Тодд.

– По-моему, это не логично… – начала было Элизабет, но он оборвал ее на полуслове:

– По-моему, тоже. Давай лучше оставим эту тему.

Элизабет закусила губу.

"Ну почему все так нескладно получается? До карнавала всего шесть дней, а миссис Морроу нет на месте. А ведь обещала помочь! И, что хуже всего, теперь на меня сердится Тодд. Ну и неделька предстоит… – Элизабет опустила голову на руки. – Она еще не успела начаться, а я уже хочу, чтобы она поскорее кончилась!"

10

В понедельник утром Элизабет открыла ящик своей парты и принялась с озабоченным видом что-то искать среди аккуратно сложенных книг. Все шло не так, и мир казался куда менее прекрасным, чем в прошлую пятницу. Еще за завтраком, намазывая масло на поджаренный хлебец, Джессика заметила:

– Что-то неладное творится с моей любимой сестричкой.

Элизабет проигнорировала ядовитое замечание. У нее и без Джес настроение было хуже некуда.

Ночью она почти не спала: засиделась допоздна над программой карнавала, а когда наконец легла, долго не могла уснуть. Перед глазами стояло огорченное лицо Тодда после их визита к миссис Морроу. Он не поцеловал ее на прощание, не позвонил вечером, как обычно. Хуже того, утром друг не встретил ее у стоянки машин возле школы. А ведь она специально пришла пораньше, чтобы увидеться с ним.

Вдруг за спиной у Элизабет раздался робкий голос:

– Лиз, можно с тобой поговорить наедине?

Девушка обернулась, и лицо ее просветлело:

– Конечно, Регина. Может, пойдем в редакцию "Оракула" и там спокойно сядем? – быстро предложила Элизабет.

По выражению лица подруги ей стало ясно, что той хочется многое обсудить.

– А здесь уютно, – отметила Регина, оглядывая небольшую комнату, уставленную печатными машинками и заваленную горами бумаг.

– Во всяком случае, удобно, – улыбнулась Лиз, пододвигая второй стул. – А вот Джессика говорит, что здесь чудовищно.

"Регина сегодня какая-то другая, – пронеслось в голове у Элизабет, пока она усаживалась и незаметно присматривалась к побледневшей красавице. – Она кажется старше и намного серьезнее. Похоже, произошло что-то важное".

– Лиз, – заговорила девушка. – Боюсь, что я не смогу участвовать в показе моделей в эту субботу. Только не волнуйся, – поспешила добавить она, увидев тревогу на лице Элизабет. – Мама что-нибудь придумает вместо этого, хотя ей будет очень нелегко. У нас столько всего произошло, она очень перенервничала и вряд ли сможет как следует вам помочь.

– Ничего страшного, – успокоила ее Элизабет. – Хотя мне очень жаль, что ты не будешь принимать участия. Что-нибудь случилось?

– В пятницу утром я улетаю в Швейцарию, – покраснев, тихо промолвила Регина. – Мама сказала мне, что говорила с тобой, Лиз. Так что тебе все известно о лечении. И спасибо, что никому об этом не рассказала. Мне необходимо, чтобы до моего отъезда никто об этом не узнал.

Лиз ласково пожала девушке руку.

– Я так рада за тебя! – Ее голос дрогнул от волнения. – Я буду по тебе скучать, Регина. Но как же чудесно будет, когда ты вернешься!

– К сожалению, нет стопроцентной гарантии, что слух восстановят полностью, – предупредила ее Регина. – Предстоит много исследований… но, так или иначе, попробовать надо. Я тоже буду по тебе скучать, Лиз, – добавила она порывисто. – Ты была прекрасным другом.

Элизабет задумчиво теребила лист бумаги.

– А как к этому отнесся Брюс?

Регина покраснела, на глаза ее навернулись слезы. Наконец она произнесла отвернувшись:

– Он не знает. Мы не говорили после того, как я приняла решение.

– Но у вас все в порядке?

Девушка замотала головой, по щекам текли слезы.

– Лиз! – всхлипнула она. – Я была такой дурой!

И Регина сквозь рыдания поведала подруге обо всем, умолчав только о роли Джессики в этой истории.

– Невероятно, – пробормотала Элизабет, выслушав грустное признание. – Порой мне хочется убить Брюса Пэтмена, ей-богу!

– Я действительно слишком доверчива, да? – прошептала Регина, ища носовой платок.

– Нет-нет. – Элизабет обняла ее. – Но теперь, когда ты обо всем рассказала, признаюсь тебе, меня с самого начала не радовала твоя дружба с этим типом. Он тебя недостоин. Считаю, ты приняла правильное решение. Пусть нет полной гарантии, но, если ты не воспользуешься такой возможностью, потом никогда себе этого не простишь.

– Ты права. – Регина вытерла глаза и улыбнулась. – Большое спасибо за все.

Они вышли из редакции. Элизабет вздохнула и подумала: "Так, значит, я все-таки была права". Хотя на этот раз она предпочла бы ошибиться.

Во время перерыва на обед Элизабет зашла в кабинет мистера Коллинза.

– Привет, Лиз. Надоела наша школьная "изысканная кухня"? – пошутил учитель. – Или ты пришла по делу?

– По обеим причинам, – улыбнулась девушка и села за парту напротив него.

Ей действительно не хотелось есть: Тодд не разговаривал с ней все утро и явно избегал встреч.

– Как идет подготовка к карнавалу? – поинтересовался мистер Коллинз, откинувшись на спинку стула и закинув руки за голову.

– Лучше некуда, – с иронией ответила Элизабет. – Времени мало, а в плане только что произошли изменения.

– Ты о Регине Морроу?

– Вы уже знаете? – удивилась Элизабет.

Мистер Коллинз кивнул.

– Я рад за нее, она молодец, – с теплотой в голосе произнес он. – Нужно быть очень отважной, чтобы снова сорваться с места, да еще такого, где ее полюбили, где она нашла столько верных друзей.

– И не очень верных, – добавила Элизабет еле слышно.

Мистер Коллинз встал и прошел к окну. На ходу он пристально взглянул на свою ученицу.

– Ты, кажется, недолюбливаешь Брюса Пэтмена?

– Мне не нравится, как он относится к девушкам.

Учитель сел на край стола и покачал ногами.

– Может быть, твое суждение на какой-то момент времени и справедливо. Но все дело в том, Лиз, – добавил он значительно, – что люди меняются. Нет кого-то однозначно плохого или однозначно хорошего. Так бывает только в старых фильмах.

– Наверное, вы правы, – отозвалась Элизабет, но потом вновь покачала головой. – Но я так злюсь на Брюса, стоит лишь мне представить, как он с ней обошелся!

– Просто ты хорошая подруга, – рассмеялся учитель. – И я не виню тебя за это. Но, возможно, ты еще не все знаешь…

– Но Регина говорила… – нахмурилась Элизабет.

– Знаю-знаю, – улыбнулся мистер Коллинз. – И еще знаю, что молодые люди частенько не понимают друг друга.

"Как мы с Тоддом", – подумала девушка.

– Я просто хочу напомнить тебе, – мягко продолжал преподаватель, – что быть судьей очень трудно. Хотя ты охотно берешься за роль арбитра, – слегка поддел он ее.

Элизабет рассмеялась.

– Ладно, я постараюсь не судить никого строго, – пообещала она. – А вы обещайте, что не будете судить строго мою окончательную программу карнавала!

Сестры Уэйкфилд сидели у бассейна на заднем дворе своего дома под лучами заходящего солнца.

– Джес, ты загораживаешь мне свет, – досадливо проворчала Элизабет. – Мне нужно поскорее закончить этот список и отнести его миссис Морроу.

– А ты не замечаешь, – съязвила Джессика, – что из-за всей этой суеты вокруг карнавала ты превратилась в ужасную зануду?

– Прости, дорогая сестра, – сухо сказала Лиз. – Дай мне только провести карнавал – и я снова стану веселой и жизнерадостной. Обещаю.

Джессика картинно уселась в шезлонге и, помолчав, заметила:

– Ты что-то уж очень сердита, Лиз. Неужели все это беспокойство только о карнавале?

– Исключительно, – отрезала та.

Меньше всего на свете ей хотелось рассказывать Джессике, что Тодд стал ее избегать. Джес все равно не поможет, а вот напортить еще больше может.

– Ах ты боже мой, какие мы сегодня обидчивые, – наигранно возмутилась сестра и поправила завязки новенького белого купальника-бикини.

– А не пора ли тебе заняться рефератом? – Элизабет выразительно посмотрела на сестру.

Та с закрытыми глазами лежала в шезлонге.

– А-а, да, – протянула она, приоткрывая один глаз. – Ты права. Пожалуй, я схожу в библиотеку после ужина.

– Не представляю, как тебя не выгнали из школы за все эти годы, – покачала головой Лиз.

– Я учусь в меру своих возможностей, – сладко пропела Джессика.

Элизабет посмотрела на пачку бумаг, которые держала в руке, и нахмурилась. Без Тодда совсем неинтересно составлять программу карнавала! Тут она вспомнила сказанное ей мистером Коллинзом и решительно расправила плечи.

"Если он не позвонит сегодня вечером, то я сама позвоню ему", – поклялась она себе.

– Да, кстати, – промурлыкала Джессика, не открывая глаз, – ты не видела сегодня Брюса и Регину?

– Видела, но порознь, – ответила Элизабет. – А я-то думала, ты в курсе, Джес. Но, видимо, ты слишком поглощена работой над своим рефератом, чтобы прислушиваться к сплетням, – поддела она сестру.

– Каким сплетням? – оживилась та и резво вскочила.

– Ого! Такой прыти я в тебе уже давненько не видела! – рассмеялась Элизабет. – Брюс и Регина крупно поссорились, – объяснила она, – по-моему, они больше не будут встречаться.

– Слава богу! – облегченно вздохнула Джессика.

Элизабет недоуменно поглядела на нее.

– Ссорам обычно не радуются, а?

– Я искренне счастлива за Регину, – начала оправдываться Джессика и покраснела. – Брюс ее недостоин. Ей нужен действительно хороший парень, а не этот мерзавец.

– В этом я с тобой согласна, – призналась Элизабет.

– Из-за чего же они поссорились?

– Тебе это покажется нелепым.

– Нет-нет, не покажется, – невинно пообещала Джес.

– Так вот. Регина считает, что Брюс использовал ее ради своей рекламы, чтобы за него голосовали на выборах президента Комитета по празднованию Столетия. Ну разве ты могла бы предположить такое?

– Разумеется, нет. – Джессика удивленно вскинула брови. – Но, так или иначе, я рада за нее. Между прочим, – вдруг спросила она, пристально взглянув на сестру, – она ничего не говорила тебе о Дональде Эссексе?

– Каком еще Дональде? – отозвалась та, снова занятая своими записями.

– Дональд Эссекс, – мечтательно повторила Джессика. – Ты бы его видела, Лиз! Он просто потрясающе хорош – высокий, волосы светло-рыжие и глаза такие восхитительные!

От неожиданности Элизабет выронила блокнот и посмотрела на сестру широко раскрытыми глазами.

– Ты, случайно, не в имении Морроу видела этого Аполлона?

Джессика кивнула.

– И пригласила его на карнавал, так? – повысив голос, продолжала Элизабет.

– Ну я же не знала, что Регина предпочтет его Брюсу, – пожала плечами Джессика.

– Противная девчонка… – Элизабет вскочила. – Мне нужно срочно позвонить. – И она побежала к дому.

Джессика качнула головой и откинула за плечи белокурые волосы.

"Бедняжка, – посочувствовала она сестре. – Совсем вымоталась, просто с ног сбилась с этим идиотским карнавалом. Ну а что до меня, – лениво размышляла она, – то мне не о чем беспокоиться. И раз все вышло по-моему, то в библиотеку я не пойду. – Она самодовольно улыбнулась. – Лучше попытаюсь снова увидеться с Дональдом".

Она хохотнула, перевернулась на живот и блаженно растянулась в шезлонге, подставив спину заходящему солнцу.

11

Редко доводилось Джессике быть в таком прекрасном расположении духа. Всякий раз, видя Регину в коридорах школы, она готова была ее расцеловать.

В день торжества по случаю "ненаписания реферата" Джес надела новенькие с иголочки джинсы и облегающую белую футболку.

"Скромно, но со вкусом", – сказала она сестре.

Жизнерадостное настроение так и рвалось из победительницы. Она даже соизволила первой поздороваться с Уинстоном Эгбертом в школьной столовой.

– Привет, Уинстон, – весело пропела она, накручивая на палец шелковистую белокурую прядь волос. – Ты не видел Лилу?

– Нет, увы. Но, Джессика, пока ты не ушла: можно включить тебя в список случайно-выборочного опроса? Чем ты с большим удовольствием запустила бы мне в лицо – пирожным со взбитыми сливками или лимоном?

– Пирожным, – безразлично бросила девушка. – Ты точно ее не видел? Я жду ее здесь уже пять минут.

Назад Дальше