Знаменитые морские разбойники. От викингов до пиратов - Рудольф Баландин 15 стр.


Вернувшись в августе 1595 года в Лондон, Рэли написал отчет и стал готовиться к новой экспедиции. Если он и совершил какое-то открытие, как заявил о том в названии своей книги, то только для себя лично и для тех авантюристов, которые, прочтя ее, бросились на поиски "обширной, богатой и прекрасной Гвианской империи".

Убедительности сочинения немало способствовала приложенная к нему карта, где изображалось легендарное озеро Парима (""больше Каспийского моря") и вожделенная страна сокровищ. Хотя не вполне ясно, верил ли он сам в Эльдорадо? Ведь этот человек был очень непрост.

Немецкий историк фон Пфлуг-Гартунг назвал его ""искателем приключений высшего типа", "типичным воплощением той отважной и грубой эпохи". В Советском энциклопедическом словаре уточнено: "Английский мореплаватель, организатор пиратских экспедиций, поэт, драматург, историк". Более обстоятельную характеристику дал историк географии Я. Свет. По его словам, Рэли был талантлив, дерзок, смел и не упускал ни единой возможности для самообразования: в перерывах между боями Уолтер в совершенстве овладел древними языками; он превосходно знал право, философию, историю.

Бретер, и притом опасный (его называли первой рапирой Англии), завсегдатай всех кабаков и злачных мест Лондона, игрок, душа веселых компаний, он успевал в промежутках между очередной дуэлью и попойкой набросать проект экспедиции в Северную Америку, сразить едкой эпиграммой незадачливого вельможу, часок-другой поработать над историческими сочинениями и урвать минуту для того, чтобы где-нибудь в Саутуроке встретиться с неким Вильямом Шекспиром, юным актером театра "Глобус"…

Возможно, Уолтер Рэли был слишком щедро одарен природой, таки не сумев достойно реализовать свои таланты. В отличие, скажем, от Дрейка он занимался мореходством и пиратством как бы между делом. Семнадцатилетним юношей он сражался на стороне гугенотов во Франции, затем пиратствовал в Атлантическом океане, командуя небольшим кораблем "Фолкон" ("Сокол"). Но не прошло и года, как он вновь появился на родине.

Немногим позже Дрейка он был посвящен в рыцари, а таковых насчитывалось в Англии всего около трехсот человек. Он удостоился высокой чести благодаря расположению неувядающей ""королевы Вирджинии" (девственницы). Впрочем, Рэли недолго оставался в долгу (велика ли честь в рыцарском звании, полученном за доблести, проявленные в королевской спальне?): организовал две экспедиции к берегам Северной Америки и основал там в 1585 году первую английскую колонию, назвав ее Виргинией. Первые переселенцы претерпели много невзгод и почти все погибли, тем не менее эта английская колония стала первым ""центром кристаллизации" будущих Соединенных Штатов Америки.

Распространение табака и картофеля в Европе тоже связано с именем Рэли. Эти заморские диковинки были привезены в Европу не им. Однако моду на курение ввел сэр Уолтер. Он же в своих ирландских поместьях стал культивировать картофель, используя клубни в пищу (до того времени пользовались популярностью цветы и ботва с ягодами).

Но какие бы почетные звания ни получал сэр Уолтер, какое бы высокое положение ни занимал при дворе, какими бы благами и богатствами ни пользовался, он никогда не мог – да и не желал, пожалуй, – смирить свой буйный, неугомонный, авантюрный нрав. Даже в науке проявил себя как бесшабашный фантазер, придавший зримые черты мнимому Эльдорадо…

Это был один из последних романтиков уходящей эпохи рыцарства. И перед "сильными мира сего" он оставался самим собой. Пренебрегая ревностью властной Елизаветы, тайно женился на ее фрейлине. По-видимому, именно за это в середине 1592 года угодил в тюрьму. Тут вовремя прибыл его корабль с богатыми пиратскими трофеями, которые королева очень любила. По такому случаю она простила неверного возлюбленного.

В 1596 году он принял активное участие в разгроме испанской эскадры и захвате города Кадиса. Этим вернул расположение к себе королевы. Вдобавок получил (или сделал вид, что получил) дополнительные сведения об Эльдорадо и сумел убедить королеву, что пора прибрать к рукам "золотую страну": достаточно только содействовать его экспедиции. А когда предприятие завершилось неудачей, Рэли упорно доказывал ее реальность, приводя легенды об Эльдорадо под видом достоверных свидетельств.

После смерти в 1603 году Елизаветы I король Яков I по ложному доносу подписал указ о смертной казни Рэли за государственную измену. В приговоре говорилось: "Вас повезут в повозке к месту казни, где повесят, но еще живым вынут из петли, обнажат тело, вырвут сердце, кишки и половые органы и сожгут их на ваших глазах! Затем вашу голову отделят от тела, которое расчленят на четыре части, чтобы доставить удовольствие королю".

Правда, Яков I решил повременить с этим удовольствием (возможно, надеясь, что Рэли все-таки добудет ему Эльдорадо). Сэр Уолтер в ожидании казни не скучал, а читал книги и писал солидные исследования: "Обзор королевского военно-морского флота", "Трактат о кораблях", "Прерогативы парламента", "Правительственный совет", "История мира" (осталась незавершенной). Он вел себя как солидный государственный муж и серьезный мыслитель, с сократовским спокойствием ожидая смерть, которая и без палача никого не минует.

Король решил доверить ему новую экспедицию в Эльдорадо. Однако неудачи преследовали эту эскадру: штормы, схватки с индейцами, в одной из которых погиб старший сын сэра Уолтера, возрастающее недовольство команды. Пришлось возвращаться, даже не войдя в устье Ориноко.

На обратном пути, вспомнив молодость, Рэли ограбил несколько испанских кораблей, с лихвой восполнив убытки от своей экспедиции. Однако к тому времени между двумя странами уже существовало мирное соглашение. Яков I, забрав добычу, "для порядка" велел привести в исполнение старый приговор, тяготевший над Рэли. Но решил обойтись простейшим отсечением головы. Что и было исполнено в 1618 году.

Имя Уолтера Рэли, "пирата по натуре", упоминается в энциклопедиях и в трудах по истории науки. Правда, называют на разные лады: Рели, Рэли, Рэлей, Ралей, Роли. Словно судьба и тут сохранила неопределенность или многоликость подлинной сущности этого человека.

Говорят, на эшафоте, глядя на топор палача, он заметил: "Лекарство острое, но зато от всех болезней". А когда палач поднял его отрубленную голову, в притихшей толпе кто-то вздохнул: "Не скоро еще появится в Англии другая такая голова".

Писатель-флибустьер

Этот человек оставил наиболее полные и достоверные материалы о деятельности морских разбойников XVII века. Он сам участвовал в пиратских предприятиях. Его книга выдержала за три столетия десятки изданий, была переведена на различные языки. Популярны ее бесчисленные переложения и пересказы, заимствования и прямые цитаты из нее.

Однако за триста лет поисков и расследований, предпринятых различными людьми, так и не удалось выяснить подлинное имя автора этой книги. А.О. Эксквемелин – значится на титуле первого издания (Амстердам, 1678). Голландия на некоторое время погрузилась в запойное чтение необыкновенной новинки, повествующей о событиях потрясающих и совершенно актуальных, произошедших совсем недавно: многие действующие лица еще были живы.

Такой ажиотаж объясняется просто. Достаточно прочитать полный текст заглавия, которое, в соответствии с правилами хорошего писательского тона того времени, знакомило потенциального покупателя с товаром весьма обстоятельно:

"Пираты Америки. Подробные и правдивые повествования обо всех знаменитых грабежах и нечеловеческих жестокостях, учинённых английскими и французскими разбойниками над испанским населением Америки, состоящие из трёх частей. Часть первая повествует о прибытии французов на Эспаньолу, природе острова, его обитателях и их образе жизни. Часть вторая повествует о появлении пиратов, их порядках и взаимоотношениях между собой, а также о различных походах против испанцев. Часть третья повествует о сожжении города Панамы английскими и французскими пиратами, а также о тех походах, в которых автор участия не принимал. Писал А.О. Эксквемелин, который волею судеб был участником пиратских походов".

Фамилии Эксквемелин (Exquemelin) ни у какого народа нет. Переводчики переиначивали ее на разные лады: Эксквемелинг, Эксмелин и даже Нюрнберг. Называли его французом, фламандцем, немцем, голландцем. Последнее предположение, по-видимому, наиболее правдоподобно хотя бы потому, что оригинал написан языком, свойственным, как полагают специалисты, уроженцу центральных провинций Нидерландов.

Столь надежная засекреченность автора наводит на определенные подозрения. Не было ли у него веских причин скрывать свое подлинное имя? Вряд ли они объясняются его чрезвычайной скромностью.

Некоторые историки предполагают, что написал знаменитую книгу о пиратах голландский путешественник Хендрик Смекс. Даты его жизни (1643–1721) и период пребывания в Карибском бассейне (1666–1673) достаточно хорошо согласуются со сведениями, приведенными Эксквемелином. Но ведь от момента опубликования книги до смерти Смекса прошло 43 года! Каким образом и почему за столь долгий срок автор не вышел из глубокого подполья?

То ли он шпионил среди пиратов, то ли выполнял посредническую миссию (как представитель торговой фирмы или государственного учреждения), то ли лично замешан в преступлениях. Последний вариант правдоподобен уже потому, что Смекс (если это был он) появился среди пиратов, имея от роду 22–23 года.

Обстоятельства, заставившие Эксквемелина пристать к морским разбойникам, вполне уважительны. По его словам, он поступил на службу во Французскую Вест-Индскую компанию. Она, свернув дела, продала его – как свою собственность – "отменной шельме", вице-губернатору Тортуги. Затем молодого человека перепродали, и он был отпущен за выкуп на волю. "Обретя свободу, – пишет он, – я оказался гол, как Адам. У меня не было ничего, и поэтому я остался среди пиратов, или разбойников, вплоть до 1672 года".

В общем, в истории осталось имя, которое назвал он сам Александр Оливье Эксквемелин.

Отметим его ясный стиль. С самого начала повествования приводятся точные даты, названия, описания кораблей. О том, как проходило его плавание к Карибским островам, и обстановке на море можно судить по такому отрывку:

"Недалеко от острова Орнай нам пересекли путь четыре фрегата (каждый по шестьдесят пушек). Наш командир кавалер Сурди отдал необходимые распоряжения, и мы пошли под всеми парусами при попутном ветре, а туман очень кстати быстро скрывал от нас англичан. Чтобы избежать встречи с врагом, мы шли вплотную к французскому берегу и встретили флагманский корабль из Остенде. Его шкипер пожаловался нашему командиру, что в это утро был ограблен французским пиратом. Военный корабль тотчас же погнался за пиратом, но догнать его не смог. Тем временем французы, приняв нас за англичан, подняли по всему берегу тревогу, ибо они опасались, что мы совершим высадку. Хотя мы и подняли наши флаги, нам не поверили".

О своих похождениях он не обмолвился ни словом. Предполагается, что он был врачом пиратского экипажа. Некоторые медицинские познания он смог получить во время службы у одного из своих хозяев – хирурга. Плавая с "джентльменами удачи", он участвовал во многих набегах, морских и сухопутных сражениях.

Можно предположить: со шпагой и пистолетами он прыгал на палубу купеческого судна, бился насмерть, стрелял и получал свою долю добычи. А затем лечил раны, полученные в бою его товарищами… Впрочем, пираты старались оберегать своих специалистов – плотников, оружейников, навигаторов, врачей – от излишних опасностей. Отличных стрелков и лихих рубак у них обычно хватало.

К чести Эксквемелина, он не прикрывает романтическим флёром кровавые злодеяния разбойников и не старается оправдывать преступления этих "жертв социальной несправедливости". Стремится говорить только правду. И хотя некоторые события и приключения иной раз кажутся фантастичными, приходится помнить, что нередко реальность бывает невероятной.

Характерная деталь. Эксквемелин охотно описывает природу, быт и нравы жителей экзотических стран, демонстрируя наблюдательность и любознательность настоящего натуралиста. Вот один из примеров: "Из отложенных яиц вылупливаются маленькие кайманы, похожие на цыплят. Они тотчас же бросаются к воде и плавают уже на девятый день после рождения. Их матери, в отличие от птиц, прячут своих детенышей не под лапами – они просто их берут в пасть… Я сам видел, как такие детеныши грелись на противоположном берегу у самой воды. Я бросил камень – и все они моментально забрались матери в пасть".

Столь же обстоятельно описывал он типы человеческой породы, куда более опасные, чем крокодилы: флибустьеров, причем знаменитых не только успехами, но и злодействами. Он оставил драгоценные свидетельства – из первых рук – о людях и событиях золотого века пиратства. Но это еще не все.

Есть у его книги особенности, никак не отвечающие расхожим представлениям о том, каким должно быть сочинение, посвященное пиратам. Например, на одной странице дается такой перечень сюжетов: ""Сожжение города Сан-Педро. Пираты поджидают корабль. Откуда появляется серая амбра". В главе, посвященной грабежам и жестокостям Моргана, присутствуют такие сюжеты: ""Вероломство монахов. О птицах гальинакос".

В другом месте он рассказывает о нападении индейцев, убивших двух черных рабынь. Тут же дается описание оригинально изготовленной индейской стрелы, с зарисовкой, а затем – спокойное признание: "После гибели наших рабынь от рук индейцев нас обуял ужас, и мы немедленно отплыли".

У него нет предубеждения ни к рабам, ни к индейцам. Он ко всем относится одинаково, признавая изначальное равенство всех людей (в те времена многие ученые так не считали; впрочем, и в наше время расизм весьма распространен).

Наконец, обратим внимание на такие сюжеты (у него мелкие разделы обозначены на полях): ""Острова, куда приплывают черепахи класть яйца. Корабли, следуя за черепахами, находят дорогу… Традиционные места для крейсирования пиратов". Или еще более наглядно: "О птицах фрегатах. О птицах трусливцах… О колибри. О буканьерах. Буканьеры очень метко стреляют. Безбожие буканьеров. Рассказ о жестокости буканьеров".

Для Эксквемелина человек – такое же, как все вокруг, явление природы, ничем особо не отличающееся от других животных, кроме совершенно неестественного, чудовищного поведения. Автор склонен, по-видимому, считать европейцев более извращенными и злобными существами, чем индейцев. Он роняет такую фразу: "В дьявола они (индейцы) не верят… вероятно, он их не терзает так, как всех прочих смертных".

В отличие от авторов современных романов (кинофильмов) о пиратах Эксквемелин не испытывает ни малейшего желания ошарашить читателя страшными историями, жестокостями, головокружительными приключениями. Показывает жизнь пиратов без прикрас: ненормальной, суетной, жестокой, алчной.

Для него мир людей противостоит вечному и величественному миру природы. Есть среди людей труженики и праведники, есть ненасытные подлые паразиты, есть и кровожадные хищники. И всех приходится внимательно и беспристрастно изучать, чтобы постичь суть природы, человека и себя самого.

Эксквемелин – или тот, кто скрылся за этим именем, – свой выбор сделал: оставил без сожаления пиратский промысел как недостойный нормального, свободного, честного человека. Ведь свобода – это возможность выбора вопреки необходимости и превратностям судьбы.

Как писатель Эксквемелин чрезвычайно прост и откровенен. Он внушает доверие и уважение. Подкупает и его философская позиция, основанная на принципах единства рода человеческого, равенства всех людей, признания человека малой и в значительной мере неразумной частью природы.

Казалось бы, ныне все это стало очевидными истинами. Увы, современный человек признает их таковыми только на словах. Наука исходит из предположения, что среда земной жизни (биосфера) и Вселенная лишены сознания. Разумными организмами считаются только человекоподобные существа. В лучшем случае фантасты придумывают "мыслящие облака" или "солярисы". Эксквемелин не задумывался о подобных премудростях.

Его мировоззрение отличается двойственностью. Он смотрел трезвым взглядом естествоиспытателя на окружающий мир, избегая мистики оккультизма и досужих выдумок. И в то же время сохранял веру в Бога, олицетворяющего высший разум и порядок, царствующий во Вселенной.

Нам, людям века науки и техники, катастрофических перестроек биосферы и глубоких духовных кризисов, следовало бы поучиться у таких авторов, как Эксквемелин, умению воспринимать природу дарованным свыше бесценным достоянием. А бесконечная бытовая суета, включая опасный пиратский промысел, – не более чем пена на поверхности океана Жизни.

Книга автора-пирата свидетельствует о наступлении эпохи новых отношений, где главное – барыш, обогащение. Моряки-разбойники были первыми ласточками капитализма Точнее сказать – стервятниками. Для них формальные разрешения и запреты имели смысл только в тех случаях, когда приходилось держать ответ за свои деяния.

Глава 5
Золотой век флибустьеров

Нам на просторе горе – не горе!
Пуля в мушкете, тесак за ремнем.
Были бы воля, ветер и море,
Все остальное и так заберем!

Бертольт Брехт. Баллада о пиратах

Превратности судьбы

Бартоломео Португалец на барке с командой в 30 человек и с 4 орудиями принуждал к сдаче только небольшие торговые суда. Однажды им встретился недалеко от Кубы корабль, направлявшийся в Испанию.

Добыча была явно не по зубам хищнику: 20 пушек и 70 солдат, не считая матросов. Но ведь на большом корабле, да еще под надзором солдат, должны были перевозить ценный груз. И флибустьеры решили рискнуть.

Испанцы, не ожидавшие нападения, всё-таки отразили первую атаку. Но оставшиеся в живых 20 пиратов снова ринулись на абордаж. Их напор, ярость и взаимная выручка заставили противника сдаться. В результате 15 человек стали хозяйничать на крупном корабле.

Они сделались богачами, захватив 120 тысяч фунтов какао, ценимого почти на вес золота, и 7 тысяч золотых реалов.

Оставалось запастись водой и дождаться попутного ветра для возвращения на Ямайку. Но пока они причаливали к берегу, появились три испанских корабля.

Силы были слишком неравные. Флибустьеры-миллионеры разом превратились в нищих бесправных пленников.

Хуже всех пришлось Бартоломео. В порту на корабль поднялись купцы и тотчас опознали злодея, который наводил ужас на всем побережье своими грабежами и убийствами. Решено было осудить его тут же на корабле. Приговор был известен заранее, поэтому на берегу стали сооружать виселицу.

До берега было далеко, а плавать Бартоломео не умел. Да и часовой всегда был рядом. Но есть ли для пирата безвыходные ситуации? У пирата в каюте оставался пустой кувшин из-под вина. Он осушил еще один и позаботился о двух пробках. Ночью подкрался к часовому и задушил его, не дав пикнуть. Связав кувшины, спустился в воду и поплыл к берегу.

Три дня Бартоломео скрывался в лесу. Он заметил, откуда приходили солдаты, и направился вдоль берега в противоположную сторону. 30 миль он пробирался по лесу, страдая от голода.

Назад Дальше