- Э-э-э… полезный талант, надо думать. - Ей хотелось еще раз оглянуться, но она бы уже все равно ничего не увидела, да и вообще… он-то не обернулся ни разу!
- Хотите мороженого? - спросил он.
- Прошу прощения?
- Мороженного. Становится жарко. Мы могли бы отправиться к Гюнтеру .
Аннабель не ответила, ошеломленная столь резкой сменой темы разговора.
- Нам, правда, придется захватить с собой Оливию, но в ее компании нет ничего плохого. - Тут он задумчиво сдвинул брови. - И она уже, наверное, проголодалась. Не уверен, что она сегодня завтракала.
- О, конечно… - произнесла Аннабель, но отнюдь не потому, что понимала, о чем идет речь. Просто он выжидательно смотрел ей в лицо, и надо было как-то ответить.
- Великолепно. Значит, к Гюнтеру. - Он подмигнул ей с хорошо знакомым блеском в глазах, и Аннабель захотелось схватить его за плечи и хорошенько встряхнуть. Казалось, недавнего эпизода с пистолетами и мишенью вовсе и не было!
- Вы любите апельсиновое? - спросил он. - Апельсиновое у них особенно удачное, оно лишь немногим хуже лимонного, правда, его не всегда подают.
- Мне нравится апельсиновое, - ответила Аннабель, поскольку такой ответ казался вполне уместным.
- И шоколадное там тоже отменное.
- Мне нравится и шоколадное.
И так до самого заведения Гюнтера они продолжали беседовать ни о чем. А у Гюнтера… Аннабель стыдно было признаться, но там она совершенно забыла о происшествии в парке. Мистер Грей счел, что необходимо заказать по шарику каждого сорта, и Аннабель согласилась, что будет очень невежливо, если они не попробуют их все (Кроме розового, она его терпеть не могла. Ради всего святого! Это ведь цвет, а не вкус!). Потом леди Оливия заявила, что ей делается дурно от запаха бергамотового мороженого, и мистер Грей незамедлительно помахал им у нее прямо перед носом… Аннабель не могла припомнить, когда в последний раз ей было так весело.
Весело. Такое чистое, бесхитростное веселье. Прекрасная вещь, если подумать.
Глава 15
Через два дня
Аннабель закончила танцевать с лордом Роутоном, до которого танцевала с мистером Бербруком, а перед ним - с мистером Албенсдейлом, а еще раньше - с другим мистером Бербруком, перед которым ее приглашал мистер Кавендер, до которого она - о Господи! - танцевала с русским принцем, оказавшим ей внимание после сэра Гарри Валентайна, а до того она приняла приглашение мистера Сент-Клера, пригласившего ее сразу после того (тут она - даже мысленно - вынуждена была перевести дух), как она танцевала с мистером Греем…
В общем, если раньше она не понимала переменчивой природы лондонского высшего света, то теперь все прояснилось. Аннабель не знала, сколько джентльменов танцевали с ней по просьбе мистера Грея и сколько - потому что с ней танцуют другие, но отчетливо осознавала, что стала "последней модой". По крайней мере, на эту неделю.
Давешняя прогулка в парке сработала, равно как и поход к Гюнтеру. Весь бомонд видел Аннабель в компании мистера Грея, который (по его собственному выражению) вел себя, словно влюбленный идиот. Он на виду у всех отъявленных сплетников целовал ей руку и смеялся ее шуткам, а стоило кому-то приблизиться к ним, смотрел ей в лицо с неизменным обожанием (но без похоти!).
И да, он употребил в разговоре с ней слово "похоть". Ей бы стоило возмутиться, но… в устах мистера Грея все звучало так забавно! Аннабель не смогла удержаться от смеха, а мистер Грей заявил, что это только справедливо, поскольку он жестоко страдает, когда именно он все время смеется над ее шутками, а не наоборот.
От этого заявления она снова рассмеялась.
На другой день после первой прогулки они вновь разыграли свое маленькое представление, а сегодня утром устроили пикник с сэром Гарри и леди Оливией. Мистер Грей вернул Аннабель бабушке со строгим наказом ни в коем случае не приезжать на бал к Хэртсайдам до половины десятого. Экипаж Викерсов остановился у подъезда в девять сорок пять, а когда Аннабель через пять минут вошла в бальный зал, мистер Грей, по удивительному стечению обстоятельств, оказался у самого входа. Он беседовал с каким-то джентльменом, однако, увидев мисс Уинслоу, немедленно прервал разговор и подошел к ней.
И Аннабель подозревала, что при этом мистер Грей вовсе не случайно прошел мимо трех необычайно красивых леди.
Через пару минут они уже танцевали, а спустя еще пять ее пригласил тот джентльмен, с которым недавно беседовал мистер Грей. И так далее - от русского принца, через обоих Бербруков, до самого лорда Роутона. Аннабель вряд ли хотела бы прожить всю свою жизнь в роли самой популярной девушки Лондона, но вынуждена была признать, что провести таким образом один вечер оказалось бесподобно весело.
К ней, сочась кислотой и ядом, подходила леди Туомбли, но даже ей не удалось придать слухам нежелательное течение. Куда ей равняться с леди Оливией: та (Аннабель это точно знала!) в разговоре с тремя ближайшими подругами невзначай упомянула, что мистер Грей, похоже, всерьез потерял голову.
- С тремя отъявленными болтушками, - пробормотал сэр Гарри.
Леди Оливия, как недавно поняла Аннабель, отменно владела механизмом сплетен.
- Аннабель!
Аннабель, увидев, что из толпы ей машет Луиза, присела перед лордом Роутоном в реверансе, поблагодарила за танец и подошла к кузине.
- Мы с тобой прямо двойняшки, - заявила Луиза, указывая на свое платье, которое оказалось почти того же полынно-зеленого цвета.
Аннабель не смогла удержаться от смеха. Редко когда встретишь настолько непохожих двоюродных сестер.
- Знаю, - сказала Луиза. - Мне этот цвет жутко не идет.
- Да что ты! - возразила Аннабель. А про себя подумала, что подруга, к сожалению, отчасти права.
- Не ври, - ответила Луиза. - Как моя кузина, ты просто обязана говорить мне правду, даже если все остальные лгут.
- Ну ладно. По правде говоря, это не лучший для тебя цвет.
Луиза вздохнула.
- Я в нем вообще бесцветная.
- Да нет же! - воскликнула Аннабель, и вновь подумала, что в платье подобного цвета Луиза и впрямь выглядит настолько ужасно. Кожа ее, и без того бледная, под здешним освещением вкупе с цветом наряда, казалось, лишилась последних красок. - Мне очень понравилось то голубое, которое ты надевала в оперу. В нем ты была прехорошенькая.
- Ты правда так думаешь? - едва ли не с надеждой переспросила Луиза. - Я в нем и сама себе казалась прехорошенькой.
- Иногда мне кажется, что это самое главное, - ответила Аннабель.
- А вот ты, похоже, в зеленом совершенно неотразима, - заметила Луиза. - Настоящая королева бала.
- Цвет платья тут решительно ни при чем, - заявила Аннабель, - и ты это прекрасно знаешь.
- Мистер Грей хорошо поработал, - кивнула Луиза.
- Вот именно.
Некоторое время они молча разглядывали гостей, а потом Луиза сказала:
- С его стороны было необычайно благородно вмешаться в это дело.
Аннабель кивнула.
- Нет, это и на самом деле необычайно благородно.
Аннабель повернула к ней голову.
- Он ведь не обязан был этого делать, - пояснила Луиза, не то чтобы строго, но… почти. - Большинство джентльменов и не подумали бы вмешиваться.
Аннабель внимательно вгляделась в лицо кузины, пытаясь уловить скрытый смысл сказанного. Но Луиза не обращала на нее внимания. Высоко подняв подбородок, она рассматривала толпу, словно искала кого-то.
А может, просто наблюдала.
- То, что сделал его дядя, это… - тихо проговорил Луиза, - было непростительно. Никто не осудил бы мистера Грея, ударь он в ответ.
Аннабель ждала продолжения. Объяснения. Руководства к действию. Хоть чего-то. Наконец, она выдохнула долго сдерживаемый воздух:
- Прошу тебя, только не это!
Луиза обернулась.
- Ты о чем?
- Да вот об этом самом! Пожалуйста, прямо скажи, что ты имеешь в виду. Меня уже замучили попытки разгадать, что хотят сказать окружающие, и почему это никак не связано с произносимыми словами.
- Но я-то говорю совершенно прямо, - ответила Луиза. - Ты, и правда, должна понять, что он повел себя исключительно. После всего, что сделал его дядюшка, да еще и публично, он спокойно мог умыть руки и оставить тебя расхлебывать сей скандал в одиночестве, и никто бы его не осудил.
- Ну наконец-то, - облегченно воскликнула Аннабель, довольная, что Луиза в конце концов объяснила ей, что имела в виду. Пусть даже предмет разговора и был весьма неприятен. - Вот об этом я и говорю. Все предельно ясно. Именно это я и хотела услышать.
- Что вы хотели услышать?
Аннабель едва не подскочила на фут.
- Мистер Грей! - пискнула она.
- К вашим услугам, - с изящным поклоном ответил он. На подбитом глазу у него красовалась повязка, с которой большинство мужчин выглядело бы смешно. Однако мистеру Грею она придавала вид одновременно франтоватый и опасный. Аннабель хотелось бы не слышать, как какие-то две дамы выражали желание "подвергнуться нападению этого пирата".
- У вас такой серьезный вид, - сказал он. - Вы непременно должны рассказать, о чем только что говорили.
Аннабель не видела причин ему врать.
- Всего лишь о том, как это для меня утомительно - понимать лондонскую манеру выражаться.
- А! - ответил он. - Так вы про танец с принцем Алексеем. Не обращайте внимания. У него ужасный акцент.
Луиза рассмеялась.
Аннабель едва удержалась от яростного взгляда.
- Никто не говорит того, что думает, - выпалила она.
Он обернулся и как-то вовсе уж без выражения спросил:
- А вы ожидали чего-то иного?
И снова оттуда, где стояла Луиза, послышался смешок. А за ним последовало множество тихих, деликатных покашливаний, поскольку Луиза ни за что бы не позволила себе открыто смеяться в обществе.
- Мне вот, скорее, нравится говорить загадками, - заметил мистер Грей.
Аннабель почувствовала, как что-то пульсирует у нее в груди. Наверное, удивление. А возможно, и разочарование.
- Правда? - спросила она, так и не справившись с гримасой на лице.
Несколько бесконечно долгих мгновений он удерживал ее взгляд, а потом, почти недоуменно, ответил:
- Нет.
Аннабель приоткрыла рот, но не произнесла ни слова. Она и дышать-то перестала. Между ними только что произошло нечто необычное. Что-то особенное.
- Думаю… - медленно проговорил он. - Думаю, мне стоит пригласить вас на танец.
Аннабель завороженно кивнула.
Он подал ей руку, потом убрал ее и знаком велел не двигаться.
- Погодите. Я сейчас.
Они находились недалеко от оркестра, и Аннабель наблюдала, как мистер Грей пробирается к дирижеру.
- Аннабель! - решительно прошептала Луиза.
Аннабель замерла. Она совершенно забыла о присутствии кузины! Да и всех остальных тоже! Несколько великолепных мгновений ей казалось, что зал абсолютно пуст. Только она, он и их дыхание.
- Ты уже танцевала с ним, - напомнила Луиза.
Аннабель кивнула.
- Знаю.
- Пойдут сплетни.
Аннабель повернулась и моргнула, пытаясь сосредоточиться на лице кузины.
- Разве они уже не идут? - ответила она.
Луиза открыла было рот, будто собиралась что-то добавить, и вдруг улыбнулась.
- Аннабель Уинслоу, полагаю, вы влюбляетесь.
Это замечание живо вывело Аннабель из мечтательного состояния.
- Неправда!
- А вот и правда.
- Да я его почти не знаю.
- Наверное, тебе этого хватило.
Аннабель видела, как мистер Грей возвращается, и в груди у нее начало разрастаться нечто весьма похожее на панику.
- Луиза, закрой рот. Это все игра. Он делает мне большое одолжение.
Луиза вдруг надменно пожала плечами.
- Как тебе будет угодно.
- Луиза, - прошипела Аннабель, но та уже отошла, освобождая дорогу мистеру Грею.
- Вальс! - провозгласил он таким тоном, будто не сам минуту назад заказал его дирижеру.
Он протянул руку.
Она чуть было не взяла ее.
- Луиза, - вместо этого сказала она. - Вам следует пригласить Луизу.
Он непонимающе смотрел ей в лицо.
- А потом вы потанцуете со мной, - прошептала она. - Пожалуйста.
Он поклонился Луизе, но та пробормотала какое-то извинение и кивнула головой в сторону Аннабель.
- Это судьба, мисс Уинслоу, - тихо произнес мистер Грей.
Она кивнула и сделала шаг вперед, позволяя ему взять себя за руку. Вокруг послышался шепот, Аннабель чувствовала на себе чьи-то взгляды, но потом подняла голову, увидела, как Себастьян смотрит ей в лицо своими ясными серыми глазами, и все остальное исчезло. Его дядя… сплетни… все стало неважным. Так ей хотелось.
Они прошли в центр бального зала и Аннабель повернулась к партнеру, пытаясь не обращать внимание на дрожь предвкушения, пробежавшую по телу, когда он положил руку ей на талию. Аннабель раньше никогда не понимала, почему это когда-то вальс считался скандальным танцем.
Теперь поняла.
Мистер Грей держал ее на строго допустимом расстоянии, их разделяло добрых тридцать сантиметров. Никто не смог бы найти в их поведении ни капли непристойности. И все же Аннабель чувствовала, что воздух вокруг них пышет жаром, словно в ее кожу втерли какое-то игристое волшебное зелье. Каждый вдох, казалось, наполнял ее легкие иначе, чем предыдущий, она остро чувствовала каждый сантиметр своего тела, ощущала, каково это - находиться внутри этой оболочки, когда каждый изгиб ее фигуры движется, течет в такт музыке.
В эти мгновения она была Сиреной. Богиней. Подняв глаза на Себастьяна, Аннабель увидела в его взгляде неприкрытый голод. "Он тоже реагирует на каждое движение моего тела", - поняла она и от этого еще больше напряглась.
На секунду прикрыв глаза, Аннабель напомнила себе, что все это не по-настоящему. Они всего лишь играют роли, спасают ее репутацию. Танец с мистером Греем делает ее желанной в глазах других мужчин. А если она чувствует себя желанной для него, значит ей нужно хорошенько прочистить головку. Он достойный человек и одновременно очень щедрый. Но он также и талантливый актер на подмостках большого света. Он точно знает, как на нее смотреть и каким образом ей улыбаться, чтобы все поверили в его влюбленность.
- Почему вы попросили меня танцевать с вашей кузиной? - спросил он. Голос его звучал как-то странно. Сдавленно, что ли.
- Не знаю, - ответила она. Она и правда не знала. А возможно, просто не хотела себе признаваться, что испугалась. - Она еще не танцевала.
Он кивнул.
- И нашей затее пошло бы только на пользу, если бы вы потанцевали с Луизой, - добавила Аннабель, пытаясь не сбиться с такта. - Ведь вы не стали бы беспокоиться об этом, если на уме у вас было бы только…
- Только что? - спросил он.
Она облизнула внезапно пересохшие губы.
- Соблазнение.
- Аннабель, - произнес он, несказанно удивив ее этим обращением. - Ни один мужчина не может, глядя на вас, не думать об этом.
Она посмотрела ему в глаза, удивленно осознавая, что это высказывание причинило ей огромную боль. Лорд Ньюбури хотел жениться на ней из-за ее фигуры, пышных грудей и широких, "плодовитых" бедер. И одному Господу известно, что она так до сих пор и не привыкла к тем сладострастным взглядам, которыми ее награждали даже самые воспитанные джентльмены. Но мистер Грей…
Почему-то ей казалось, что с ним все будет иначе.
- Важно не это, - тихо добавил он, - а то, думают ли они при этом о чем-нибудь еще.
- А вы думаете? - прошептала она.
Он ответил не сразу.
- Возможно, - задумчиво произнес он наконец.
У Аннабель перехватило дыхание, она напряженно вглядывалась в его лицо, пытаясь понять, что же он имеет в виду. Ей и в голову не приходило, что мистер Грей и сам, скорее всего, пока ничего не понимает, что возникшее между ними странное притяжение повергает его в то же недоумение, что и ее.
А может, он и вовсе ничего не имел в виду. Мистер Грей - из тех редких джентльменов, которые умеют дружить с женщинами. Может, он хотел сказать, что ему нравится ее общество, что с ней можно пошутить и посмеяться и, возможно, это стоит того, чтобы получить по физиономии.
И только.
А потом танец взял и закончился. Мистер Грей поклонился, Аннабель присела в реверансе, и они пошли к стене бального зала, прямо к столикам с лимонадом, чему Аннабель была несказанно рада. Она хотела пить, но еще больше ей было необходимо взять что-нибудь в руки, отвлечься, унять беспокойство. Потому что кожа у нее до сих пор горела, а внутри все подпрыгивало. Если ей будет не за что держаться, она ни за что не сможет устоять на месте.
Мистер Грей протянул ей стакан, Аннабель едва успела сделать первый глоток, как услышала, что кто-то зовет ее спутника по имени. Она повернулась и увидела, как некая матрона лет сорока движется к ним, непрестанно размахивая руками и на ходу взывая:
- О, мистер Грей! Мистер Грей!
- Миссис Каррузерс, - поклонился он. - Какая приятная встреча.
- До меня только что дошли ошеломляющие новости, - заявила миссис Каррузерс.
Аннабель ожидала услышать какой-нибудь ужасный слух, в котором наверняка будет замешано ее имя, однако миссис Каррузерс продолжала, никого вокруг не видя, кроме мистера Грея:
- Леди Косгроу сообщила мне, что вы являетесь владельцем полного собрания произведений мисс Горли с автографами!
И все? Аннабель даже почувствовала некоторое разочарование.
- Так и есть, - подтвердил мистер Грей.
- Вы непременно должны рассказать, где вы их достали. Я горячая поклонница мисс Горли, без ее автографа моя коллекция не полна!
- Ну… я наткнулся на нее в книжной лавке в… э-э-э… Оксфорде, кажется.
- Оксфорд, - голос миссис Каррузерс звучал разочарованно.
- Не думаю, что стоит туда ехать, - добавил Себ. - Там было только одно собрание с автографами, и продавец заверил меня, что никогда ранее не встречал других.
Миссис Каррузерс задумчиво водила указательным пальцем по губам.
- Все это так загадочно, - заметила она. - А вдруг она живет в Оксфорде? Наверное, это жена какого-нибудь университетского профессора.
- А там есть профессор по фамилии Горли? - спросила Аннабель.
Миссис Каррузерс обернулась на голос и моргнула, словно только что поняла, что рядом с мистером Греем кто-то стоит.
- Прошу прощения, - пробормотал он и представил дам друг другу.
- А все-таки? - снова спросила Аннабель. - Мне кажется, это самый верный способ понять, является ли она профессорской женой.
- Горли, скорее всего, ненастоящая фамилия, - напыщенно объяснила миссис Каррузерс. - Не могу себе представить, чтобы леди позволила своей настоящей фамилии красоваться на книгах.
- Но если имя ненастоящее, - не унималась Аннабель, - разве автограф имеет хоть какую-то ценность?