31. Тарабарина Т. И.Оригами и развитие ребенка. – Ярославль: ООО "Академия развития", 1997. – 224 с.
32. Хлямова Т. В.Оригами от сердца к сердцу. – СПб., 1995. – 32 с.
33. Хлямова Т. В.Звездное небо оригами. – М.: Аким, 1997. – 64 с.
34. Хьюстон Сара, Джонсон Пол.Смастери себе игрушку без клея и ножниц: Бумажный зверинец. – М.: Махаон, 1997.
35. Шумаков Ю. Д., Шумакова Е. Р.Оригами – чудеса из бумаги: Учеб. пособие. – Р. н/Д., 1997. – 104 с.
36. Чащихина З. М., Чащихин В.Д. Оригами-до: Начало. – М.: Анко, 1994. – 42 с.
37. Чернов В. Оригами для детей и взрослых: Животные и птицы. – Саратов, 1996. – 17 с.
НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ
1. Ayture-Scheelova Z.Nove carovne origami. – Bratislava, 1995.
2. Kasahara, Kunihiko.Origami Omnibus: Paper-folding for Everybody. – Tokyo; N.-Y: Japan Publications Inc., 1988. – 384 p.
3. Lang R.Origami Animals. – 1992.
4. Lang R.Origami Design Secrets. – 2003. – 585 p.
5. Lang R. Origami In Action. – 1996.
6. Lang R.Origami Insects And Their Kin. – 1995. – 160 p.
7. LangR.Origami Insects II (In English & Japanese). – 2003. – 194 p.
8. Lang R.The Complete Book Of Origami. – 1988. – 154 p.
9. LangR., Weiss S.Origami Zoo. – 1989. – 166 p.
10. Montroll J, Lang R.Origami Sea Life. – 1990. – 256 p.
Примечания
1
Здесь и в других местах этой книги в транскрипции японских имен и терминов мы используем систему записи киридзи, или россиядзи, которая принята наиболее авторитетными японистами и переводчиками с японского языка на русский. Первоначальный вариант киридзи был предложен в 1917 году выдающимся востоковедом Е. Д. Поливановым, поэтому ее часто называют "системой Поливанова". В настоящее время в литературе по оригами, как и в других публикациях о Японии, зачастую неправомерно используют транслитерацию русскими буквами английской системы записи японских слов ромадзи в версии Д. К. Хепбёрна, что неточно отражает фонетику японского языка, порождает путаницу и недоразумения для русскоязычного читателя.