Белладонна - Нора Робертс 6 стр.


- Не смей произносить слово "дрянь", - устало прикрикнула Силла. Но она заметила, что большая неряшливая, непритязательная в еде собака, которая частенько пила воду из унитазов, отвернулась от разбухших хлопьев "Рокит кранчиз". - Ешь банан и одевайся.

- Мама! - Самый младший, Кинэн, появился в комнате. Он был босиком, в руке сжимал грязную кроссовку. - Я не могу найти вторую. Ее нигде нет. Наверное, кто-то украл.

- Вызови полицию, - пробормотала Силла, укладывая последний сэндвич с арахисовым маслом и джемом в коробку для завтрака.

- Я найду, сеньора. - Мария вытерла руки о фартук.

- Спасибо вам огромное.

- Ее забрали плохие дядьки, Мария, - тихо и серьезно сообщил ей Кинэн. - Они прокрались сюда ночью и утащили ее. Папа найдет их и посадит в тюрьму.

- Конечно посадит, - так же серьезно ответила Мария и, взяв его за руку, повела к лестнице. - А теперь пойдем поищем улики, си?

- Зонты. - Силла отвернулась от кухонной стойки, взъерошив свои густые, короткие, темные волосы. - Идет дождь. У нас есть зонты?

- У нас были зонты. - Покончив с укладкой волос дочери, Бойд налил себе еще одну чашку кофе. - Но кто-то их украл. Возможно, тот же злодей, который польстился на кроссовку Кинэна и домашнюю работу Брайана по правописанию. Я уже проинформировал оперативную группу.

- От тебя много помощи. - Силла подошла к двери. - Мария! Зонты!

Она обернулась, споткнувшись о собаку, выругалась, затем схватила три коробки для завтрака.

- Пальто, - приказала она. - У вас пять минут, чтобы сесть в автобус.

Началась безумная беготня, при этом большой помехой был Бонго, считавший, что сейчас самое подходящее время, чтобы напрыгивать на всех участников.

- Он терпеть не может прощаний, - объяснил Бойд Кольту, привязывая пса.

- Кроссовка нашлась в чулане, - объявила Мария, вталкивая Кинэна в кухню.

- Наверное, воры спрятали ее там. Это слишком жестоко. - Силла протянула ему коробку с завтраком. - Целую тебя.

Кинэн в ответ расплылся в улыбке и смачно поцеловал ее в губы.

- Я на целую неделю установлю наблюдение.

- Это непростая работа, но я не сомневаюсь, что ты справишься. Брай, банановую кожуру выбрасывают в помойку. - Протянув ему коробку с завтраком, Силла обвила его рукой за шею, а он захихикал, когда она поцеловала его на прощание. - Элисон, по-моему, столица Вирджинии - Ричмонд.

- О'кей.

После того как все расцеловались, включая Бонго, на что с удивлением обратил внимание Кольт, Силла подняла руку.

- Каждый, кто оставит зонт в школе, будет наказан. Все, на выход.

Дети немедленно выскочили из дома. Дверь захлопнулась. Силла закрыла глаза.

- Ах, еще одно спокойное утро в семье Флетчер. Кольт, что ты хочешь? Бекон, яйца? Виски?

- Я выбираю первое. А последнее заказываю. - Улыбаясь, он уселся на стул Брайана. - У вас здесь каждое утро такое представление?

- По субботам у нас бывают еще и дневные представления. - Она снова провела рукой по волосам, проверив часы на плите. - Я бы поболтала еще с вами, ребята, но мне пора собираться на работу. Через час у меня собрание. Если тебе будет нечем заняться, Кольт, подъезжай на радио, я покажу тебе, что к чему.

- Думаю, что вполне смогу подскочить.

- Мария, вам помочь?

- Нет, сеньора. - Та уже жарила бекон. - Грасиас.

- Вернусь домой к шести. - Силла задержалась, чтобы потрепать мужа по плечу. - Я слышала, что сегодня вечером здесь будет большая игра в покер.

- Это только слухи. - Бойд прижал к себе жену, и Кольт увидел, как они оба улыбнулись, прежде чем поцеловаться. - Ты классно пахнешь, О'Рурк.

- Клубничный джем. Увидимся вечером, хитрец. - Напоследок она одарила его долгим поцелуем и вышла.

Кольт услышал, как она промчалась по лестнице.

- Ты попал в яблочко, правда, Флетч?

- Гмм?

- Потрясающая жена, чудесные дети. И впервые - тишина в доме.

- Похоже что так. Полагаю, я с самого начала знал, что Силла все это обеспечит мне. - Он улыбнулся своим мыслям. - Хотя понадобилось какое-то время, чтобы убедить ее, что она не сможет без меня жить.

"Сложно мне не завидовать тому счастью, которое вызывает у Бойда эту особенную улыбку", - подумал Кольт.

- Вы с Алтеей уже работали вместе, когда ты познакомился с Силлой, правда?

- Да. Мы втроем тогда работали ночи напролет. Алтея стала первой женщиной, с которой мне пришлось работать в паре. И оказалось, что она лучший полицейский, с которым мне вообще когда-либо приходилось работать.

- Я должен спросить… тебе совсем не обязательно отвечать, но я все-таки должен спросить. - И как же лучше задать этот вопрос? Кольт задумался, постукивая вилкой по краю стола. - Ты и Тея… еще до Силлы, между вами было что-нибудь… личное?

- Обычно бывает много личного, когда вы партнеры и работаете бок о бок круглые сутки. - Бойд взял свою чашку с кофе и просто улыбнулся. - Но у нас не было ничего романтического, если ты именно к этому пытаешься подобраться.

- Это не мое дело. - Кольт пожал плечами, раздраженный тем, насколько изобличил его самого ответ Бойда. - Это всего лишь простое любопытство.

- То есть тебе просто любопытно, почему я не попытался окрутить такую привлекательную женщину? Такую умную женщину? Такую… как же это получше выразиться?.. - Наслаждаясь смущением Кольта, Бойд усмехнулся. В это время Мария молча накрывала на стол. - Спасибо, Мария. Назовем это стилем, за неимением лучшего слова. Это просто, Кольт. Не стану кривить душой и говорить, что я не думал об этом. Возможно, и Тея пару раз задумывалась. Но мы подходили друг другу как напарники, как друзья, и эти мысли не сбивали нас с проторенного пути. - Он подцепил яичницу вилкой и вопросительно приподнял бровь. - Ты думаешь об этом?

Кольт снова пожал плечами, ковыряя бекон.

- Я не могу сказать, что мы идеально подходим друг другу как напарники или как друзья. Но я считаю, что мы уже свернули с проторенного пути.

Казалось, Бойд не был удивлен. Каждый, кто говорил, что масло и вода не смешиваются, просто недостаточно хорошо встряхивал их вместе.

- Есть женщины, которые западают тебе в душу, захватывают твой разум. А некоторые делают и то и другое.

- Да. Так что она за человек?

- Она - отличный полицейский, человек, которому можно доверять. Как и у каждого, у нее есть прошлое, но она не позволяет ему вторгаться в настоящее. Если ты хочешь выяснить личные подробности, то лучше расспросить ее. - Он поднял чашку. - То же самое я сказал бы и ей о тебе.

- Она расспрашивала обо мне?

- Нет. - Бойд отпил кофе, чтобы скрыть улыбку. - Почему бы тебе не рассказать, как продвигаются поиски Лиз?

- Мы обнаружили притон на Второй авеню, но ребята успели смыться. - Это по-прежнему огорчало его. Все это чертово дело огорчало его. - Я опросил управляющего домом, соседей. Есть свидетель, который смог бы опознать одного или нескольких этих видеомагнатов.

- Для начала очень неплохо. Я могу чем-нибудь помочь?

- Я скажу, если что. Она у них уже пару недель, Флетч. Я собираюсь вернуть ее домой.

Он поднял глаза, и тихая ярость, отразившаяся в них, не оставляла сомнений в его намерениях.

- Меня беспокоит только, в каком состоянии она окажется, когда я найду ее.

- Не делай больше одного шага за раз.

- Ты говоришь прямо как лейтенант. - Кольт предпочитал двигаться большими скачками, нежели шагами. - Я не смогу связаться с ней сегодня раньше чем во второй половине дня. Она в суде или что-то вроде того.

- В суде? - Бойд нахмурился, затем кивнул. - Точно. На процессе Марстена. Вооруженное ограбление, нападение. Она неплохо поработала на задержании. Хочешь, я отправлю с тобой полицейского на Вторую авеню?

- Не стоит. Я и сам справлюсь.

Чудесно снова быть предоставленным самому себе, решил Кольт. Работа в одиночку означала, что ему не стоит беспокоиться из-за того, что он может наступить на пятки напарнику или спорить о стратегии поведения. А что касалось Алтеи, это означало, что ему не надо постоянно бороться с собой и не думать о ней как о женщине.

Сначала он разбудил управляющего домом, Ньюмэна, невысокого лысеющего мужчину, который, очевидно, считал, что его положение обязывает носить костюм-тройку, отвратительно завязанный галстук и распространять вокруг себя стойкий запах соснового одеколона.

- Я уже давал показания другому офицеру, - сообщил он Кольту, слегка приоткрыв дверь, запертую на цепочку.

- Ну а теперь вы должны дать их мне. - Кольт не видел необходимости разубеждать Ньюмэна, что он не из полиции. - Вы хотите, чтобы я орал на весь коридор, мистер Ньюмэн?

- Нет. - Ньюмэн скинул цепочку, заметно раздраженный. - Разве у меня мало неприятностей? Едва встал с постели, как ваши люди принялись барабанить в мою дверь. А теперь еще и телефон разрывается от звонков жильцов, которые требуют объяснить, зачем полиция опечатывает пентхаус. Из-за этой огласки мне потребуется несколько недель, чтобы разрядить обстановку.

- У вас непростая работа, мистер Ньюмэн.

Кольт разглядывал квартиру. Она не была такой же шикарной и большой, как пустой пентхаус, но вполне могла сгодиться. Ньюмэн обставил ее в стиле вычурного французского рококо. Кольт подумал, что его матери здесь понравилось бы.

- Вы и представить себе этого не можете. - Ньюмэн отрешенно указал на витиевато разукрашенный стул. - Жильцы - сущие дети. Им нужен поводырь, кто-то, кто станет бить их по рукам, когда они нарушают правила. Я в должности управляющего уже десять лет, три года в этом доме, и истории, которые я мог бы рассказать…

Поскольку Кольт опасался, что управдом сделает это, он резко оборвал его на полуслове:

- Почему бы вам не рассказать мне о жильцах пентхауса?

- Я мало что могу рассказать. - Прежде чем сесть, Ньюмэн старательно расправил брюки на коленях. Он скрестил ноги, продемонстрировав носки с рисунком в виде разноцветных ромбов. - Как уже объяснял другому детективу, я никогда их не видел. Они жили здесь всего четыре месяца.

- Но разве вы не показываете квартиры жильцам, мистер Ньюмэн? Не принимаете их заявления и просьбы?

- Как правило, так и бывает, но в данном случае жилец присылал справки и заверенный чек на оплату первого и последнего месяца ренты по почте.

- И часто вы сдаете квартиры таким способом?

- Не часто, нет… - Откашлявшись, Ньюмэн принялся теребить узел галстука. - За письмом следовал телефонный звонок. Мистер Дэвис, жилец, объяснил, что он друг мистера и миссис Эллисон. Они снимали этот пентхаус в течение трех лет. Милая пара, с очень хорошим вкусом. Они переехали в Бостон. И поскольку он был с ними знаком, ему не надо было осматривать квартиру. Он заявил, что его несколько раз приглашали на ужин и на другие семейные события. Ему явно не терпелось заполучить квартиру, понимаете, и поскольку документы оказались в полном порядке…

- Вы проверяли их?

- Конечно. - Поджав губы, Ньюмэн распрямил спину. - Я ответственно подхожу к своим обязанностям.

- И чем занимался этот Дэвис?

- Он инженер в местной фирме. Когда я связался с ними, они дали ему самые положительные характеристики.

- Какая фирма?

- У меня осталась бумага. - Ньюмэн потянулся за тонкой папкой на кофейном столике. - "Фокс энджиниринг", - начал он, а затем продиктовал адрес и номер телефона. - И конечно, я связался с его прежним арендодателем. У нас, управдомов, свои этические нормы. Меня заверили, что мистер Дэвис - идеальный жилец, спокойный, ответственный, чистоплотный и всегда вовремя платит за квартиру. Это и убедило меня, что все чисто.

- Но на самом деле вы никогда не видели мистера Дэвиса?

- Это большое здание. Некоторых жильцов я вообще никогда не вижу. Это со всякими смутьянами я встречаюсь регулярно, а мистер Дэвис никогда не причинял неприятностей.

"Никогда не причинял неприятностей", - мрачно думал Кольт, завершив долгий процесс перехода из квартиры в квартиру. Он нес с собой копии договора об аренде, отзывы и письмо Дэвиса. Время перевалило за полдень, и он уже опросил большинство жильцов, которые удосужились открыть дверь. И только трое из них утверждали, что видели таинственного мистера Дэвиса. Теперь у Кольта появилось три заметно отличающихся друг от друга описания, добавившиеся в его досье.

Полицейская печать на двери пентхауса препятствовала его входу. Он мог бы сорвать печать, но сомневался, что найдет внутри что-нибудь достойное внимания.

И вот он начал с самого верха и отправился вниз по этажам. Сейчас он опрашивал жильцов третьего этажа, чувствуя ужасное раздражение и начинающуюся мигрень.

Он постучал в квартиру номер 302 и почувствовал, что за ним наблюдают в глазок. Загремела цепочка, щелкнул замок. Теперь его открыто разглядывала старушенция с дикой копной волос, выкрашенных в неправдоподобно рыжий цвет. У нее были яркие голубые глаза, от которых в разные стороны разбежались лучики морщинок, когда она, прищурившись, принялась разглядывать его. Ее толстовка с надписью "Денверские кони" размером напоминала палатку, скрывая около двухсот фунтов чистого веса, прикинул Кольт на глаз. У нее уже было два подбородка и намечался третий.

- Ты слишком хорош собой, чтобы продавать то, что мне совсем не нужно.

- Да, мэм. - Если бы у Кольта была шляпа, он приподнял бы ее. - Я вообще ничего не продаю. Полиция проводит расследование. Я хотел бы задать вам несколько вопросов относительно ваших соседей по дому.

- Ты полицейский? Но тогда у тебя был бы значок.

Похоже, она оказалась гораздо проницательнее, чем Ньюмэн.

- Да, мэм, я не полицейский, я веду частное расследование.

- Детектив? - Голубые глаза засияли, как прозрачные лампочки. - Как Сэм Спэйд? Клянусь, Хамфри Богарт был самым сексуальным мужчиной на свете. Если бы я оказалась на месте Мэри Астор, то не стала бы и задумываться из-за какой-то глупой птицы, если бы могла заполучить его.

- Нет, мэм. - Кольт на мгновение задумался, но потом догадался, что она говорила о "Мальтийском соколе". - Я больше похожу на Лорин Бэколл. Неплохо они зажгли в "Большом сне".

Довольная, она громко и похотливо расхохоталась.

- Черт подери, точно. Ладно, проходи, чего топтаться на пороге.

Кольт вошел, и ему тут же пришлось начать маневрировать между мебелью и кошками. Квартира была полна и тем и другим. Столы, стулья, лампы, некоторые из них очень старинные, другие - забракованные материалы с гаражной распродажи, были в беспорядке расставлены в просторной гостиной. Полдюжины кошек всех мастей свернулись клубочком или свободно развалились где им вздумалось.

- Я собираю, - пояснила хозяйка квартиры, а затем плюхнулась на диванчик эпохи Людовика Пятнадцатого. Ее объемы заняли три четверти подушек, так что Кольт мудро выбрал жалкое кресло с выцветшим узором, изображающим войну колониальных солдат с английскими солдатами. - Я - Эстер Мэвис.

- Кольт Найтшейд. - Кольт философски отнесся к тощей серой кошке, которая растянулась у него на коленях, а другая запрыгнула на подлокотник кресла, чтобы обнюхать его волосы.

- Ну и что мы расследуем, мистер Найтшейд?

- Мы проверяем жильца, который снимал пентхаус.

- Того, что только что переехал? - Она почесала один из своих подбородков. - Я вчера видела компанию здоровенных парней, которые выносили вещи и грузили в микроавтобус.

Как и несколько других свидетелей, подумал Кольт. И никто не обратил внимания, было ли на микроавтобусе название компании, занимающейся грузоперевозками.

- А вы не обратили внимания, что это был за микроавтобус, миссис Мэвис?

- Мисс, - поправила она его. - Очень большой. И они вели себя не так, как большинство переезжающих.

- Ну?

- Они работали очень быстро. Не как люди, которым платят по часам. Ну, вы меня понимаете. И выносили несколько очень даже неплохих вещей. - Ее яркие глаза окинули комнату. - Я люблю мебель. Там был столик, который я с удовольствием прибрала бы к рукам. Не знаю, правда, куда бы я его приткнула, но я всегда нахожу место для новых вещей.

- Вы можете описать этих людей?

- Я не замечаю мужчин, если только в них нет чего-то особенного. - Она хитро подмигнула Кольту.

- А как насчет мистера Дэвиса? Вы его когда-нибудь видели?

- Не могу сказать наверняка. Я не знаю по именам большинство жильцов дома. Мы с моими кошками держимся особняком. А чем он занимался?

- Мы выясняем это.

- Избегая ненужного риска? Что ж, Боги поступил бы так же. Итак, он уехал?

- Похоже что так.

- В таком случае, полагаю, я не смогу вернуть ему его посылку.

- Посылку?

- Ее принесли вчера. Рассыльный явно ошибся. Дэвис, Мэвис… - Она покачала головой. - В наше время люди не уделяют внимания мелочам.

- Я понимаю, о чем вы. - Кольт осторожно стряхнул кошку с плеча. - А что это за посылка, мисс Мэвис?

- Завернутая посылка. - Кряхтя и отдуваясь, она с трудом поднялась с дивана. - Я оставила ее в спальне. Собиралась отдать ему сегодня. - Двигаясь с грациозностью танка, лавируя в узких проходах между мебелью, она вернулась обратно с обернутым в бумагу с печатями свертком.

- Мэм, я хотел бы забрать это с собой. Если у вас есть какие-то вопросы, вы можете позвонить капитану Бойду Флетчеру, отделение полиции Денвера.

- Мне нет дела до этого. - Она протянула Кольту сверток. - Возможно, когда вы раскроете это дело, то придете и расскажете, что к чему.

- Непременно. - Повинуясь импульсу, он достал фотографию Лиз. - Вы видели эту девушку?

Мисс Мэвис взглянула на фото, нахмурилась, а затем покачала головой:

- Нет, не припомню. У нее неприятности?

- Да, мэм.

- И это имеет отношение к пентхаусу?

- Думаю, да.

Она вернула ему фото:

- Она очень хорошенькая. Надеюсь, что вы скоро отыщете ее.

- И я тоже надеюсь.

Это не было похоже на его обычную оперативную процедуру. Кольт не мог объяснить, почему он сделал исключение, почему чувствовал, что это необходимо. Вместо того чтобы вскрыть посылку и немедленно посмотреть, что внутри, он оставил ее запечатанной и отправился в суд.

Он появился как раз вовремя, чтобы услышать выступление Алтеи. На ней был рыжеватый костюм, которому положено было выглядеть неярким и скучным. Но вместо этого невзрачный костюм производил сильный эффект в сочетании с ее густыми волосами, закрученными в высокую прическу, и ниткой жемчуга на шее.

Кольт уселся в конце зала и наблюдал, как она умело, терпеливо и разрушительно обличала защиту. Она ни разу не повысила голос, ни разу не запуталась в словах. Все, кто наблюдал за ней и слушал ее речь, включая присяжных, наверняка оценили ее сдержанный, бесстрастный профессионализм.

И так и было, размышлял Кольт, вытянув ноги и терпеливо выжидая. Наверняка никто из тех, кто наблюдал за ней сейчас, не мог и представить, что она могла пылать, как костер, в объятиях мужчины. Его объятиях.

Назад Дальше