Я и сама часто задавалась этим вопросом, однако тут же напоминала себе: мне ведь Линда поначалу тоже понравилась, - разоткровенничалась Салли. - Она так легко находит с людьми общий язык, остроумна и, хотите верьте, хотите нет, умеет быть сердечной и отзывчивой. Так что, даже не считая очевидного - ее потрясающих внешних данных, - выбор Майлза казался вполне объяснимым.
А как скоро возникли осложнения?
Беременность стала для Линды тяжелым испытанием, - удрученно вздохнула Салли. - Нет, никаких осложнений не возникло, просто Линда решила, что ходить с большим животом - это не в ее стиле. И привычный образ жизни пришлось менять, понимаете ли! И еще… я уверена, что Дика, она по-своему любит, но обходиться с ним не умеет. Майлз справляется с ребенком куда успешнее.
Майлз - ходячая энциклопедия радостей и горестей беременности… особенно горестей, - усмехнулась Карен.
Вот уж не удивляюсь. О малейшем неудобстве Линда сообщала всем и каждому, а уж мужу - в первую очередь. Знаете, что меня больше всего раздражало в этой особе? В жизни у нее была одна-единственная цель, один единственный смысл: мужчины! Карен захлопала ресницами.
Только этим Линда и жила, - с вздохом продолжала Салли. - А когда на время потеряла возможность играть мужчинами, точно марионетками, то для нее прямо-таки настал конец света. Ничего ее не радовало, ничего не развлекало. Она только плакала да злилась. Собственная неотразимая внешность да толпы поклонников - вот что ее волновало! Но и Линду можно было понять: в конце концов, по профессии она фотомодель. - Салли пожала плечами.
Понятно, - тихо отозвалась Карен.
Заметьте, я вовсе не думаю, что Ирвин Крайг окажется легкой добычей.
Забавно, что вы сами об этом заговорили. Мне тоже так показалось… Послушайте, кто-то позвонил в дверь!
Они поспешили к парадной двери: на ступеньках стоял рассыльный, а рядом с ним - огромная коробка.
Уф! - Рассыльный сверился с квитанцией, затем боязливо покосился на Мерлина. Верный страж позволил чужаку выйти из машины, но тут же встал около двери, недвусмысленно давая понять, что обязанности свои помнит. - Здесь живет мистер Ричард Диксон?
Да, мистер Ричард Диксон живет именно здесь. А что такое? - осведомилась Салли.
Ему посылка из Уэллингтона. Позовите его, пусть распишется в получении.
Ему только восемь, и сейчас он в школе. А от кого посылка?
Хм… здесь говорится, что отправитель - некто И. Крайг. Думаю, вреда не будет, если вы распишетесь за него.
Да это телескоп! - воскликнула Карен, увидев рисунок на коробке.
А то, что же! - Рассыльный почесал в затылке. - Да еще, какой классный. Страшно подумать, на какую сумму эта штука застрахована. Вы уверены, что парню всего восемь?
Интересно, позволит ли ему Майлз принять подарок? - встревожено проговорила Салли, как только рассыльный уехал.
Зависит от того, кто первым доберется до коробки, - улыбнулась Карен. - Не думаю, что Дик, уступит добычу без боя. А знаете, ведь это умный ход! - И Карен пересказала все то, что Ирвин говорил по поводу Дика во время последнего визита.
Тогда это своего рода взятка.
Вы о чем? - Из-за угла дома появился Майлз. - Это еще что за чертовщина?
Когда Карен вкратце объяснила ситуацию, на лице Майлза отразилась с трудом сдерживаемая ярость. Молодая женщина тихонько вздохнула: неужели такие сцены станут неотъемлемой частью ее повседневной жизни? Однако она быстро взяла себя в руки.
Знаю, подарок чрезмерно роскошен и дорог, но, думаю, Ирвин искренне пытается лучше понять Дика, и за это его можно только похвалить, правда? - Тут Карен рассказала мужу то, о чем уже поведала Салли.
Наступила томительная пауза. А затем Майлз снова несказанно удивил жену.
Ну что ж, на сей раз положусь на твой здравый смысл, - проговорил он. - Однако если история повторится, отвечать будешь ты.
- Исключено. Ирвин далеко не глуп. Майлз отвел взгляд от коробки и неспешно
оглядел жену.
За что я вас люблю, миссис Диксон, так это за вашу неизменную рассудительность.
Он протянул жене руку. Тем временем Салли поспешила удалиться.
Ты ведь догадываешься, что сейчас произойдет? - прошептал Майлз, заключая любимую в объятия.
Нам всем предстоит переквалифицироваться в астрономов, чтобы порадовать мальчика?
И это тоже. Но я имел в виду нечто совсем другое. - И он поцеловал жену долгим, нежным поцелуем, от которого у Карен захватило дух. А затем, приподняв ее голову, заглянул в аквамариновые глаза и проговорил с улыбкой: - Не знаю, воображение ли тому виной или что другое, но только с каждым разом мне все труднее дотянуться до твоих губ…
Положив руки ему на плечи, Карен опустила взгляд на изрядно округлившийся живот.
Увы, мне и новая одежда уже мала!
Близнецы, что с них взять! Когда тебе следующий раз к врачу?
А что такое? - изменилась в лице Карен.
Ровным счетом ничего. Просто спросил.
Потому что мне бы хотелось составить тебе компанию. Посидишь со мной минутку?
Они присели на плетеный диванчик, и Карен прижалась к мужу.
Мне уже пора записываться на курсы подготовки к родам, но тебе там делать нечего.
Почему?
Ну, ты это все уже проходил. А мне, если честно, при одной мысли о курсах становится не по себе. - Карен досадливо поморщилась.
Я тебя не виню. - Майлз обхватил ладонями ее лицо. - Толпа беременных женщин в сопровождении смущенных мужей - испытание не из легких! Вот почему со мной тебе будет спокойнее.
А надо ли ходить на эти курсы? Может, я просто почитаю подходящие брошюрки?
Вообще-то, если честно, я этого всего не проходил, - помолчав, признался Майлз. - Линда наотрез отказалась посещать курсы. И я частенько задумывался: а не легче ли ей было, если бы она послушалась совета врача!
Но почему? - недоуменно переспросила Карен.
Ну, наверное, она не чувствовала бы себя такой одинокой и несчастной, убедившись, что беременность - явление весьма распространенное, удел многих и многих женщин, - улыбнувшись краем губ, пояснил Майлз. - Там возникает некое ощущение духовного родства, заводятся новые друзья. А объяснения специалистов развеивают ореол таинственности и непредсказуемости происходящего, что тоже к лучшему.
- Но ведь наверняка я окажусь там самой старой? - с замирающим сердцем предположила Карен.
Тогда мы с тобой будем двумя старичками - гордостью всей группы!
Вечно ты надо мной потешаешься! - возмутилась Карен.
Выдвинутое обвинение отрицается решительно и бесповоротно! Кстати, почему бы тебе не поговорить о курсах с Айрин, раз уж эта проблема не дает тебе покоя?
Ты прав, так я и сделаю. Хотя ответ Айрин знаю заранее. Мы с ней встречаемся на будущей неделе.
А я тут подумал еще кое о чем… Ты не хочешь пригласить родителей к нам в гости на пару деньков?
Майлз, как здорово! - радостно воскликнула Карен. - Мама спит и видит себя бабушкой! И папа в полном восторге. Знаешь, как ни странно, но вот это, - она сложила руки на животе, - сблизило нас с матерью. Не то чтобы прежде мы не ладили, просто теперь я понимаю ее куда лучше!
Тогда давай позовем их на следующий уик-энд!
Так и сделаем.
Молодые супруги еще долго сидели бы молча, наслаждаясь покоем, уютом и солнечным теплом, как вдруг Мерлин, мирно лежавший у их ног, словно по команде вскочил и помчался к воротам.
Гость? - предположила Карен.
Школьный автобус, - покачал головой Майлз.
Карен напрягла слух.
Но я ничего не слышу!
И все-таки автобус. Эта зверюга встречает Дика каждый день.
Поутру Дик, доезжал на велосипеде до ворот и оставлял его там, чтобы на нем же вернуться назад. Но Карен впервые имела удовольствие наблюдать, как дог мчится навстречу мальчику. Спустя несколько минут оба и впрямь показались в конце подъездной аллеи. Дик как сумасшедший крутил педали, стараясь обогнать собаку.
Это еще что такое? - изумился он, увидев на ступенях коробку.
Майлз сообщил про телескоп. И впервые в жизни Дик, утратил дар речи - впрочем, недолго.
Как мне следует поступить? - опасливо осведомился он у отца.
Разумеется, написать и поблагодарить, - невозмутимо ответил Майлз.
А этот тип случайно не рассчитывает, что я… переселюсь к ним?
Думаю, если это было так, мистер Край г заявил бы об этом открыто. Погляди, нет ли внутри письма.
Письмо, разумеется, нашлось. Оно гласило:
Дик, прости, что обошелся с тобой как с ребенком. Проблема в том, что я до смешного мало знаю о мальчиках вроде тебя и о детях вообще. И все-таки я успел понять: ты из тех, кто найдет достойное применение этому прибору.
Пользуйся им в свое удовольствие, это тебя ни к чему не обязывает.
А он, пожалуй, неплохой парень, - прокомментировал Дик, перечитав записку дважды.
Вот и мне так кажется, - согласился Майлз.
И тут Дик, дал выход радости:
Па, ты, вообще, представляешь, как давно я мечтал понаблюдать за луной и звездами?!
Не торопись, прибор сначала нужно собрать и установить. Пожалуй, здесь я смогу тебе помочь.
Отец и сын втащили коробку внутрь, а Карен посидела еще немного на веранде, наслаждаясь безмятежным покоем.
7
Миновал месяц. Салли уехала, пообещав вернуться к рождению малышей. Дик погоревал немного, но вскорости утешился. Новый телескоп поглощал все его время и мысли.
С отъездом незаменимой наставницы Карен в придачу к домработнице, которая приходила три дня в неделю, наняла еще прислугу - стирать и гладить. Так что на долю молодой хозяйки осталась только стряпня, а готовить Карен всегда любила. Она по-прежнему проводила два дня в неделю в офисе, но домой возвращалась рано, одновременно с Диком.
А Дик жил весьма насыщенной жизнью: тут были и всевозможные клубы, и спортивные тренировки, и Бог знает что еще - так что развлекать его по большому счету не требовалось. Зато он с благодарностью принимал помощь Карен в том, что касалось уроков.
И еще мальчик очень полюбил проводить время втроем. Они вместе ездили на пляж, оставались ночевать в квартирке Карен, и дружеские, непринужденные отношения между пасынком и мачехой крепли день ото дня.
Дик весьма интересовался подробностями, связанными с вынашиванием младенцев. И со свойственным ему "тактом" обрушивал на отца и Карен град вопросов, которые в устах другого показались бы более чем откровенными.
В общем и целом новый распорядок жизни в усадьбе себя оправдывал. Майлз целыми днями пропадал на плантации: сбор урожая был в самом разгаре. Жизнь Дика, судя по всему, ничто не омрачало. Да и самой Карен владело все то же странное, безмятежное спокойствие. Мало-помалу она даже заинтересовалась киви и авокадо. Бескрайние плантации уже не внушали ей прежнего страха. Салли оказалась права: свыкнуться с сельской жизнью было не так уж и трудно.
Родители Карен жили в усадьбе целую неделю. Карен с матерью провели немало счастливых часов, обустраивая детскую. Майлз окружил гостей заботой и вниманием, демонстрируя по отношению к тестю особую предупредительность. Однако ближе всех с Уильямом Торпом сошелся, как ни странно, Дик. Отец Карен с детства увлекался астрономией и мог немало порассказать о небесных светилах…
В конце месяца Линда и Ирвин наконец-то поженились. За Диком заехали дедушка и бабушка с материнской стороны. И мальчик имел удовольствие присутствовать на свадьбе - уже второй на его счету. Вернулся он, полный самых ярких впечатлений.
Видела бы ты Линду! - радостно сообщил он мачехе. - Хороша была как картинка! А Ирвин все время улыбался как заведенный. А я выпил бокал шампанского. Брр! Гадость редкостная! Зато накормили классно. А папа как?
Карен помедлила с ответом. Сын уже виделся с отцом, так что вопрос этот явно заключал в себе скрытый подтекст.
С папой все в порядке, Дик, - сообщила она.
Отлично.
Дик, ничего больше не прибавил, но Карен видела: они с пасынком отлично поняли друг друга. Оба гадали, как Майлз отреагирует на замужество Линды. Но и невооруженным глазом видно было, что его эта свадьба абсолютно не затронула.
Объединенными усилиями Майлз и Айрин уговорили Карен записаться на курсы подготовки к родам. И, к превеликому своему удивлению, Карен, ожидающая близнецов, стала в группе чем-то вроде местной знаменитости.
А здоровое чувство юмора помогло ей окончательно побороть неловкость. Тем более что в группе оказалось несколько будущих отцов, ожидающих первого ребенка в семье: они смущались в десять раз больше, а при просмотре фильма, демонстрирующего роды, как они есть, едва не попадали в обморок.
Да уж, эти картины не для неженок! - заметил Майлз по дороге домой.
Ты прав, - согласилась Карен. - Ну, то есть я, уже видела нечто подобное по телевизору, но в таких подробностях - никогда. Кстати, эти роды прошли на диво легко и быстро.
Я уверен, что в наше время трудных родов практически не бывает. - Майлз снял руку с руля и накрыл колено жены.
Надеюсь, что так. Мама "промучилась" со мной всего несколько часов, и ни швов, ни наркоза не потребовалось. От души надеюсь, что это передается по наследству.
Мне надо выпить! - объявил, наконец, Майлз после долгой паузы.
Я рада! - рассмеялась Карен.
Ну и чему ты рада? - проворчал ее спутник.
Ну, ты всегда казался таким экспертом по части беременности, что я поневоле страдала комплексом неполноценности!
Собственно говоря, ты отлично держишься, - похвалил ее Майлз. - Поздравляю с наступлением самого ответственного периода. Начинается отсчет последних трех месяцев!
Как ни странно, первое занятие и впрямь пошло мне на пользу, - проговорила Карен, резко меняя тему. - Я не имею в виду живописные подробности.
А именно? - Майлз повернул руль, и машина въехала в ворота усадьбы.
Там оказалось двое матерей-одиночек, вид у них был такой заброшенный и несчастный! И еще я разговорилась с одной будущей мамой, совсем молоденькой. Она ждет уже третьего, и это за шесть лет брака, а хотелось-то ей всего двоих. Муж у нее безработный, родители живут в Мексике. Вот я и подумала: какая же я счастливица!
Потому что у тебя есть я?
Потому что у меня есть ты, и нет финансовых проблем, и родители живут в нескольких часах езды отсюда. А о детишках я просто мечтаю - дождаться не могу, чтобы полюбоваться на лапушек!
Майлз затормозил у крыльца, но сказать ничего не успел, потому что навстречу им, как всегда, вылетел Дик.
Близилась зима, так что в камине жарко пылал огонь. Майлз собственноручно запалил груду дров и подогрел на жаровне ароматическое масло. Затем заставил жену надеть теплую ночную рубашку и халат. Они вдвоем уселись у огня и принялись поджаривать яблоки на тоненьких шампурах.
Наконец Майлз отнес жену в постель. В эту ночь пылкий любовник был осторожен и нежен, словно имел дело с сокровищем бесценным и хрупким…
Спасибо тебе, - благодарно прошептала Карен, проснувшись на следующее утро и прильнув к мужу. - Отныне курсы меня больше не пугают.
И меня тоже, - рассмеялся Майлз, целуя жену. - Кстати, как у тебя с работой?
Я предложила Эмми партнерство, - охотно принялась рассказывать Карен. - Благодаря ее стараниям, у нас появилось два новых клиента, очень солидные фирмы, так что мы, наверное, наймем еще одного сотрудника. - Она нахмурилась. - Впрочем, я все еще сомневаюсь. В конце концов, Бак-Фоллз всего лишь большая деревня…
А ты не думала открыть филиал? Скажем, в Инверкаргилле?
Если ты не станешь возражать! - возликовала Карен.
Ну, пожалуй, до рождения двойняшек этого делать не стоит. А потом - почему бы нет?
Недели шли, и "прелести" беременности, перечисленные некогда Майлзом в пылу спора, давали о себе знать. Изжога, необходимость несколько раз вставать по ночам, невозможность устроиться в постели поудобнее, ведь живот с каждым днем становился все больше. Плюс ко всему у Карен немилосердно стала ныть спина, а садиться в машину и вылезать из нее становилось все труднее.
Будущей матери снова сделали УЗИ. И хотя малыши, похоже, развивались нормально, она чувствовала: Айрин и акушера что-то тревожит.
Все в порядке, ведь правда? - спросила Карен у Айрин, когда та заглянула к ней в офис. До родов оставалось еще шесть недель.
Доктор Кортни отметила, что на лице Карен уже выступили пигментные пятна и что вид у нее крайне усталый и измученный.
Вам давно пора быть дома в удобном кресле, - пожурила ее врач.
Боюсь, что даже удобное кресло положения не спасает, - пожаловалась Карен.
Она не знала, что врач заглянула к ней по подсказке Майлза. А Айрин не стала выдавать сообщника, но, вернувшись к себе в кабинет, первым делом перезвонила озабоченному мужу.
В результате тайных переговоров на следующее же утро в усадьбу прибыла миссис Торп и объявила, что останется вплоть до родов.
А как же папа? Я тебе, конечно, страшно рада, но справится ли он один? - спросила Карен.
Уильям только что побывал у врача, и тот уверяет, что беспокоиться не о чем, - сообщила Фелис. - Так что я договорилась с соседкой, чтобы та готовила ему поесть. Впрочем, Уильям и сам приедет на уик-энд. А тем временем мы наведем окончательный порядок в детской и закупим все, что осталось!
Но одним этим Фелис Торп не ограничилась. Она взяла на себя готовку, и теперь, когда было с кем поболтать за вязанием, шитьем или вышиванием, Карен еще охотнее оставалась дома.
В конце восьмого месяца беременности на приеме у акушера невысказанная тревога наконец-то облеклась в слова.
Карен, - объявил он, - велика вероятность того, что вы родите до срока.
Глаза будущей матери испуганно расширились.
Во-первых, - продолжил акушер, - примерно шестьдесят процентов двойняшек рождаются недоношенными, так что будьте готовы ко всему. Во-вторых, повышается вероятность осложнений у роженицы, так что при первом же появлении следующих симптомов: ухудшение зрения, головокружение, головные боли, немедленно дайте нам знать. Надо также регулярно измерять кровяное давление.
Поскольку в случае вашей матери один из близнецов погиб, нужно, учитывая отягченную наследственность, бдительно следить за состоянием плода. Если проявятся хоть какие-то негативные изменения, придется делать кесарево сечение.
Я бы предпочла естественный ход событий, - возразила Карен.
Поверьте мне, я тоже. Я не одобряю кесарево сечение, когда к нему прибегают без необходимости, однако в экстренных случаях оно спасло не одну жизнь. И еще проблема: как роды скажутся на вас. Нет, в моей практике бывали самые разные случаи: худышки играючи производили на свет малышей по семь и восемь фунтов. Однако при вашем хрупком сложении я бы не ставил под угрозу ваше здоровье и здоровье малышей…
Да, я с вами согласна.