Колдунья из Бельмаира - Смолл Бертрис 14 стр.


- И Нидхуг говорила вам правду, - подтвердил Калиг. - Это действительно возможно. Но в данном случае наследник Нидхуг - плод ее любви к дракону мужского пола ее вида. Сирило не обидит вашу драконих, Синния. Если Нидхуг по каким-то причинам не понравятся его ухаживания, Сирило сам отступится от нее. Женщины просто обожают его, и Сирило незачем прибегать к насилию, чтобы добиться чьей-то любви.

- А что, если Сирило вздумается воздействовать на Нидхуг колдовскими чарами, чтобы подчинить ее себе?

По лицу Синнии было видно, как сильно она беспокоится за свою обожаемую дракониху.

- Нет, Сирило никогда не станет так поступать, - возразил Диллон. - Он слишком гордится своим мужским обаянием, чтобы пускать в ход магию. Ему и так легко удается завоевывать женщин. Эту черту в себе он, потомок лесных фей, очень высоко ценит. Помню, мы с Сирило были еще совсем детьми, а уже все женщины Шуннара сходили по нему с ума.

- Судя по всему, Синния практически ничего не знает о лесных феях, - задумчиво проговорил Калиг. - И об их потомках тоже. Впрочем, как и любой житель Бельмаира. А между тем в проблемах этого мира явно замешана магия лесных фей. Интересно, почему из истории Бельмаира вычеркнули всяческие упоминания о лесных феях?

- Надеюсь, что Прентайс сможет найти ответ на этот вопрос в книгах из потайной комнаты в библиотеке, - сказал Диллон. - Вы заметили, что там хранятся тысячи книг?

Калиг кивнул:

- Но на то, чтобы разобраться в них, понадобится немало времени…

Между тем Сирило обследовал потайную комнату. Вскоре после того, как Диллон, Синния и Калиг покинули библиотеку, принц Лесного королевства обнаружил то, на что никто из присутствовавших не обратил внимания. Сирило увидел глаз, искусно спрятанный в замысловатой лепнине потолка. Как потомок лесных фей, Сирило обладал тончайшей чувствительностью, и все это время его не покидало ощущение, что за ними кто-то наблюдает. И чувства его не обманули. В некотором роде это было действительно так. Когда Сирило, раскрыв одну из книг, случайно поднял голову, он и увидел глаз. Но не успел еще до конца осознать свое открытие, как глаз исчез.

"Ну да, - подумал он, - сомневаться не приходится: здесь действительно замешана магия лесных фей". И ему необходимо во что бы то ни стало перехитрить этих неизвестных чародеев.

- Книги с заклинаниями лесных фей, покажитесь! Прентайса от опасностей и злых взглядов защитите!

- Боже мой! - воскликнул Прентайс, увидев, как книги слетают с полок и ложатся перед ним на стол.

- Здесь есть все, что вам нужно, - отрывисто произнес Сирило, взмахнул рукой, и Прентайс вместе с книгами перенесся в свой кабинет. - Быстрее, - поторопил он Нидхуг, схватил ее за лапу и потащил за собой из потайной комнаты.

Стены начали сжиматься. Раздался пронзительный скрип, и едва они успели выбежать за дверь, как она резко захлопнулась и исчезла.

- Что случилось? - спросила Нидхуг Сирило.

- Кто бы ни спрятал эту комнату, он наблюдает за всеми, кто сможет в нее проникнуть. Я увидел глаз, вделанный в лепнину потолка, - объяснил Сирило их поспешное бегство. - Здесь нельзя оставаться надолго. Стоит кому-нибудь провести здесь сколько-нибудь продолжительное время - и комната превратится в ловушку: дверь захлопнется.

Сирило осмотрел мраморную стену, сомкнувшуюся за ними.

- Потайная дверь! Появись! Чарам моим подчинись! - приказал Сирило, но ничего не произошло.

И тут исчез ключ у него в руке.

- Ключ! - вскричала Нидхуг.

- Нам все равно больше не понадобится ключ, так как комнаты больше не существует, - объяснил ей Сирило.

- А где Прентайс и книги, которые посыпались с полок?

- За него не волнуйтесь. Прентайс у себя, и он в полной безопасности. Я прочел заклинание, и теперь никто из лесных фей не сможет причинить ему вред. Я принц Лесного королевства, и, если я наложил заклятие на Прентайса, никто из лесных фей не посмеет воздействовать на него, - сказал Сирило.

- О, мой дорогой, - протянула дракониха. - Так у Прентайса есть все, что ему нужно для работы?

- У него есть все книги, в которых содержится хотя бы малейшее упоминание о лесных феях в Бельмаире, - подтвердил Сирило. - Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы докопаться до истины. Но наверняка сказать невозможно, это покажет время. - Он улыбнулся драконихе. - А теперь, Нидхуг, я предлагаю отправиться в какое-нибудь уединенное местечко, где никто не сможет нам помешать, и узнать друг друга получше. Мне нечасто доводилось встречаться с драконами, но все же кое-кого из вашего рода я видел. И должен признать, что вы самая красивая из них.

Дракониха кокетливо затрепетала ресницами.

- А вы можете превратиться в дракона мужского пола? - спросила она.

Сирило опять улыбнулся:

- Конечно. Но после нашего первого соития по-драконьи вы позволите мне превратить вас в обычную женщину? Мне больше нравится заниматься любовью со смертными женщинами.

- Любопытно, как вы будете смотреться в драконьем обличье, - кокетливо хихикнула Нидхуг. - А что касается вашего условия, то я не против. Конечно, вы можете превратить меня ненадолго в обычную женщину, если вам этого хочется. Да я и сама не прочь побыть какое-то время простой смертной, я даже об этом когда-то мечтала. Смертные женщины выглядят такими хрупкими и нежными… - И, оборвав саму себя, Нидхуг неожиданно воскликнула: - О боже мой!

Перед ней вдруг появился дракон. Он был немного выше Нидхуг и очень красив. Его бледно-голубые чешуйки, сверкающие, как лед на солнце, отливали золотом. Гребень на голове, наполовину золотой, наполовину серебряный, венчала корона, усыпанная драгоценными камнями. Его нежные крылья и острые когти тоже были наполовину золотыми и наполовину серебряными.

- Я тебе нравлюсь, моя дорогая Нидхуг? - кокетливо спросил Сирило.

- О да. Очень! - восхитилась дракониха. - Лети за мной.

Они поднялись в воздух - потолок Академии куда-то исчез - и вместе взмыли в закатное, переливающееся всеми оттенками красного небо. Что это было за великолепное зрелище! Два дракона парили в небе, озаренном красными, оранжевыми и золотыми отблесками заката. Они летели над темно-синим морем к горам на острове Белия. Там находилась излюбленная пещера Нидхуг. Пещера была сухой и уютной. Ее освещал трепещущий свет благовонных факелов.

Оглядевшись вокруг, Сирило подумал, что эта романтическая и таинственная обстановка пещеры как нельзя лучше подходит для любви. Нидхуг подняла свой драконий хвост, и Сирило заметил, что ее лоно, алое и разбухшее от страстного желания, готово принять его. Это зрелище очень возбудило Сирило. С ревом он вошел в Нидхуг и принялся двигаться в ней мощными толчками. Нидхуг дрожала от удовольствия. Стены пещеры раскалились от их огненного дыхания. Сирило чувствовал, как сжимаются стенки ее лона. А потом их одновременно накрыла волна экстаза наслаждения. Сирило излил в Нидхуг свое семя. Он знал, что смог удовлетворить дракониху.

- Ты отличный любовник, - похвалила Сирило Нидхуг, когда они лежали в изнеможении на полу пещеры после бурной любви. - Я никогда в жизни не испытывала ничего подобного.

- Посмотрим, смогу ли я удовлетворить тебя, когда ты превратишься в женщину. Лесные феи знают толк в любви, а я, потомок этого народа, знаю все их секреты и приемы.

- Сначала мне нужно отдохнуть, - сказала Нидхуг. - Ты немного утомил меня, мой дорогой Сирило. Когда я буду готова, мы вернемся в мой замок и продолжим наши игры. Я с нетерпением жду продолжения, ты меня заинтриговал. Мне кажется, что наш второй акт любви будет еще более необычным и непредсказуемым, - мечтательно проговорила Нидхуг и добавила, затрепетав ресницами: - Любовь между смертной женщиной и потомком лесных фей - это так заманчиво…

Нидхуг жеманно улыбнулась, закрыла глаза и захрапела. Сирило тоже задремал. По правде говоря, секс и его изрядно утомил. Впрочем, в этом не было ничего удивительного: превращение в дракона и секс в совершенно необычном для него качестве - это кого угодно бы вымотало. Проснувшись, он обнаружил, что Нидхуг рядом с ним нет.

- Нидхуг, - позвал он.

Через минуту она появилась - в руках у нее было большое яйцо цвета морской волны.

- Это мой наследник Нидхуг XXIII. Принц Лесного королевства Сирило, дашь ли ты ему свое благословение?

- Конечно, - ответил он.

Сирило очень тронула материнская нежность, с какой дракониха смотрела на свое яйцо.

- Благословляю тебя, Нидхуг XXIII. Защищай Бельмаир, как твои великие предки. Знай, что мой народ всегда поможет тебе и жителям Бельмаира в беде.

Сирило подошел к Нидхуг и слегка коснулся яйца своей драконьей лапой. Оно засветилось в ответ золотым светом.

- Благодарю тебя, - сказала Нидхуг. - Подожди меня немного, я положу яйцо в гнездо, и мы отправимся ко мне в замок. Мне не терпится ощутить себя в образе обычной смертной женщины. Интересно, как я буду выглядеть после превращения, мой дорогой Сирило.

Нидхуг растворилась в тени, в которую была погружена половина пещеры. Вернулась она быстро, уже без яйца.

- Я польщен, что ты решила показать мне своего наследника, - сказал ей Сирило.

Нидхуг наклонила голову в знак благодарности, тронутая его галантностью.

- Обстановка в Бельмаире сложная, - посерьезнела она. - Я бы хотела, чтобы у моего наследника было счастливое будущее. Каким Бельмаир станет через тысячелетия? Кто знает? По драконьим меркам я еще молода, и потому мой наследник появится не скоро. И на его обучение уйдет по крайней мере тысяча лет.

- Ты не сказала, женщина это будет или мужчина, - заметил Сирило.

- Пока я и сама этого не знаю, - ответила Нидхуг. - Это станет известно, только когда мой потомок вылупится из яйца. А теперь в путь, мой дорогой принц. Мне не терпится продолжить наши любовные игры.

Подойдя к выходу из пещеры, Нидхуг расправила крылья и поднялась в черное ночное небо. Сирило взлетел вслед за ней. И теперь они вместе парили в призрачном свете двух лун Бельмаира, пока не добрались до замка драконихи.

В замке их ждал Тэви. Слуга с любопытством посмотрел на спутника Нидхуг, необыкновенной красоты дракона. И несказанно удивился, когда дракон вдруг превратился в прекрасного юношу.

- Госпожа, - наконец смог он обрести дар речи, - ужин готов.

- Это Тэви, - представила Нидхуг своего слугу. - А этот молодой джентльмен - принц Сирило из Лесного королевства, дядя нового короля Бельмаира. Он мой гость. Поставь, пожалуйста, еще один прибор, мы будем ужинать с ним вместе.

- Слушаюсь, госпожа, - с поклоном проговорил Тэви.

- Тэви служит мне с начала времен, - принялась рассказывать Нидхуг, когда они с Сирило направились в столовую. - И потому ничто его уже не может удивить надолго.

Нидхуг сидела во главе стола, а Сирило по правую лапу от нее. Его поразило то огромное количество блюд, которое внесли в столовую. Еще больше его удивил аппетит драконихи. Нидхуг проглотила разом две бочки устриц, три дюжины жареных семг, две дюжины запеченных цыплят, жаркое из говядины, целого жареного кабана и огромное количество оленины. Затем Нидхуг опустошила гигантское блюдо, на котором находилось сорок восемь артишоков, вымоченных в белом вине и залитых горчичным соусом. И в завершение съела огромную миску овощного салата, головку сыра и несколько караваев хлеба.

Ужин показался Сирило очень вкусным. Он отдал должное каждому блюду, но, конечно, аппетит его был не столь устрашающ, как у Нидхуг. Он съел лишь дюжину устриц, удивительно свежих, несколько кусочков оленины, один артишок и немного салата. Красное вино, поданное к столу, было крепким и терпким на вкус. Нидхуг заботливо наполняла бокал Сирило, следя, чтобы он не оставался пустым. За ужином они разговаривали на различные темы, не замолкая ни на минуту.

- Сколько лет ты стоишь на страже Бельмаира? - поинтересовался Сирило у Нидхуг. - Твое имя Нидхуг XXII, значит, до тебя было множество верховных драконов, которые защищали Бельмаир?

- Нет, до меня был только один Верховный Дракон, - ответила Нидхуг. - Это был мой отец, он защищал Бельмаир с начала времен. Потом родилась я. Население Бельмаира в те времена росло и развивалось. Мой отец должен был радоваться этому, но он не любил людей, простых смертных. Мой отец удалился в свое святилище через тысячу лет после начала своего правления и поручил мне заботу о Бельмаире. А так как я была драконом женского пола, отец посоветовал мне называться Нидхуг XXII. И объяснил, что я добьюсь этим титулом уважения у народа. Вот так я стала Нидхуг XXII. Мне кажется, это звучит величественно и красиво, а ты как считаешь, Сирило? Я наняла Тэви и еще нескольких слуг. Все они простые смертные жители Бельмаира. Но с помощью магии я сделала их такими же долгожителями, какой являюсь сама. Больше всего на свете я не люблю изменений, и мне не хотелось бы нанимать новых слуг каждый раз, когда старые умирали. Пока я живу, живы и мои слуги, но, когда дни мои будут сочтены, мои слуги тоже умрут. Сейчас они в том же возрасте, в каком были, когда я их наняла. Ах, вот и десерт! По правде говоря, я ужасная сладкоежка.

Слуги внесли бисквитные пирожные, пропитанные вином и украшенные взбитыми сливками, блюдо с разноцветным желе, фруктовый пирог и большую вазу с виноградом и нарезанной дыней.

Сирило взял небольшой кусок вишневого пирога. Нидхуд тем временем расправлялась с пирожными, желе и всем остальным пирогом. Ее аппетит был просто поразителен.

- Не попросить ли Тэви принести в нашу спальню фруктов и немного вина? - лукаво улыбнувшись, предложила Нидхуг. - Мы можем проголодаться.

Сирило кивнул.

- И в какую женщину ты меня задумал превратить? - игриво спросила она.

- Ну, учитывая твой аппетит, тебе подойдет образ крупной, роскошной дамы. Лесные феи искусны в любви, но для меня они слишком субтильны. И потому я предпочитаю заводить романы с обычными смертными женщинами, у которых, в отличие от фей, пышные формы, - нежно проговорил Сирило и поднялся из-за стола. - Ты готова, моя дорогая Нидхуг?

- Тэви, - позвала слугу дракониха, - принеси, пожалуйста, фрукты и вино в мою спальню. А потом скажи всем слугам в замке, чтобы сегодня ночью меня не беспокоили.

- Конечно, госпожа, - ответил Тэви и вежливо поклонился.

Взяв вазу с фруктами, он вышел из столовой.

В спальне Нидхуг и Сирило увидели, что слуга уже выполнил распоряжение драконихи: принес вазу с фруктами и графин вина. Огромная роскошная кровать была расправлена. Как только они вошли, Сирило закрыл дверь и повернул в замке ключ. Затем повернулся к Нидхуг.

- Ты готова? - спросил он.

Нидхуг кивнула.

- Дракониха, растворись! Смертная женщина, появись! - произнес Сирило заклинание.

И в тот же миг чешуйки Нидхуг начали исчезать, а еще через мгновение перед Сирило предстала прекраснейшая из женщин. Она была статной, с пышной грудью, полными бедрами и небольшим округлым животиком. У нее были густые темно-рыжие волосы с золотистым отливом и пурпурные глаза - те же, что были у Нидхуг в драконьем обличье.

Сирило удовлетворенно улыбнулся - это превращение ему очень понравилось.

- Ты так же красива в человеческом обличье, как и в драконьем.

- Я тоже хочу посмотреть на себя, - сказала Нидхуг и подошла к большому зеркалу. - Ох! - в восхищении воскликнула она. Было очевидно, что новый облик ей очень понравился. - Да я настоящая красавица, не правда ли? О, посмотри на мои соски. Они большие и розовые, как вишни. Их так и хочется съесть.

- Я так и сделаю, - с улыбкой пообещал ей Сирило.

- Я совсем обнажена, - заметила Нидхуг. - И хорошо, что ты сделал мою кожу золотистой от загара. - Она осторожно коснулась своего тела. - И моя кожа такая мягкая на ощупь. Наверное, смертные женщины очень чувствительны к боли. Их кожа так уязвима. Зато какая приятная и нежная. Но почему ты до сих пор одет, мой дорогой Сирило? - Нидхуг сняла с него одежду, и оба рассмеялись. - Должна сказать, - с восхищением проговорила Нидхуг, - что твой мужской орган просто великолепен. Мне кажется, я полюблю каждый его дюйм. Так же, как я полюбила его, когда ты был в обличье дракона там, в пещере. О, как вспомню! Это было так замечательно.

Нидхуг посмотрела в его зеленые глаза и улыбнулась:

- Может, приступим прямо сейчас? С чего мы начнем наши игры, мой дорогой Сирило? Ты должен научить меня искусству любви простых смертных.

- Повернись и смотри на свое отражение в зеркале, - сказал он и встал за ее спиной. Сирило взял в руки ее полные груди, принялся сжимать, ласкать, щипать и оттягивать соски Нидхуг. - Какая же ты все-таки красивая, моя дорогая Нидхуг! - проговорил Сирило и снова погладил ее пышную грудь.

- Так мы будем заниматься любовью или нет? - в нетерпении спросила Нидхуг.

- Куда торопиться? Стремительность в любви не подходит для смертных. Если ты расслабишься, то поймешь, что человеческое тело рассчитано на постепенное и неспешное занятие любовью.

Он взял ее левую пухлую грудь, а другой рукой принялся ласкать лоно Нидхуг.

- О боже! - воскликнула дракониха.

- Вот видишь, - сказал принц.

- Сделай это еще раз, - попросила она, и Сирило исполнил ее просьбу. Нидхуг ужасно возбудилась. Ее пухлые ягодицы покраснели. Увидев это, Сирило усмехнулся. - О боже! - в очередной раз воскликнула Нидхуг.

Она почувствовала, как возбужденная плоть Сирило трется между ее ягодиц. Сирило развернул ее к себе и поцеловал. Будучи драконом, Нидхуг никогда еще не испытывала поцелуя в губы. И никогда еще она не чувствовала такого возбуждения, как во время этого поцелуя. Полные губы, которыми снабдил ее Сирило, ответили на прикосновение его губ. Нидхуг казалось, что рот, ее собственный рот, больше ей не принадлежит. Она ощутила, как языки их переплелись между собой. Поцелуй возбудил ее так, что она глухо застонала. Ее груди были прижаты к плоской груди Сирило. Ее бедра были прижаты к его бедрам. Его мужской орган касался ее ног. Она чувствовала, как кровь пульсирует в ее лоне. Она опять застонала. Сирило бросил ее на кровать и резко, без всякой подготовки вошел в нее. От внезапно нахлынувшего на нее удовольствия у Нидхуг перехватило дыхание. Он двигался в ней все быстрее и настойчивее, пока она не закричала и не забилась в судорогах наслаждения. А затем Нидхуг словно провалилась в небытие. А когда пришла в себя, увидела Сирило, навзничь лежавшего на кровати.

- Это было восхитительно, - сказала она. - Ты превзошел самого себя.

- Моя дорогая Нидхуг, - отозвался Сирило. - Мы только начали наши игры, запланированные на сегодняшний вечер. До рассвета еще больше пяти часов. И я собираюсь любить тебя всеми мыслимыми и немыслимыми способами, какими потомок лесных фей только может любить дракониху в человеческом обличье. Я буду делать это снова и снова, до того как солнце взойдет над Бельмаиром.

Нидхуг задрожала от сладостного ожидания.

- Я не хочу терять ни минуты, - сказала она ему. - Мне нравятся ощущения, которые дарит мне мое смертное тело.

Назад Дальше