Эликсир счастья - Кейт Доули 10 стр.


В последнюю очередь Кимберли занялась раной на затылке. Как она и предполагала, дело обстояло весьма серьезно, но Ричард, даже если ему и было больно, не проронил ни звука за всю операцию.

Когда Кимберли закончила, он сказал:

– У вас удивительно нежные руки.

Он взял руку Кимберли в свою большую и крепкую ладонь и поднес к губам. Кимберли не сразу поняла, что он хочет сделать. Ричард наклонился и поцеловал раскрытую ладонь ее руки. От прикосновения его шершавых потрескавшихся губ по телу Кимберли прошел озноб. Она вырвала руку и отошла подальше от Ричарда.

– Простите, Кимберли, – сказал он растерянно, – я просто хотел поблагодарить вас за все, что вы для меня сделали.

– Надо закрыть рану на затылке повязкой, – сказала Кимберли и удивилась тому, что ее голос дрожит. Она начала суетливо искать, что можно пустить на бинт.

– Может быть, моя рубашка подойдет? – спросил Ричард.

Кимберли посмотрела на то, что осталось от еще одной жуткой рубашки, теперь уже с пальмами, и недовольно скривилась. И не только от того, что ей ужасно не нравился стиль одежды Ричарда. Сама рубашка была настолько грязной, что нельзя было даже думать о том, чтобы перевязать ею рану.

Кимберли раздумывала несколько секунд.

– Вы сможете найти что-нибудь достаточно острое, чтобы разрезать ткань? – спросила она Ричарда.

– Я уже нашел отличный острый камень.

Кимберли сняла свой легкий пиджак и осталась в тонкой шифоновой блузке.

– Значит, вы вполне можете отрезать от него рукава, – сказала она Ричарду, отдавая ему свой пиджак.

– Зачем? – удивился он.

– Мне надоел этот фасон! – сердито ответила Кимберли. – Будете вы когда-нибудь поступать так, как я прошу, ничего не спрашивая?!

Ричард пожал плечами и принялся за работу. Вскоре вместо пиджака у Кимберли в руках оказалась безрукавка с бахромой в стиле кантри.

– Вы развели костер, чтобы погреться, или придумали, что мы можем съесть? – поинтересовалась Кимберли, принимая из рук улыбающегося Ричарда свой бывший пиджак.

Он улыбнулся.

– Нет, греться мне не хочется, я собирался приготовить мидии. Мне почему-то показалось, что вы не будете есть их сырыми. Хотя я не уверен, что вы их и в жареном виде будете есть. Но больше ничего нет. – Ричард огорченно развел руками.

– Я так голодна, что буду есть даже медуз, но они совершенно не питательны. Раз уж у вас есть занятие, я думаю, вы не обидитесь, если я вас покину на несколько минут.

Кимберли развернулась и пошла к океану. Она зашла за дюну и сняла с себя блузку, накинув от палящего солнца усовершенствованный пиджак. Блузку Кимберли прополоскала в океане и на всякий случай облила водой из бутылки. Вскоре она вернулась к Ричарду, который боролся с устрицами: они или сгорали, или вообще не открывались.

Кимберли покачала головой, глядя издалека на эту сцену. Она нашла большой плоский камень, сложила на него устриц и поставила возле костра. Ричард смущенно пробормотал слова благодарности.

– Разрежьте на тонкие полоски блузку, пока я буду жарить устриц, – попросила она Ричарда, выделив интонацией слово "я".

– Вы решили обновить весь свой гардероб? – поинтересовался Ричард.

– Режьте, – сказала ему Кимберли с упреком.

Вскоре у Ричарда в руках оказалась гора бледно-голубых полосочек.

– Отлично! – воскликнула Кимберли, у которой уже открылись все устрицы. – Полейте мне на руки, и я сейчас вам перевяжу голову.

– Так вы решили пустить свою блузку на бинты?!

– Именно. Блузка была под пиджаком, поэтому она чище вашей рубашки, к тому же я находилась в плену всего сутки.

Вскоре на голове у Ричарда появилось странное сооружение из шелковых ленточек. Кимберли с удовольствием осмотрела повязку. Конечно, выглядела она странно, но зато теперь можно было надеяться, что инфекция не попадет в рану.

– А теперь давайте завтракать! – весело предложила она.

– Знаете, – сказал Ричард, скривившись после первой же устрицы, – а у меня во рту почему-то вкус бульона!

– Как же я могла забыть! – воскликнула Кимберли.

Она вскочила и бросилась к узелку. Достав оттуда термос, она открыла его и понюхала содержимое. Бульон не испортился.

– Давайте пейте! – велела она, подавая Ричарду термос. – И будьте добры выпить все до конца, – строго сказала Кимберли.

Но Ричард после пары глотков отдал термос Кимберли.

– Я же просила вас! – укоризненно сказала она.

– Вы долго не протянете на одних устрицах.

– Можно подумать, вы протянете! Вчера, насколько я помню, первым отключились именно вы!

– Кимберли, а давайте перейдем на "ты"? – вдруг предложил Ричард.

– Почему это? – спросила ошеломленная Кимберли.

– Нам с вами еще предстоит многое пережить, сложно ссориться с человеком и при этом обращаться к нему на "вы".

Кимберли весело рассмеялась.

– Хорошо, – сказала она. – Так вот, тебе, Ричард, вытаскивать нас отсюда. Тебе же и больше досталось от этих уродов. Так что давай пей!

– Нет! – твердо сказал он, и Кимберли увидела что-то в его глазах, что заставило ее взять термос и допить остатки бульона.

– Ну вот, – проворчала она недовольно, – если ты упадешь в голодный обморок, я тебе больше помогать не буду.

– Обещаю не падать.

– Какие у нас планы на будущее? – спросила Кимберли, когда со скудным завтраком было покончено.

– Знаешь, – доверительно начал Ричард, и Кимберли, которой сразу же не понравился этот тон, насторожилась, – я сохранил карту!

– Только не говори мне, что ты собираешься искать свой клад, – простонала она. – Хватит с меня сокровищ!

– Но, Кимберли, мы все равно уже на Ферро, на карте указан именно он. Нам нужно выбираться, так почему бы не воспользоваться случаем и не проверить, если ли клад на самом деле?! Какая разница, куда идти?

– Действительно никакой, кроме того, что меня уже тошнит при одном упоминании сокровищ! Ты разве не помнишь, что в эту историю мы влипли только потому, что тебе продали эту карту? И еще, Ричард, тебе не кажется, что это была уловка, чтобы заманить тебя на Гомеру? Да так, чтобы ты никому не сказал о цели поездки?

– Думаю, ты права, Кимберли.

– Вот видишь! – победно воскликнула она.

– Но я уверен, что эта карта подлинная! – горячо начал уверять Кимберли Ричард. – Ну, Ким, какая разница, как идти? Все равно нужно двигать по-над берегом! Насколько я что-нибудь понимаю, мы в трех часах от клада!

– Как ты меня назвал? – спросила Кимберли.

– Когда? – не понял Ричард.

– Только что.

– Ким. Так ведь проще. Если тебе не нравится, я могу называть тебя полным именем…

– Ладно уж, зови так, – махнула рукой Кимберли. Она вдруг вспомнила, как часто отец называл ее в детстве Ким.

Ричард ужасно похож на папу, вдруг подумала она. Красивый, умный, постоянно ищущий приключений. Вот и в Техас подался только потому, что насмотрелся фильмов про ковбоев. Бедная мама, как же она это терпит уже много лет?

– Так ты согласна идти за кладом? – продолжал гнуть свою линию Ричард.

– Разве у меня есть выбор? – развела руками Кимберли. – Только одно условие.

– Я готов на все!

– Если мы встретим по пути людей, мы сразу же попросим оказать нам помощь, а уж потом ты вернешься за своим кладом.

– Договорились.

– И еще. Сегодня мы остаемся здесь. Боюсь, я не смогу сделать ни шагу. И потом у тебя такой вид, что ни один здравомыслящий человек не остановится даже просто поговорить с нами. Пусть твое лицо хоть чуть-чуть заживет.

– Я тебе должен сразу сказать, что встретить кого-то на Ферро сложно: на острове семь тысяч жителей, а гостиниц для туристов всего две. Так что народу здесь почти нет.

– Вижу, тебя это радует.

– Это значит, что мой клад цел!

Кимберли только покачала головой.

Весь день она провалялась на пляже, подставляя солнцу свое усталое тело. В это время Ричард, вооружившись самодельным гарпуном, пытался ловить рыбу. Через три часа мучений он смог поймать какую-то мелкую рыбешку и с восторгом демонстрировал ее Кимберли, словно только что загарпунил кита. Правда, потом охота пошла успешнее, и Кимберли с удовольствием предвкушала сытный ужин.

Вечером, когда солнце почти село и воздух становился все прохладнее, они вновь развели костер и принялись жарить пойманную Ричардом рыбу.

После ужина, который действительно оказался сытным, решили лечь спать. Ричард еще днем сходил на разведку и нашел сосновую рощу, в которой вся земля была усеяна иголками. Так что можно было спать даже с определенным комфортом. Туда они и перенесли свой лагерь.

Костер на ночь решили не тушить. Ричард уступил Кимберли ту самую тряпку, которую они прихватили, когда бежали из плена, и растянулся прямо на земле. Они лежали и смотрели на звезды. Ричард что-то рассказывал, а Кимберли думала о том, что это приключение ей даже нравится. Будет о чем вспомнить в Нью-Йорке. Да и Стенли можно будет рассказать. Вот он удивится!

Вскоре Кимберли задремала. Она проснулась ночью, когда луна, пошедшая на убыль, уже освещала своим призрачным светом все вокруг. Кимберли почувствовала, что страшно замерзла. Она свернулась калачиком и попробовала усмирить дрожь, но холодный ветер и туман все равно пробирали до костей.

– Ричард, – тихо позвала Кимберли, не очень надеясь, что он отзовется.

– Что случилось, Ким? – тут же раздался его голос.

– Ты знаешь, я жутко замерзла, и мне кажется, что тебе тоже очень холодно. Ты не думай, я ничего… – Кимберли запнулась. – Вдвоем нам будет теплее.

– Я уже думал об этом, но мне было неудобно предложить тебе себя в качестве грелки, – радостно отозвался Ричард и тут же лег рядом с Кимберли.

Несколько минут они возились, укладываясь, и наконец затихли.

– Сегодня просто потрясающая ночь, – тихо сказала Кимберли, прижимаясь к Ричарду. Он был теплым, и от него славно пахло – как и должно пахнуть от мужчины: солнцем и морем.

– Да, жаль только, что холодновато, – согласился Ричард.

Они рассмеялись, взгляды их случайно встретились. Кимберли вздрогнула от той искры, что пробежала между ними. Она задрожала, но уже не от холода, и прижалась к Ричарду еще сильнее, не спуская с него глаз.

– Ты уверена, что не пожалеешь об этом? – срывающимся голосом спросил он.

– Да! – твердо ответила Кимберли.

Ей казалось, что она уже когда-то видела, чувствовала то, что происходило между ними. Его губы нежно прижались к ее губам. Их чуть солоноватый вкус сводил Кимберли с ума, заставлял забыть обо всем. Ричард крепко прижал ее к себе, словно боялся, что она исчезнет, как наваждение.

Кимберли обняла Ричарда и нежно, словно летний ветерок, прикоснулась к мочке его уха. Из груди Ричарда вырвался страстный стон. Это вдохновило Кимберли, ее ласки стали смелее. Она уже не просто целовала Ричарда, она прикасалась горячим, словно уголек, языком к его лицу.

Тонкими крепкими пальцами Ричард провел по ее спине, заставляя Кимберли выгнуться навстречу его рукам, уложил ее на спину и наклонился над ней. Теперь он одной рукой ласкал Кимберли, а другой освобождал ее от покровов одежды. Кимберли выгибалась навстречу его пальцам, без слов требуя продолжения.

Наконец Ричард прикоснулся к темному пушку внизу живота. Кимберли шевельнула бедрами, прося его не останавливаться. Пальцы Ричарда проникли под тонкое кружево белья. Он ласкал ее, стараясь привести к вершине, но не позволяя достичь ее.

Вдруг Кимберли села. Взгляд ее темных глаз приковал к себе Ричарда.

– Я хочу тебя сейчас же! – отчетливо сказала она и принялась снимать с него рубашку и брюки.

Ричард быстро избавился от одежды и снял с Кимберли белье. Он с восторгом смотрел на ее молодое и прекрасное тело, серебряное в лучах луны.

– Ричард! Если ты не сделаешь это сейчас, я тебя точно убью! – простонала Кимберли.

Она осторожно взяла в свои руки голову Ричарда, поцеловала его и притянула к себе, раскрываясь для того, чтобы они стали единым целым.

Много позже Кимберли прижалась к Ричарду и шепнула:

– Я-то думала, в Нью-Йорке ночью было жарко!

Она улыбнулась и мгновенно уснула.

Ричард осторожно поцеловал ее и накрыл своим телом. Он не знал, что их ждет, но сейчас ему хотелось надеяться, что утро не принесет ничего плохого.

11

Утром Кимберли проснулась первой. Она осторожно встала, стараясь не разбудить Ричарда. Ей не хотелось сейчас с ним говорить. Она просто не знала, как себя вести, что говорить и что делать.

Это было кратковременное помешательство! – уговаривала она себя. Просто мы очень устали, нервное напряжение дало о себе знать, вот и результат. Говорят, когда человек в опасности, у него особенно силен инстинкт продолжения рода. Вот и с нами природа сыграла злую шутку. На самом деле ничего между нами нет. Просто так получилось, и для нас обоих лучше забыть о том, что произошло этой ночью. Меня ждет Стенли, и я люблю его. Мы поженимся и будем счастливы. Лучше все же просто забыть, как будто ничего не было, как будто это был сон.

Кимберли тихо подошла, посмотрела на спящего Ричарда и вдруг остро, почти до боли, поняла, что ей вовсе не хочется ни о чем забывать. Что она хочет остаться навсегда на этом острове, рядом с Ричардом.

Глупости! – оборвала себя Кимберли. Я не имею права сейчас расслабляться. Может быть, потом, когда все закончится, я смогу немного помечтать о том, что могло бы быть между нами. Но не сейчас. И потом ничего хорошего из этих отношений не получится. Я не смогу жить с ним. Ричард не для меня. Каждый день думать о том, не влип ли он в какую-нибудь историю, беспокоиться, когда он задерживается, и постоянно выяснять отношения, пытаться вбить хоть чуть-чуть здравого смысла в его голову… Нет, это не для меня. Прости, Ричард, но у нас ничего не получится, как мне ни жаль.

– Доброе утро! – весело сказал он, открыв глаза.

– Привет, – смущенно ответила Кимберли.

– Ты любишь рано вставать?

– Не очень. Но я приучила себя к тому, что на работу не стоит опаздывать.

– Ты уже думаешь о работе?

– Я всегда о ней думаю, ты же сам говорил, – попробовала пошутить Кимберли, но тут же почувствовала, что ее шутка не удалась.

Ричард нахмурился и сел.

– Что будешь делать, когда вернешься в Нью-Йорк? – спросил он.

– Вновь приступлю к своей работе, – пожала плечами Кимберли. – Выйду замуж за Стенли. Когда-нибудь нужно было решиться, – тихо добавила она.

– Ясно. – Ричард сидя натянул брюки, рубашку и встал. – Давай собираться, у нас впереди еще долгий путь.

– Ричард, ты же понимаешь, что все… – Кимберли запнулась.

– Да, я все понимаю, – ответил Ричард. – Так мы пойдем или будем смущать друг друга ненужными разговорами, когда и так все ясно?

Кимберли вздохнула. Она и не думала, что будет так тяжело сказать Ричарду, что между ними ничего не получится. Но она сделала это, и назад дороги нет. Это было правильное решение, как ни больно было его принять и смириться с ним.

– На одно только надеюсь, – сказал Ричард после долгого молчания, когда они приготовились идти, – мы не выйдем на какую-нибудь дорогу.

– Почему? – удивленно спросила Кимберли.

– Потому, что на Ферро нет ровных дорог. Лас-Каситас и Миладор-де-ла-Пена находятся в полукилометре друг от друга по прямой, но протяженность дороги между ними – тридцать километров.

– Понятно, – вздохнула Кимберли. – А в какой стороне спрятан твой клад?

– Мы пойдем к поселениям, – хмуро сказал Ричард.

– Мы уже вчера обсуждали этот вопрос и решили, что сначала находим твои сокровища, а уж потом идем к жилью! – возразила Кимберли.

– Тебе так не хочется возвращаться к цивилизации? – иронично усмехнувшись, спросил Ричард.

– Нет, просто я не привыкла менять свои решения! – ответила Кимберли и покраснела. Она поспешно отвернулась, чтобы скрыть смущение, но Ричард, кажется, понял гораздо больше, чем ей бы хотелось показать.

Он был прав, Кимберли ужасно не хотела возвращаться в пыльные большие города. Она случайно попала в тропическую сказку, и, как бы ужасно эта сказка ни началась, ей совершенно не хотелось, чтобы все так быстро закончилось.

– Ричард, я прошу тебя, давай пойдем за сокровищами. Нам ведь все равно, куда идти.

– Отлично, – спокойно сказал Ричард. – Только нам придется идти по песку. У тебя же нет обуви.

– Я уже даже привыкла ходить босиком! – улыбнулась Кимберли.

– Но не по лесу. Там ты быстро поранишься. А весь йод, который мы прихватили, кажется, ушел на меня.

– Нет, я предусмотрительно оставила кое-что про запас.

Они отправились в путь. Кимберли чувствовала, что настроение у Ричарда заметно улучшилось. Ей показалось, будто он решил, что у них еще может что-то получиться.

Зачем я дала ему такую надежду? – укоряла себя Кимберли. Ну зачем?! Пусть бы думал обо мне, как о холодной и расчетливой стерве. Что я ему скажу, когда мы вернемся в Нью-Йорк? Ричард, мне было очень хорошо с тобой, ты отличный товарищ и прекрасный любовник, но я остаюсь со Стенли. Я дала ему слово, и мне с ним спокойнее. Какая глупость!

– Может быть, это наш последний день на острове, – тихо сказал Ричард. – Давай проведем его так, будто это вообще последний день. Кто знает, чем закончится это приключение? Но мне бы очень хотелось, чтобы хотя бы сегодня мы смогли забыть о работе, Нью-Йорке и обо всем, что нас связывает по рукам и ногам.

Кимберли догадалась, что он думает о том же, о чем и она.

– Всего один день, – тихо сказала Кимберли. – Да, всего один день. А потом все вернется на круги своя.

– Вот и отлично! – воскликнул Ричард.

Он подхватил Кимберли на руки и принялся кружить ее, бегая в прибое. Брызги соленой воды заливали одежду Кимберли и приятно остужали тело. Она весело рассмеялась и позволила Ричарду подурачиться.

Вскоре он поставил Кимберли на землю и притянул к себе. Его губы приблизились к ее губам, и они слились в поцелуе. Руки Ричарда становились все настойчивее, а поцелуй все жарче. Кимберли чувствовала, как у нее кружится голова и подгибаются ноги.

– Нет! – выдохнула она. – Не сейчас! Если Провидение подарит нам весь день, то, может быть, ночью. Но не сейчас. Я сейчас не могу!

– Хорошо, – спокойно сказал Ричард.

Он взял Кимберли за руку, и они продолжили путь. Чтобы дать отдых ногам, Кимберли брела по кромке воды, приятно охлаждавшей ступни.

– Мы почти пришли, если я что-то понимаю в картах и ориентирах, – наконец объявил Ричард.

– А какие ориентиры? – спросила Кимберли.

– Скальная гряда, залив изломанной формы, солнце должно сесть точно в расщелину между вот этими скалами… да и насколько я помню географию островов, мы на правильном пути.

– Это просто замечательно! – сказала Кимберли с преувеличенным восторгом. – А как ты собираешься найти место, где зарыт клад?

– Подожди! – отмахнулся Ричард. Он склонился над картой и задумчиво шевелил губами, как будто что-то проговаривал про себя.

Кимберли подумала, не обидеться ли ей на такое отношение, но потом решила, что лучше не обращать внимания. В конце концов, она тоже терпеть не могла, когда к ней приставали с идиотскими вопросами. Особенно если она была занята важным делом.

Назад Дальше