Эликсир счастья - Кейт Доули 7 стр.


– Всю жизнь мечтал там побывать. Говорят, красивый город!

– Город действительно красивый, но вы бы там устали. В Нью-Йорке сложно найти хоть один островок зелени вне парков и скверов, а здесь, на островах, просто рай!

– А где вы остановились? – спросил Маркес.

Кимберли назвала отель и лишь потом насторожилась: зачем Маркесу знать, где она остановилась? Может быть, чтобы потом суметь ее найти? Наверное, и она не отказалась бы от еще одной встречи.

Как ты можешь думать об этом, особенно сейчас?! Уже успела забыть Стенли? – пристыдила себя Кимберли. Тебя дома ждет Стенли, а ты то мечтаешь об объятиях Майерса, то думаешь о свидании с местным мачо! Ну и ну, вот уж не ожидала!

– О чем вы задумались, сеньорита Сотбери? – поинтересовался Маркес.

– О своей жизни в Нью-Йорке, – ответила Кимберли и практически не солгала. Стенли все же занимал важное место в ее жизни.

– И насколько сильно жизнь здесь и там отличается?

– Здесь хорошо – тихо и спокойно, а в Нью-Йорке сущий ад! Практически невозможно по-настоящему расслабиться. – Кимберли почувствовала, что начинает жаловаться совершенно незнакомому человеку. Такого с ней еще не было!

– А разве вы не можете сходить куда-нибудь? Или просто посидеть дома с женихом, посмотреть фильм?

– Откуда вы узнали, что у меня есть жених? – спросила Кимберли, резко остановившись. На всякий случай она прижала сумочку к себе и порадовалась, что часть денег оставила в сейфе гостиницы, где сняла номер.

– Не бойтесь, – рассмеялся Маркес, – я вовсе не грабитель наивных и доверчивых девушек. Вашей сумочке ничего не грозит.

– Простите, – смутилась Кимберли, – просто я подумала, что, раз вы знаете о женихе, значит, следили за мной, собирали информацию… Знаете, в бизнесе и не то бывает…

– Я вас вижу в первый раз. А про жениха сказал наугад. Думаю, у такой красивой девушки обязательно должен быть и жених. Все логично, не находите? – улыбнувшись, спросил он.

– Да, конечно! Простите за глупые подозрения. Вы мне взялись помогать, а я дурно думаю о вас! – сказала полная раскаяния Кимберли.

– Ну что вы! В вашем положении это вполне объяснимо. Одна в чужом городе, вдруг появляется какой-то незнакомец и ведет куда-то.

– Если бы не Майерс, я бы сидела на Тенерифе и поехала на Гомеру только для того, чтобы посмотреть, насколько она может быть популярна у туристов!

– А почему вы бросились на поиски компаньона? Он бы нашел свое сокровище и вернулся на Тенерифе.

– Майерс срочно нужен мне. Так получилось, что он племянник друга сеньора Франко, хозяина отеля, с которым мы заключаем контракт, и тот хочет говорить о делах только при нем. А это жутко меня задерживает! Я хотела, как только закончу дела, пригласить к себе жениха. Но мне уже кажется, что я не закончу этот проект никогда!

– Не расстраивайтесь так! – попробовал успокоить ее Маркес. – Уверен, до приезда жениха вы все успеете, даже если нет, не каждую же минуту вы посвящаете делам!

– Мы со Стенли договорились, что он приедет, как только я позвоню. – Кимберли сама не понимала, что с ней и почему она так откровенна.

– Мудрое решение. Вы, наверное, рады, что почти нашли своего Майерса и не заставите ждать хозяина отеля? Кстати, как он отнесся к тому, что ваш компаньон сбежал на поиски клада? – Маркес рассмеялся.

Кимберли тоже улыбнулась, хотя ей было и не так смешно.

– Я не сказала ему об этой глупости. Сделала вид, что мы с Майерсом решили осмотреть остров. И поехала сюда. Пообещала вернуться через пару дней. Надеюсь, что мне хватит этого времени, чтобы поднять всю Гомеру на уши в поисках Майерса.

– Вы уложились даже быстрее, – похвалил ее Маркес.

– Только благодаря тому, что встретила вас. Если бы вы знали, как я вам благодарна, сеньор Рухас!

– Ну что вы! – отмахнулся он. – А вот и машина!

Когда они сели в такси рядом, Кимберли почувствовала жар, исходящий от его тела. Ей показалось, что жаркое солнце на ночь переселилось в идеальную фигуру Маркеса. Невольно она пододвинулась к нему еще ближе.

Маркес назвал адрес, и Кимберли случайно заметила, как искривилось лицо водителя. Они быстро-быстро заговорили по-испански, и Кимберли удалось разобрать только словосочетания "отвратительный район" и "двойной тариф".

Она почувствовала, что ей ужасно это не нравится. Что бы делать Ричарду в районе, куда даже таксисты не хотят ехать? Хотя, зная Ричарда, можно предположить, что именно там его и нужно искать. Но все же червь сомнения уже поселился в ее душе.

Кимберли несмело посмотрела на Маркеса и спросила:

– А откуда вы знаете, где сейчас мистер Майерс?

– Он пытался нанять меня для какого-то странного дела, но я не согласился. Вероятно, он хотел, чтобы я отправился с ним за сокровищами. Если бы я это знал, уже давно бы пошел с ним. Думаю, было бы интересно!

– Так вы тоже романтик? – разочарованно спросила Кимберли.

– Можно сказать и так, – согласно кивнул Маркес. – Вот только в отличие от вашего компаньона предпочитаю не пропадать и всегда оставляю кому-нибудь сведения о том, где я и с кем.

– Мудрая позиция.

– Испанцы взрывной и опасный народ.

– А мне говорили, что местные жители милейшие люди, – удивилась Кимберли.

– Так это местные! А я с материка. Приехал сюда потому, что мог заниматься дайвингом, не тратя своих денег. Я инструктор. И если хотите, когда найдем вашего Майерса, я могу научить вас плавать с аквалангом.

– Майерс не мой! – сердито ответила Кимберли. – Он только доставляет мне дополнительные проблемы!

– Так как насчет уроков дайвинга?

– Я подумаю.

На самом деле Кимберли терпеть не могла нырять. Нет, дайвинг не для нее! Лучше бы Маркес пригласил ее в какой-нибудь милый ресторанчик. Она бы даже согласилась. Ведь это вовсе не измена Стенли. Она же не собирается спать с Маркесом!

– Задумались о дайвинге?

– Нет, о том, что сделаю, когда найду Майерса! – солгала Кимберли. Не станет же она рассказывать Маркесу, что вовсе не против завести с ним курортный роман!

– Ну вот мы и приехали. Странное место выбрал сеньор Майерс, чтобы приглашать сюда людей! – удивился Маркес.

Кимберли была полностью с ним согласна. Они оказались в районе портовых доков. Серые, неопрятно выглядящие здания, похожие на амбары, тянулись сколько хватало глаз. Кимберли вздрогнула, когда услышала, что такси отъехало.

– Почему он уехал? – шепотом спросила она, имея в виду таксиста.

Кимберли не могла бы объяснить, почему понизила голос, но что-то заставляло ее говорить здесь тихо. Она сделала глубокий вдох и постаралась подойти к Маркесу так близко, насколько позволяли правила приличия. Тепло его тела вселяло в Кимберли чувство защищенности и спокойствия. Вот только почему же Маркес отпустил такси?

– Он боялся оставаться здесь.

– Тогда, быть может, нам следовало приехать сюда днем? Тем более что сейчас никого все равно нет.

– Раз уж мы сюда приехали, давайте посмотрим, где же здесь сеньор Майерс устроил свою ставку. Он предложил мне, в случае если я передумаю, приехать именно сюда. Держитесь ближе ко мне.

Маркес пошел вперед, внимательно рассматривая номера складов. Кимберли держалась за его спиной, увлеченная тем, чтобы успокоить себя и убедить, что ей-то точно ничего не грозит. Во-первых, видно, что она иностранка, никто не станет с ней связываться, чтобы не получить серьезные проблемы. Во-вторых, с ней Маркес. Почему-то с ним она не сомневалась в своей безопасности.

– Кажется, здесь, – тихо сказал Маркес. Из-за того что он резко остановился, Кимберли уткнулась носом в его широкую спину. Инстинктивно она отскочила в сторону. И только это спасло ее.

Кимберли успела заметить, как перед ней промелькнуло что-то тяжелое. Сила инерции чуть отнесла Маркеса в сторону, и он не смог замахнуться во второй раз сразу же. Мгновенно оценив ситуацию, Кимберли бросилась бежать.

Она неслась по узким проходам между складами, не понимая, куда направляется. Кимберли сейчас было важно только одно: убежать как можно дальше от человека со страшным, перекошенным от желания причинить боль лицом.

Господи, что же происходит? Куда же мне теперь спрятаться?

Она знала, что останавливаться нельзя. Кимберли слышала, как эхом отражается от стен стук ее каблуков по мощенной камнем дорожке. Она старалась ступать как можно тише, но все же производила достаточно шума, чтобы преследователь знал о том, где она сейчас.

Кимберли бросила взгляд через плечо. Кажется, она оторвалась от Маркеса.

Она остановилась и сбросила с ног туфли. Уж лучше быть босой, но живой, рассудила она. Если мой труп найдут в туфлях, мне легче от этого не будет.

Кимберли криво усмехнулась, понимая, насколько ее юмор неуместен. Она постаралась унять сердцебиение, чтобы слышать хоть что-то, кроме беспорядочного стука сердца и шума в ушах от прилившей крови. Вокруг стояла тишина, такая глубокая, что Кимберли показалось, будто никого, кроме нее и этого маньяка Маркеса, больше нет на всем белом свете.

Она попробовала определить, где сейчас находится, чтобы как-то выбраться из лабиринта переходов. Но быстрый осмотр ничего ей не дал, как и вывеска на складе "Н-759". Она не имела ни малейшего понятия, как могут нумероваться склады и куда ей бежать, чтобы найти выход.

Кимберли решила найти самую большую дорогу и по ней двигаться от моря, шум которого был хорошо слышен.

Она выглянула из-за угла. Кажется, эта дорога ей подойдет. Вот только склады стоят ровными рядами, и, как только она попробует перебежать дорогу, Маркес может ее увидеть. Что же делать?

Кимберли приняла решение двигаться по той линии, где она сейчас находилась, никуда не сворачивая и четко придерживаясь направления от моря. Тогда она пойдет параллельно главной дороге и сможет куда-нибудь выйти. Тень ее надежно укроет от чужого взгляда, и она постарается сделать все, чтобы Маркес ее не услышал.

Затаив дыхание, Кимберли двинулась вперед, внимательно прислушиваясь и присматриваясь к тому, что ее окружало. Каждый шум, будь то вздох моря или скрип от легкого ветерка расшатанных бревен, заставлял ее вздрагивать и плотнее прижиматься к стене. Она до рези в глазах всматривалась в темноту, пытаясь понять, что перед ней: человек или просто рваная тень, странно преломляющаяся под светом луны и немногих фонарей.

Кимберли чувствовала, что силы ее уходят, словно вода из дырявого кувшина. От напряжения и страха ее начало мутить, а перед глазами появились черные точки. Кимберли боялась, что сейчас упадет в обморок.

Давай! – подбадривала она себя. Ты же очень сильная, ты должна идти вперед. Маркес уже сумел тебя обмануть, ты не должна дать ему тебя убить. Это же надо быть такой дурой! Поехать с незнакомым человеком ночью, неизвестно куда, слышать, как таксист отказывается ехать сюда, и ничего не заподозрить! Увидела красивого мужика и совсем потеряла голову. Как не стыдно! Кошмар какой! Хоть бы никто об этом не узнал…

Кимберли заметила, как впереди забрезжил свет фонарей. Там была явно более освещенная, чем портовые доки, улица. Значит, она смогла выбраться из этого лабиринта. Оставалось пройти всего пару десятков метров и позвать кого-нибудь на помощь. Хорошо, что Маркес не отнял у нее сумочку с документами.

Осмелев при виде яркого освещения, Кимберли быстро выбежала из своего укрытия и понеслась, как будто у нее выросли крылья, через боковые проходы, чтобы выбежать к выходу. Она уже видела центральные ворота, видела, что невдалеке идут несколько человек, по виду типичные туристы… Из-за близости спасения она потеряла осторожность. Кимберли хотела крикнуть, но ее легкие горели, а горло сводило судорогой от пережитого страха.

Она остановилась и привалилась к стене, чтобы отдышаться. И вдруг почувствовала ужасную боль в затылке, чернота начала стремительно затоплять все вокруг.

Он все же меня догнал, вяло подумала она и провалилась в темноту, обещающую покой.

8

Сначала появился шум, потом пришла боль.

Кимберли застонала и пошевелилась.

Странно, подумала она, что это со мной? Может быть, я заболела? Надо позвонить мистеру Майерсу и сказать, что я сегодня не смогу прийти. Господи, что же так болит голова!

Она поморщилась и попробовала поднести руки к вискам, чтобы хоть как-то унять боль. Но руки почему-то не поднимались. Они странно опухли, онемели и не слушались Кимберли. Она застонала и попробовала пошевелиться. И это тоже не получались.

Как же я скажу мистеру Майерсу, что заболела, если у меня нет сил даже пошевелиться? Майерс!!! Кимберли вдруг все вспомнила. И как пропал Ричард, и как она пыталась найти его, и как позволила обмануть себя Маркесу.

Она застонала и снова попробовала пошевелиться. Но ни руки, ни ноги ее не слушались. Кимберли могла только поворачивать голову. Она открыла глаза и в первый миг подумала, что ослепла: вокруг была кромешная тьма. Только цветные пятна от боли плыли перед глазами.

Кажется, у меня сотрясение. Но ведь я жива, а значит, можно надеяться. Или это такая преисподняя? Боже мой, как болит голова!

Она вновь тихо застонала и попробовала сменить позу, чтобы облегчить боль. И только тут Кимберли поняла, почему чувствовала дискомфорт и почему у нее затекли руки и ноги: она сидела связанной на полу.

Кимберли подергалась, пытаясь понять, к чему же она привязана и можно ли освободиться. Но головная боль усилилась, и ей пришлось на несколько минут прекратить свои попытки освободиться. Она запрокинула голову и сглотнула, стараясь прогнать тошноту.

Ощущения постепенно возвращались к ней, делая мир доступнее и четче. Она уже начинала различать контуры предметов, слышала запах водорослей и рыбы, где-то недалеко шумел океан. Кимберли не ощущала холода, только босые ноги мерзли. Она попробовала подобрать их под себя, сделала неловкое движение и упала на бок.

То, к чему она была привязана, упало вместе с ней.

Что же это такое? И странно как-то…

Она вновь пошевелилась, и вдруг за ее спиной раздался стон. От неожиданности Кимберли дернулась. От резкого движения утихшая было боль вернулась, и Кимберли показалось, что в голову залили расплавленный свинец. Она тоже застонала и потеряла сознание.

Кимберли не могла сказать, как долго пробыла без сознания. Но когда она очнулась во второй раз, ее чувства обрели почти былую ясность, и голова болела значительно меньше. Вероятно, забытье пошло ей на пользу.

Отвлекшись от своих ощущений, Кимберли почувствовала рядом с собой тепло человеческого тела и чье-то прерывистое дыхание.

– Кто здесь? – тихо спросила она.

Сзади кто-то пошевелился.

Кимберли испуганно вскрикнула, а потом поняла, что связана с кем-то спина к спине. Судя по запаху туалетной воды, это был мужчина. Но аромат парфюма перебивал странный, слегка сладковатый запах, от которого у Кимберли закружилась голова. Она помнила этот запах. Так пахло, когда ее отец, фермер из Техаса, забивал скот. Это был запах крови.

Она задрожала и попробовала еще раз выяснить, с кем оказалась заперта на этом складе.

– Эй, кто вы? – тихо спросила она.

Мужчина вместо ответа негромко застонал.

Кимберли чувствовала, что знает этого мужчину. Ей был знаком и запах туалетной воды, и голос, и даже тепло его тела что-то напоминало. Она закрыла глаза и попробовала отключиться от того, что с ней произошло.

Я не здесь, я в… в самолете! Мы только летим на Тенерифе. И мне очень хочется спать. Я кладу голову на плечо Ричарда, от него так здорово пахнет…

– Мистер Майерс! Это вы?! – спросила она, чтобы проверить свою догадку.

– Пить! – попросил мужчина хриплым голосом.

– У меня нет воды. Мистер Майерс, вы должны прийти в себя! Мне нужно, чтобы хотя бы сейчас вы были рядом. Нужно договориться, чтобы нас отпустили. Вы слышите, мистер Майерс?!

– Пить… – еще раз прошептал мужчина.

Он повернул голову, и Кимберли почувствовала, как ей на затылок потекло что-то теплое и липкое. Она запаниковала и начала беспорядочно дергаться, от этого кровотечение у Ричарда только усилилось. Тогда Кимберли взяла себя в руки и подумала, что она может в этом положении сделать для Майерса.

Если у него кровь потекла, когда он упал и повернул голову, значит, надо поднять его в вертикальное положение и заставить опереться затылком на мой затылок.

Она начала медленно подниматься, опираясь на локоть и колено. Конечности онемели и не слушались. Ричард был тяжелым, как куль муки. И таким же бесформенным. Кажется, он вновь потерял сознание. Кимберли понимала, что это для избитого Ричарда благо, – ведь она сама немного пришла в норму только потому, что была некоторое время без сознания. Но если бы Ричард был адекватен, ей было бы гораздо легче.

Наконец Кимберли удалось сесть. Теперь оставалось выяснить, как привести голову Ричарда в вертикальное положение. Она чувствовала, что кровотечение усиливается.

Пока ты гадаешь, он умрет от потери крови! – зло подумала Кимберли. Надо что-то делать, и срочно. Я, конечно, хотела убить Майерса, но своими руками, а не руками этих мерзавцев.

Она глубоко задумалась.

– Надеюсь, мистер Майерс, вы не придете в себя в ближайшее время, – тихо сказала ему Кимберли и повернула голову так далеко, насколько смогла.

Она чувствовала, что рана у Ричарда находится с левой стороны, где-то ближе к шее, его голова как раз лежала на правом плече, вероятно, из-за натяжения кожи рана и открылась. Кимберли повернулась вправо и ухватилась зубами за волосы Ричарда. Ей было не очень приятно, зато она смогла привести его голову в вертикальное положение. Кровотечение сразу же уменьшилось.

Ну вот, подумала Кимберли, кажется, он не умрет от потери крови, только если у него нет открытых ран еще где-нибудь. Хоть бы он быстрее пришел в себя! Я так боюсь, что Маркес придет, что же я буду делать одна?

Кимберли поняла, что Маркес вовсе не маньяк, как ей показалось вначале. Он просто решил ее похитить. Ее и Ричарда. Интересно, что ему нужно? Информация? Но все данные о деятельности "Счастливого путешествия" открыты.

– Не понимаю, – пробормотала Кимберли.

Она почувствовала, что снова заболела голова. Боль пульсировала в затылке и потихоньку растекалась дальше. Из-за активных движений к рукам и ногам прилила кровь, и теперь они ужасно болели.

Кимберли стиснула зубы, пытаясь терпеть: сейчас она не может потерять сознание. Вдруг она дернется и у Ричарда вновь откроется рана? Кажется, сейчас кровь почти перестала течь…

Но в ее голове уже был страшный гул, а сознание начало меркнуть. Кимберли показалось, что она в Африке, в своей первой поездке. Она слушала музыку одного из племен, и этот барабанный бой ее сначала напугал, а потом обворожил. Она и не заметила, как принялась танцевать с женщинами племени. Только когда музыка закончилась, Кимберли поняла, что кружилась в диком танце вместе с африканками.

И вот ей вновь казалось, что она в жаркой пустыне, где гремят барабаны и вокруг танцуют полуобнаженные женщины. Но сейчас она была не гостьей. Руки и ноги Кимберли были связаны, а наказание за вторжение заключалось в том, что ей запрещали танцевать совсем. Барабаны звали ее, а она не могла послушаться этого зова.

– Мисс Сотбери! – негромко позвал ее знакомый голос. – Думаю, вам надо прийти в себя и отказаться от танцев хотя бы сегодня. Сюда идут…

Назад Дальше