Аляска - Любовь Рябикина 4 стр.


К концу второго дня у Джоэ поднялась температура, он начал метаться и прерывисто дышать. Осторожно приложив ухо к его груди, Анна не услышала хрипов. Это ее немного успокоило: значит он не простудился и легкие не задеты. Видимо, всему виной были полученные им раны и большая потеря крови. Она судорожно начала припоминать все то, что знала о лечении раненых. Непосредственно сталкиваться с подобным ей еще не приходилось.

Индеец застонал и женщина бросилась к нему. Из ложки, по капельке, снова влила отвар в полуоткрытые губы. Он судорожно глотнул, потом еще и еще. Так потихоньку она выпоила ему полкружки. Потом, через какое–то время, точно так же напоила бульоном из куропатки, что бы подкрепить его силы.

Вечером, при свете нескольких светильников из медвежьего жира, Анна сменила повязки на ранах. Они были воспалены, но не гноились. Лишь одна рана внушала ей опасения. Она приходилась на пах и без помощи врача нельзя было определить, не задет ли какой–нибудь важный орган. Из–за этой раны Анна переживала больше всего. Она разорвала последнюю сорочку на бинты, снова намазала раны мазью из трав и перебинтовала тело индейца. Старые бинты постирала и прокипятила в оловянном блюде.

Джоэ бредил, что–то кричал на своем языке, метался по постели и женщина осторожно удерживала его на месте. Так прошла ночь и весь следующий день. Метель не на шутку разыгралась за стенами избушки. Ветер со зловещим стоном проносился по темному хвойному лесу, сгибая вершины деревьев.

Концом широкой охотничьей лыжи Анна отваливала снег от двери, чтобы выйти покормить собак или сбегать к роднику. Дров было еще много, но она с ужасом думала о том дне, когда они закончатся и ей придется пойти за хворостом. Больше всего она боялась, что снег не прекратится и тогда она ничего не найдет или ударят морозы и все обледенеет. Родник тоже приходилось каждый раз откапывать из–под снега. Вода пробивала под ним путь для себя, но сверху ее покрывал толстый белый ковер.

Прошло еще два дня. Метель прекратилась и ее сменил лютый мороз. Вода в ведре покрывалась льдом, пока Анна несла ее к дому. Когда она выходила кормить собак, каждая из них выбирались на ее зов из ямы в снегу, где они спали уткнувшись носами в хвосты. Рыбы для них было еще много и это радовало женщину. Бэри радостно прыгал вокруг каждый раз, как она появлялась в загоне. Другие собаки, даже самые дикие, тоже привыкли к ней и с удовольствием давали себя погладить и потрепать за уши.

Джоэ, по–прежнему, находился без сознания и Анна выпаивала ему то кружку крепкого бульона, то травяной отвар. Каждый день она меняла ему повязки. Жизнь боролась со смертью. Молодой здоровый организм упорно сопротивлялся. Индеец бредил. Ему казалось, что он висит над костром и его пытаются зажарить. Он кричал и ругался. Анна постоянно меняла ему на голове компрессы из намоченной в воде ткани. Чтобы быть всегда рядом с ним она уже на вторую ночь перетащила свою шкуру–одеяло к нему и теперь спала рядом с Джоэ. Даже не догадываясь, что он точно так же спал с ней, когда она болела. Словно боясь, что их кто–нибудь увидит, она ласково гладила рукой его рассыпавшиеся по изголовью волосы, украдкой целовала лицо и шептала что–то нежное в ухо.

Настал день, когда Анна запрягла собак и отправилась за дровами. Мороз был далеко за сорок и, чтобы не обморозиться, она замотала себе нижнюю часть лица шкуркой лисы.

Женщина вытаскивала из–под снега огромные сучья, некоторые перерубала, чтобы поместились на санках. Топор звенел о промерзшую древесину и ей приходилось затрачивать массу усилий на рубку. Наконец санки были полны и она повернула собак к дому.

Бэри вдруг развернул упряжку в сторону и принялся яростно разрывать снег. Анна, прихватив на всякий случай топор, подошла к собаке. Из–под снега показалась оленья голова. Животное было мертво. Женщина начала откапывать снег и поняла в чем дело, лишь увидев ноги оленя. Они оказались намертво зажаты сучьями. Анна перерубила кости и вытащила тушу наверх. Освободив место на санках, погрузила и поехала к дому. Мясо было как нельзя кстати: рыбы для собак становилось все меньше и меньше.

К вечеру Джоэ на несколько секунд пришел в себя. Первое, что он увидел очнувшись, было лицо, медленно выплывающее перед ним из мрака и приближавшееся все ближе. Он узнал Анну и пошевелился. Движение пробудило боль и индеец снова впал в забытье. К утру он снова очнулся. Вполне осмысленно поглядел на сидевшую рядом женщину и попросил:

- Пить.

Она тотчас взяла кружку с края стола и осторожно приподняв ему голову, напоила. Целый день Джоэ был в сознании. Он лежал с открытыми глазами, глубоко запавшими за эти дни, весь в поту от боли. Анна сварила для него жиденькую мучную болтушку на медвежьем бульоне с травами и несколько раз кормила индейца с ложечки. Большую часть времени она просто молча сидела рядом с ним и держала его руку в своих. Мягкой тряпочкой стирала пот с его лба и шеи. В ее тоскливом и одновременно радостном взгляде Джоэ увидел любовь. Эта белая женщина представляла для него неразрешимую загадку. Она была такой близкой и такой далекой одновременно.

Анна неожиданно наклонилась над ним. Джоэ почувствовал на своей здоровой щеке мягкое прикосновение ее руки. Уловил аромат лица и волос, а затем ее губы нежно и горячо прижались к его пересохшим губам. Он услышал, как она тихо шепнула, отстраняясь:

- С возвращением.

И вдруг заплакала. Он увидел, как слезы потекли по лицу, но она смахнула их ладонью и улыбнулась ему.

Вечером Анна снова меняла повязки. Она отмачивала присохшую к ранам ткань теплой кипяченой водой. Джоэ чувствовал легкие прикосновения ее пальцев и от этого даже боль ощущалась им меньше. Женщина намазала полузатянувшиеся раны мазью и прикрыла бинтами. Осторожно надела на него свою сорочку, а сверху укутала шкурами. Ночью опять начался бред. Рана в паху открылась и процесс заживления истерзанного тела приостановился.

Лишь через три дня Джоэ окончательно пришел в сознание. За это время Анна сняла нитки с большинства затянувшихся ран, которые она зашивала. Первое, о чем он спросил, тяжело дыша:

- Как я добрался до хижины?

Анна устало провела рукой по его потному лбу:

- Я на санках привезла. Нашла на поляне и привезла. Медведя тоже, иначе мы с тобой умерли бы с голоду.

Он снова спросил:

- А собаки?

- Живы. Ты не беспокойся. Я каждый день их кормлю. Мы с ними оленя замерзшего нашли, у него ноги в буреломе защемило. Думаю, что тебе, когда поправишься, снова придется их к себе приучать. Они меня хорошо слушаются без бича, особенно Бэри. Ведь это он привез меня к тебе.

- Как ты узнала обо мне?

Анна притронулась рукой к своей груди со стороны сердца:

- Что–то здесь подсказало.

Оба замолчали. Потом он снова спросил:

- Сколько лун я лежу?

Анна задумалась, подсчитывая:

- Тринадцатая.

Чтобы было понятнее, показала сначала обе ладони, а потом еще три пальца. Он понял и слегка кивнул. Потом тихо прошептал:

- Ловушки?

Женщина виновато покачала головой:

- Все занесено снегом. Когда я тебя привезла, разыгралась метель. Я не умею охотиться и пока ты лежал, чувствовала себя такой беспомощной. Когда поправишься, научишь меня охоте, ладно?

Он чуть кивнул, в душе радуясь такому предложению. В памяти Джоэ всплыло, как Анна целовала его, но он решил, что это ему пригрезилось в бреду.

Прошло еще три дня. Анна сняла остальные швы с его ран: аккуратно поддевала своим маленьким ножиком петли, а ножом Джоэ перерезала нитки. Потом прихватывала кончик нитки щипцами для сахара и вытаскивала. Индейцу было немного больно и неприятно. К тому же он стал стесняться своей беспомощности и обнаженности.

Анна, казалось, его голого тела не замечала. Она больше волновалась из–за того, что ему больно и старалась доставить этой боли как можно меньше. Последними она снимала нитки с раны в паху. Вытащила последнюю, распрямила уставшую спину и ласково взглянула на Джоэ. Вдруг быстро наклонилась и поцеловала по очереди его глаза. Ее поцелуи ошеломили индейца, ему стало ясно, что и тот поцелуй был настоящим. А Анна уже отошла и захлопотала по хозяйству, как ни в чем ни бывало. Когда обед был приготовлен, Джоэ попытался привстать, но Анна решительно пресекла его попытку, положив свои руки ему на плечи:

- Лежи. Ты еще очень слаб. Я помогу тебе сесть.

Индеец подчинился. Она свернула несколько шкур в сверток и придвинула их к стене. Приподняв Джоэ за плечи, помогла ему сесть. Закутала в шкуру и поставив тарелку с супом себе на колени, принялась кормить раненого. Индеец пытался протестовать, но она рассмеялась:

- Глупый! У тебя же нет сил, даже чтобы ложку удержать. Завтра будешь есть сам, а сегодня уж давай я тебя сама покормлю.

Накормив Джоэ, она забралась на постель, сбросив мокасины с ног и расчесала ему волосы. Чтобы не причинять лишней боли, иногда она принимаясь распутывать свалявшиеся пряди пальцами. Индейцу было так хорошо, что он слабо улыбнулся. Потом Анна поела и принялась шить для него теплую одежду из шкур. Джоэ какое–то время наблюдал за ней, а потом незаметно уснул.

Через две недели раны затянулись полностью. Глаза индейца уже не казались ввалившимися и только болезненная бледность проступала под бронзовой кожей. Он встал с постели и бродил по хижине. В первый раз вышел на улицу и едва не упал от свежего воздуха - так сильно закружилась голова. Но Анна подхватила его и удержала. Он обнял ее за плечи и так, прижавшись друг к другу, они стояли довольно долго. И снова она представила себя и Джоэ танцующими на балу в Фэрбенксе. Это видение обдало жаром ее тело и покрыло пунцовой краской щеки.

К вечеру Анна натопила печь так, что в хижине стало жарко. Натаскала воды и согрела ее камнями в корыте. Попросила Джоэ снять одежду и забраться в него. Мочалкой из мха обтирала его тело. Помыла голову, поливая из ведра. Индеец окаменел и лишь выполнял ее просьбы. Каждый его мускул был в страшном напряжении. Лишь уголья глаз следили за Анной. Она взяла его за руку, подвела к нарам, закутала в меха и расчесала волосы.

Снова начала носить в корыто воду. Сердце индейца билось как сумасшедшее. Он наблюдал за женщиной, не отрывая глаз и чувствовал, что сегодня произойдет что–то невероятное.

Анна заперла дверь, затем расстегнула платье. Тряхнула плечами и ткань упала на пол. Женщина стояла перед ним нагая и прекрасная, как статуя. Джоэ, не мигая глядел, как она шагнула в воду, как мылась сама и мыла свои золотые волосы. Она не смотрела на него. Его тело начала сотрясать мелкая дрожь и он никак не мог подавить ее. Каждая клетка в нем затрепетала с неистовой силой.

Анна, не одеваясь, расчесала волосы у очага. Потом медленно подошла к индейцу, заглянула в глаза и сняла с него шкуры. Погладила руками его плечи. Разглядывала его тело так, словно видела впервые, а затем наклонилась вплотную и медленно уложила Джоэ на нары. Со стоном прижалась к нему. Губами прошлась по шрамам на его теле и сдержанность покинула индейца. Он прижал ее к себе так, что едва не раздавил грудную клетку. Целовал беспорядочно ее лицо, руки, тело. Его губы были всюду. Анна млела в его руках, шептала что–то бессвязно, в ответ целуя это бронзовое тело, эти черные глаза. Прятала горевшее от поцелуев лицо в его волосах.

Потом она лежала усталая и счастливая, положив ему голову на грудь и обвив его шею руками. Водопад спутанных золотистых волос, как одеялом, покрывал его тело. Руки индейца сомкнулись в кольцо на ее груди. Он лежал и счастливо улыбался, понимая, что к прежней одинокой жизни возврата у него уже нет. Анна вдруг приподнялась на локте, погладила рукой его лицо, нежно коснулась губ и тихо сказала:

- Я люблю тебя, мой милый индеец! Если бы ты погиб, я не стала бы жить.

С печальной улыбкой взглянула ему в глаза. Джоэ притянул ее голову к своей груди и женщина услышала тихие слова:

- Я тоже люблю тебя.

Анна прижалась к нему еще крепче, стараясь сдержать слезы. Но они предательски потекли по щекам. Одна упала на грудь Джоэ. Он заглянул ей в лицо:

- Ты плачешь? Почему? Тебе плохо со мной?

Анна слегка покачала головой и улыбнулась сквозь слезы:

- Мне хорошо с тобой. Я плачу от радости.

Индеец задумался, а потом еще крепче прижал ее к себе. Так они и заснули. На бронзовой коже ярко выделялось белое лицо Анны, а золотистые волосы перемешались с черными.

Утром она проснулась поздно. Джоэ рядом не было. Зато на соседних нарах лежало индейское платье из мягкой белой замши с бахромой и узорами. Рядом лежал ремешок из той же замши для волос. Анна быстро умылась, надела на себя подарок индейца, заплела волосы в две косы и повязала на лоб ремешок. Вошедший Джоэ замер у двери, глядя на нее. Женщина улыбаясь подбежала к нему, прижалась и уже догадываясь, спросила:

- Что это значит?

Индеец не уверенно улыбнулся:

- Я беру тебя в жены.

Анна потрогала рукой крестик на груди со слабой улыбкой. Она ждала этих слов и боялась их. Ее беспокоил тот факт, что перед Богом она остается женой другого. Но Анна напомнила себе, как белый муж предал ее, фактически продав другому и отбросила все сомнения. Джоэ опустил голову и повернулся, чтобы уйти. Анна не дала. Она повисла на его плечах, заставила повернуться к себе лицом, обхватила руками за шею и сквозь слезы прошептала:

- Не уходи. Ты мой единственный муж.

Заглянула в глаза и прижалась к груди головой.

Вместе они сходили в лес и откопали восемь капканов из–под снега. Во всех находились замерзшие тушки животных. Джоэ покидал их на санки, рядом бросил капканы. Проверил силки, которые ставил на кроликов. В трех остались лишь куски шерсти. Индеец объяснил:

- Рысь съела.

В двух силках кролики оказались целыми, а еще один силок оказался порванным. Джоэ внимательно осмотрел его и уверенно сказал:

- Лось порвал.

По дороге он показывал Анне следы на снегу и рассказывал о тех, кто их оставил, о повадках зверей и птиц. Показывал, как отличить старый след от свежего. Вернувшись в хижину, он попросил ее:

- Наполни котелок оставшимся оленьим жиром и костями. Поставь на огонь и свари все это.

Когда "супчик" сварился, Джоэ начал опускать туда капканы и выносить их на мороз. Удивленной Анне объяснил:

- Когда смачиваешь капканы в жире, хищники чувствуют только запах жира, который их привлекает. А запах от человека не слышен.

После обеда Джоэ взял ее с собой ставить капканы. Они оставляли собак где–нибудь на открытом месте, а сами шли дальше.

Возле поваленного мертвого дерева он остановился. Снег вокруг был утоптан чьими–то маленькими лапками. Индеец указал на них и сказал Анне:

- Норка.

Тропка, проложенная зверьком, терялась под сучьями других поваленных ветром деревьев. Женщина с любопытством наблюдала, как Джоэ присел и на звериной тропке построил из веток шалаш, похожий на домик и положил внутрь кусочек мяса. Перед домиком поставил маленький капкан, который припорошил снегом и тонкими веточками. Таким образом индеец поставил еще одну ловушку, а потом протянул капкан Анне и указал рукой на снег:

- Попробуй сама.

Женщина справилась очень быстро и ему даже не пришлось ее поправлять. Оставшиеся капканы: два средних и три больших он ставил сам, боясь как бы капкан не защелкнулся на руке жены. Она лишь смотрела и запоминала.

По дороге к хижине Джоэ показал Анне свежие следы лося - огромные, величиной с голову человека, дыры в снегу. След не замерз и снег еще не успел прийти в равновесие, маленькие комочки скользили вниз. В индейце зажегся дух охотника. Он остановился и сказал Анне:

- Оставь собак здесь и иди за мной.

Анне показалось, что Бэри все понял, так как сразу после этих слов пес улегся на снегу, остальные собаки тоже легли.

Индеец бросился бежать по следу. Уставшая Анна потихоньку поплелась за ним и, к своему удивлению, вскоре уткнулась в широкую спину мужа. Он прятался за толстым стволом дерева. Когда женщина подошла, Джоэ указал рукой прямо перед собой. Анна осторожно выглянула. Рядом, в каких–то ста футах, закинув голову назад и подняв морду кверху, стоял огромный лось и поводил из стороны в сторону своими длинными ушами, прислушиваясь и принюхиваясь к звукам и запахам.

Джоэ натянул лук и стрела, просвистев в воздухе, вонзилась в бок животного. Лось сделал пару судорожных прыжков и свалился в снег. Индеец выскочил из–за ствола и пошел к убитому животному. Вытащив нож, он опустился на колени возле шеи убитого лося. Быстро сделал надрез возле ушей и через несколько минут шкура была снята, Джоэ опять объяснил Анне:

- Иначе мясо замерзнет и шкуру уже нельзя будет снять. Разделывать мясо на куски для переноски надо тоже сразу, замороженное и топором не разрубишь.

Индеец вырезал у лося сердце и печень. Отрубил заднюю часть и завернув все в шкуру, взвалил на плечи. Анна спросила:

- А остальное мне брать?

Джоэ удивленно оглянулся:

- Зачем? Я уже взял хорошее мясо.

Женщина не поняла и снова спросила:

- А это куда?

- Волки придут.

Она решительно возразила:

- Ну уж нет! Наши собаки это мясо тоже с удовольствием съедят.

Джоэ взглянул на нее удивленно:

- На санях его много. Я сниму шкуры и отдам им мясо.

Анна объяснила:

- Джоэ, наши собаки заслужили большего, чем мороженое мясо и пока есть возможность, я бы хотела, чтоб ты накормил их свежим мясом.

- Бэри любит тебя.

Она оборвала:

- Но я хочу, чтобы он любил и тебя, как меня. Я схожу за упряжкой и мы увезем все к хижине. Сейчас у нас с тобой есть возможность не спешить. Пусть собаки отъедаются и отдыхают. Я чувствую, что они нам очень скоро сильно понадобятся.

Джоэ не стал больше возражать. Он сбросил свой груз в снег и встал, провожая взглядом жену.

До упряжки было совсем близко. Анна села в санки и крикнула:

- Бэри! К Джоэ!

Собаки натянули постромки, женщина сдвинула поворотным шестом примерзшие сани и упряжка бросилась по ее следам.

Рысь прыгнула с дерева прямо в санки. Анна чудом успела отклониться в сторону и ударив дикую кошку тяжелым бичом, сбросила ее прямо на бегущих собак. Упряжка смешалась и резко остановилась. Бэри среагировал мгновенно и бросился на рысь, уже готовую снова напасть на Анну. Вой и визг, шипение и рычание мгновенно наполнили тайгу шумом. Собаки сообща набросились на заклятого врага.

Когда прибежал Джоэ, с рысью было покончено. От кошки остались лишь кровавые ошметки на снегу. Бэри лежал с распоротым животом, а рядом, стоя на коленях, в голос рыдала Анна. Остальные собаки сидели на снегу и жалобно повизгивали, зализывая раны. Джоэ бросился к жене и присел на корточки рядом. Анна уткнулась ему в грудь и заревела еще сильнее. Индеец посмотрел на собаку: через широкий разрыв виднелись внутренности. Он решил окончить мучения собаки и вытащил нож, но жена вдруг повисла на руке:

- Нет! Он выживет, вот увидишь. Я его выхожу.

Попросила:

- Помоги мне перенести его на санки.

Бэри слабо взвизгнул от боли, когда его подняли и попытался лизнуть руку женщины. Она укрыла его шкурой. Быстро забрали мясо лося и поехали к хижине. Анна и Джоэ бежали за санями и женщина уже не чувствовала усталости.

Назад Дальше