Бриллианты на оловянной тарелке - Люси Гордон 4 стр.


- Что за ужасные дети, все-то они на свете знают, - усмехнулся Кендал и подкинул Грому еще одну конфету.

- Тебе нравится Гром? - спросила Кендала Синди.

- Он великолепен. Но не давайте ему много сладкого, - продолжил Кендал серьезно, - а то он растолстеет еще больше.

- Нам надо прислушаться к мнению специалиста, - проговорил Гарт как можно более дружелюбно, но голос его прозвучал слишком напряженно.

- Я бы не назвал себя специалистом, - возразил Кендал. - По крайней мере мне еще далеко до моего друга Джеймса Вейкхема. Вот кто действительно знаток сенбернаров. Он считается одним из ведущих ветеринаров в мире. Мы вместе учились. Отбивали друг у друга девушек. Но у него вечно были какие-то проблемы.

Кендал пытался хоть как-то разрядить атмосферу, но его попытки ни к чему не привели. Гарт ответил на его рассказ кислой улыбкой.

Синди принялась расспрашивать Кендала, как нужно ухаживать за Громом, и Гарт наконец-то смог обернуться к Фэй.

- Это его конек, - шепнула ему та. - Не волнуйся, если ему понадобится твой совет, он обязательно к тебе обратится.

- Не смеши меня, ни за какими советами он ко мне обращаться не станет, - проворчал Гарт. - Знаю я такой тип людей. Живут себе и в ус не дуют, а подчас даже презирают тех, кто зарабатывает деньги. И никаких проблем. Боже, зачем я подарил Синди этого ужасного пса!

- Если ты так переживаешь, возьми и объясни Синди сам, как надо ухаживать за собакой.

- А ты считаешь, что у меня уйма свободного времени? Мне еще только собак изучать недоставало.

- Действительно, прости, я сморозила глупость. Ты способен думать лишь о вкладах, прибылях и тому подобном, - кивнула Фэй. - Например, твое повышенное внимание к Синди - всего лишь вклад, от которого ты ждешь высокой прибыли. Не так ли?

- Ты определенно думаешь обо мне только самое худшее.

- Сам заставляешь меня так думать. - Фэй повернулась к детям: - Нам пора возвращаться домой.

Адриан неохотно попрощался с Кендалом и пообещал ему обязательно прийти на следующую тренировку.

- Главное, чтобы футбол не мешал учебе, - пробурчал Гарт.

Адриан ничего не ответил отцу и стал играть с Громом.

- Он еще слишком мал, чтобы всерьез задумываться о том, кем быть, - заметил Кендал. - Но если он сейчас мечтает стать футболистом, то я не вижу в этом ничего плохого. Зачем ему мешать, пусть мечтает себе на здоровье и верит, что он может всего добиться в жизни, если захочет.

- В нашем мире трудно живется тем, кто витает в облаках, - огрызнулся Гарт. - Надо не мечтать, а дело делать. Зачем бесплодные мечты, не имеющие ничего общего с реальной жизнью? И я буду вам крайне признателен, если вы перестанете вмешиваться в воспитание моего сына.

- Эй! Спокойно! Я только…

- Я знаю, что вы хотите. Забудьте об этом. Я этого не допущу.

К счастью, Фэй уже ушла с детьми к машине и не слышала разговора. А значит, ему можно проанализировать встречу со своим соперником. Он собирался повести всех в ресторан, но теперь, когда Гром увязался за ними, вынужден был отказаться от этой затеи. Пришлось остановиться возле придорожной забегаловки.

Когда вечером Гарт отправился укладывать Синди спать, ему пришлось нелегко: девочка была так обрадована успехом брата, что не хотела ложиться.

- О, папочка, Адриан был просто супер, правда?

- Он молодец, - согласился Гарт.

- Он больше чем молодец! - пылко воскликнула Синди. - Он был лучшим, самым лучшим. Вот бы мне так же играть.

- Но ты же девочка. И ты тоже многое умеешь делать хорошо.

- Но не так, как Адриан.

Глаза Синди сияли от восторга. В своем брате она видела самого настоящего героя. И хотя Гарт плохо разбирался в сфере чувств, он понял, что его дочка идеализирует окружающих. Как же это опасно! Когда Синди подрастет, она может оказаться беззащитной и легкоуязвимой. Он обязан помочь ей.

Гарт вспомнил, что прежде на него смотрели с таким же обожанием другие глаза, глаза Фэй. А теперь ее любовь к нему куда-то исчезла. Непонятно все-таки, почему она так холодно держится с ним, скрывает свои мысли и чувства…

- Пора спать, - внезапно сказал он.

- Спокойной ночи, папочка. Спасибо тебе за мой день рождения, он был самым лучшим в моей жизни. - И ее руки обвились вокруг его шеи.

- Неужели? - спросил Гарт с необычайным смирением.

- Угу. Ты же вернулся ради этого!

- Да, - ответил он, надеясь, что она не заметит его смущения. - Я твой папа. И буду им всегда.

- Всегда-всегда! - воскликнула Синди.

- Спокойной ночи, солнышко.

Он поцеловал ее в лоб и вышел из комнаты.

На следующий день, придя на работу, он попросил свою секретаршу купить ему книгу по уходу за сенбернарами. И, получив ее к обеду, пролистал за едой.

К концу дня он чувствовал себя отвратительно: его подвел поставщик, один из клиентов в последнюю минуту отказался продлевать контракт, другой попытался увильнуть от оплаты.

Но больше всего его огорчило то, что в книге оказалась целая глава, посвященная Кендалу Хейнесу.

Глава четвертая

Постепенно Фэй и Гарт пришли к непростому перемирию. Но разве можно жить в таком тесном доме и не обращать внимания на мужчину, в каждом движении которого чувствуется какая-то магнетическая животная сила? Фэй изо всех сил старалась избегать контактов с мужем, инстинктивно чувствуя, что это небезопасно.

Как-то вечером Гарт спросил ее:

- Где ты сегодня была?

- У Кендала.

- Это было необходимо? - недовольно пробормотал он.

- Я что, не имею права ходить к собственному жениху? - ответила вопросом на вопрос Фэй.

Его губы сжались, но он промолчал, и молодая женщина не сочла нужным ему что-либо объяснять.

На самом деле сегодняшний визит принес ей одни огорчения. Она стала жаловаться Кендалу на свои проблемы, надеясь, что тот все поймет и утешит ее, однако он вдруг нахмурился и процедил сквозь зубы:

- Что за мазохистская привычка, черт возьми, портить редкие мгновения наших встреч разговорами о муже?

- Извини, - глухо ответила она. - Я не хотела тебе наскучить.

Он, конечно, тут же исправился и принялся уверять, что она неправильно его поняла, что ему, мол, не только можно, но и нужно все рассказывать и делиться своими переживаниями, однако слово уже было сказано, и Фэй отчетливо поняла: Кендалу нравилось, когда она все свое внимание уделяет лишь ему одному, а все ее женские проблемы ему неинтересны и только утомляют его. Может быть, поэтому он предложил ей переехать жить в Элм-Ридж, как того хотел Гарт?

- Ты там чаще будешь находиться одна, - сказал он многозначительно и добавил тише: - Что нам и нужно.

- Ну что ты мне это советуешь? Я не могу там жить. Между мной и Гартом все кончено.

- Приятно слышать, ибо, честно говоря, он мне уже начал действовать на нервы: вечно торчит где-нибудь рядом, будто не понимает, что он и есть тот самый третий лишний. Нет, дорогая, советуя тебе пожить в старом доме, я думал о том, что там, быть может, ты поймешь, что тебе нужно наконец окончательно порвать с прошлым и переключить все свое внимание на меня. Я не хочу с ним делиться.

- Кендал, я люблю тебя. Ты же знаешь.

- Точно? - спросил он холодно. - Или ты просто убегаешь от Гарта? Пойми, Фэй: я хочу все или ничего. Служить тебе громоотводом от нападок Гарта Клейтона мне не улыбается.

- Ты не прав, - бурно запротестовала она, - я действительно люблю тебя.

- Тогда нам нечего бояться.

Увы, Кендал ошибался, Фэй постоянно чувствовала опасность, исходившую от Гарта. Внешне все было спокойно. Они всегда вежливо разговаривали друг с другом и никогда не переступали грани светских отношений. Ей, что греха таить, было приятно видеть, что Гарт старается проводить больше времени с Синди и Адрианом. Хотя и сейчас он частенько засиживался по субботам в офисе или возвращался домой с портфелем, битком набитым бумагами. И пользовался каждой свободной минутой для работы. Когда, например, Фэй с детьми отправлялись на площадку за домом поиграть с Громом, он тут же усаживался за компьютер.

Разумеется, он поставил себе новый, последней модели, навороченный, со всевозможными прибамбасами, увидев который Фэй позеленела от зависти. Ее старенький компьютер вызвал у него приступ хохота.

Слова Кендала о том, что им нечего бояться, не выходили из головы Фэй. Она пыталась убедить себя, будто все действительно идет по ее сценарию и причин для беспокойства нет, однако при этом чувствовала, что давление Гарта на нее с каждым днем становится все ощутимей. Может, и правда стоит переехать в Элм-Ридж, там все-таки комнат побольше, будет где спрятаться от его внимательного взгляда? Нет, это не выход. Гарт, разумеется, посчитает, что выиграл борьбу, вернув ее домой, а Фэй не хотела позволять ему так думать.

Однако из-за Грома их жизнь пошла по неожиданному пути. Псу нравилось играть в салочки с Синди, Адрианом и Фэй и на сумасшедшей скорости бегать по их маленькому дому. Гарт никогда не участвовал в этих играх, предпочитая работать за компьютером или любоваться зрелищем со стороны.

Однажды Гром затеял игру с корзиной для белья. Видя, как он тащит их одежду, Фэй бросилась на него, словно регбист на игрока с мячом. Тут же появились и дети, и через мгновение они все вчетвером покатились по полу. Неожиданно раздался стук в дверь - пришла Келли из приюта для бездомных собак, чтобы посмотреть, как живет Гром.

- Когда я отдавала вам Грома, я не предполагала, что вы живете в таком тесном доме, - призналась она, выпив чашечку чая. - Собака таких размеров нуждается в гораздо большем свободном пространстве. А у вас садик с носовой платок.

- Но мы гуляем с ним на площадке позади дома, - сказала Фэй.

- Каждый день? - поинтересовалась Келли.

- На этой неделе нет. - Фэй почувствовала себя неловко.

Келли вздохнула:

- Помните, когда вы брали Грома, я сказала, что, если ему не будут созданы надлежащие условия проживания, мне придется забрать его обратно в приют?

Синди и Адриан шумно запротестовали.

- Да, я прекрасно понимаю, что вы уже успели к нему привыкнуть, - продолжила Келли. - Но для полноценной и здоровой жизни такой собаке нужен простор, а где его здесь найдешь?

- Но мы его любим, - захныкала Синди. - И он любит нас. Вы не можете забрать его. Папочка, не позволяй ей забрать у нас Грома.

- Он не может жить на таком крошечном пространстве, - повторила гостья.

Гарт покосился на Фэй, догадываясь, о чем сейчас думает его жена. Та словно почувствовала его взгляд и глубоко вздохнула, понимая, как близко она подошла к решению, которое поклялась не принимать. Дети с мольбой посмотрели на нее, осознав, что, если мама не согласится, они могут потерять любимого друга.

- У нас есть дом с более широкими комнатами и огромным садом, - вмешался Гарт. - Однако существуют некоторые проблемы.

- Нет никаких проблем, - быстро сказала Фэй, а что ей оставалось делать, ведь ее загнали в угол. - Элм-Ридж пустует, и мы можем въехать туда хоть завтра. Келли, может быть, вы придете к нам на следующей неделе?

Дети радостно запрыгали, громко крича; пес тут же присоединился к их восторгу, оглушительно залаяв.

Нэнси встретила их в Элм-Ридже с восторгом - "в доме снова появилась жизнь", как сказала она Фэй после чашечки кофе на кухне.

- После того как вы ушли от него, Гарт забился в своем кабинете, как сыч в дупле. И ходит всегда мрачный, слова лишнего не скажет. А ведь раньше-то какой душка был. И вежливый и внимательный.

- Да, был когда-то, - согласилась Фэй и тут же одернула себя. Она же пообещала себе не ворошить прошлое!

Адриан и Синди быстро разложили вещи в своих старых комнатах, а затем побежали с Громом в сад.

Фэй была искренне тронута, когда, войдя в свою спальню, увидела, что стены оклеены ее любимыми, осенних тонов обоями. На столике лежал футляр, в котором молодая женщина обнаружила прекрасные изумрудные серьги.

- Это в честь приезда, - сказал Гарт, появившись внезапно на пороге комнаты. Он, казалось, немного нервничал. - Я хотел выразить тебе таким образом свою благодарность за то, что ты согласилась вернуться домой.

- О Гарт! Они замечательны. С твоей стороны было очень мило подумать об этом, но…

- Надень их.

- …но тебе не за что меня благодарить. Ты сам знаешь, почему я здесь. И думаю, мне не стоит принимать от тебя такие дорогие подарки. - Фэй протянула ему футляр с серьгами.

- Подожди, - упавшим голосом проговорил Гарт. - На следующей неделе у тебя день рождения. Пусть это будет моим подарком. Дети обязательно заметят, если я ничего тебе не подарю.

- Купи мне что-нибудь более скромное. А это я не могу принять.

Он побледнел:

- Как хочешь.

На мгновение Фэй заколебалась: что-то в его лице, в его голосе удивило ее. Много лет назад Гарт, как он потом сам признался, целую неделю не обедал, чтобы скопить денег ей на подарок - вазу, которую она по неосторожности разбила, когда распаковывала ее. Тогда Гарт выглядел точно так же, как сейчас: глубоко огорченным. Но он так быстро взял себя в руки, что Фэй засомневалась, а вдруг это все ей лишь померещилось.

- Гарт, я же уже сказала тебе, что… - более мягко проговорила она.

- Да, ты предельно четко объяснила свою позицию. Но я не ожидал, что… что ты будешь такой упрямой.

- Наверное, я была слишком мягкой раньше.

- Пока… - сказал он уже у дверей. - И не беспокойся. Я сплю в комнате внизу.

Гром иногда мог вести себя совершенно отвратительно, и Фэй в такие минуты готова была его просто убить. Но первую неделю в новом доме он вел себя образцово: видно, сработало чувство самосохранения. Не лаял, не шалил и вовсю старался понравиться Нэнси. Уже через несколько дней экономка вместо "Держи свои грязные лапы подальше от моей кухни" говорила ему: "Ах, моя бедненькая собачечка, ну кто, кроме меня, тебя накормит как следует?"

В течение всей недели Фэй почти не виделась с Гартом. Ее предоставили самой себе, и она могла спокойно устраиваться в своем старом доме. С первого дня стало ясно, что все ее опасения оказались напрасны. Гарт постоянно торчал на своей работе, а когда возвращался, вел себя с ней вежливо и предупредительно, за что Фэй была ему бесконечно признательна. Все свободное время Гарт отдавал детям.

Синди и Адриан были очень довольны своим новым домом, а еще более - огромным садом, что иногда портило Фэй настроение, ведь рано или поздно ей придется с детьми уйти отсюда. Но потом она вспоминала о просторном доме Кендала, где к тому же обитало огромное количество спасенных им животных, и на сердце сразу становилось легко. Дети всегда любили гостить там. Когда придет время, они там будут счастливы.

Гарт, не дождавшись ее дня рождения, подарил ей компьютер, такой же современный, как и у него. Фэй раздирали противоречивые чувства: с одной стороны, она была, конечно, счастлива, с таким помощником работа пойдет значительно быстрее, но, с другой стороны, она не могла допустить, чтобы бывший муж вторгался на ее территорию.

- Ну вот ты опять за свое, - сказала Фэй, принимая подарок от Гарта.

- О чем ты?

- Вечно пытаешься продемонстрировать свои безграничные возможности. Своим подарком ты, во-первых, хочешь показать мне, как сильно я от тебя завишу, а во-вторых, добиться от меня благодарности.

- Ну что это ты, в самом деле, говоришь! - не выдержал Гарт. - Что бы я ни сделал и ни сказал, ты вечно находишь какие-то скрытые причины. Ты постоянно твердишь о своей независимости и о том, что я мешаю тебе работать. Но, пойми, главная помеха в твоей работе вовсе не я, а маломощный компьютер. Тебе для твоих вычислений нужна более быстрая машина. Вот мне и захотелось тебе помочь.

Гарт, развернувшись, вышел из комнаты, хлопнув дверью. Было видно, что он очень расстроился. Постояв в нерешительности несколько минут, Фэй поплелась к нему в кабинет.

- Извини меня, - начала она. - Я не должна была этого говорить.

- Какая разница. Ты все равно считаешь и будешь считать меня негодяем, - резко ответил Гарт.

- Это было непростительно с моей стороны, - продолжила она.

Он горько усмехнулся:

- Пока что я прощал тебе все. Но если ты откажешься и от второго моего подарка, я тебя не прощу.

Она улыбнулась:

- А я и не отказываюсь. Я пришла попросить тебя научить меня пользоваться новым компьютером.

- Вот это дело, - обрадовался он.

Дети пришли в восторг от компьютера и даже не сумели скрыть огорчения, когда узнали, что это подарок маме на день рождения и она на нем будет работать.

- Папы не дарят мамам компьютеры на день рождения, - заскулила Синди.

- Ты считаешь, мне нужно было подыскать что-нибудь более оригинальное, - задумался Гарт. - Хорошо, я это учту.

На следующее утро Фэй уже вовсю работала на своем новом компьютере, когда в кабинете Гарта раздался телефонный звонок. Нэнси отправилась по магазинам, дети играли в саду с Громом, и Фэй осталась дома одна. Молодая женщина поспешила в кабинет и сняла трубку.

- И где ты пропадаешь, хотелось бы мне знать? - вдруг услышала она женский голос на другом конце провода. Молодая, сразу отметила про себя Фэй. - Всегда такой пунктуальный, хоть часы проверяй.

- Простите? - с трудом выдавила из себя Фэй.

- Я думала, что разговариваю с мистером Клейтоном. Надо полагать, что я ошиблась, - сказала ее собеседница после короткой паузы.

- Нет, я…

- Я позвонила узнать, не случилось ли что-нибудь. Обычно в это время мистер Клейтон уже находился на работе.

- Он уехал как всегда, - заволновалась Фэй. - Может быть, попал в пробку. Меня зовут…

- У него сейчас должна начаться встреча с клиентом, - перебила ее молодая женщина. - Это так не похоже на мистера Клейтона.

- Я уверена, что он придет с минуты на минуту, - ответила Фэй, даже не попытавшись скрыть раздражение, прозвучавшее в ее голосе в ответ на столь невежливое поведение ее собеседницы. - Вы, наверное, его секретарь?

- С какой стати? - холодно ответила женщина. - Нет, я не секретарь. Я Лизандра Бейтс, директор рекламного отдела. И у меня нет времени разговаривать с вами. Если Гарт позвонит, передайте ему сообщение от меня.

- Извините, но я такая же секретарша, как и вы, - проговорила Фэй, чувствуя, что теряет самообладание.

- Какая разница. Домохозяйка, экономка - один черт, - огрызнулась Лизандра. - Лично от вас мне ничего не нужно. Запишите лишь то, что я вам сейчас скажу, и не забивайте мне голову всякой ерундой, у меня нет на это лишнего времени.

- Я жена Гарта, - гневно произнесла Фэй.

Новая пауза, на этот раз намного длиннее.

Какое счастье, ей наконец-то удалось поставить на место эту нахалку! Из трубки донесся нервный смех, а затем уже изменившийся до неузнаваемости вежливый голос:

- Простите, я не думала, теперь я понимаю… Ой, мистер Клейтон, а я за вас уже начала беспокоиться. - И снова в трубку: - Гарт пришел. Все хорошо.

- Я рада, - сухо ответила Фэй.

- До свидания!

- До свидания, - пробурчала Фэй в трубку, но поздно - Лизандра уже положила свою.

Вернулась Нэнси.

- А вот и я. Не хотите ли чашечку кофе? - спросила она, заглядывая в комнату.

Назад Дальше