Изабель смотрела на него с настороженностью. А он, усевшись в кресло, взглянул на нее с насмешливой улыбкой. Сейчас его широкие плечи обтягивал ярко-синий сюртук, и Изабель прекрасно знала: ему не было нужды расширять свои плечи за счет ватных накладок, как делали многие другие мужчины. К тому же у него были очень сильные мускулистые руки - она почувствовала это, когда он обнимал ее. Тогда ей страстно хотелось, чтобы его губы прикоснулись к ее губам, но, увы, этого не произошло…
И вот сейчас он заявил, что согласен на ней жениться. Но почему?..
Изабель невольно нахмурилась; ее встревожило его безоговорочное согласие. Действительно, почему Маркус так легко уступил? Ведь он, судя по всему, не из тех, кого можно заставить что-либо сделать. И, конечно же, он привык следовать собственным правилам, а не подчиняться диктату общества. Разве он не оставил по доброй воле мир привилегированного сословия, чтобы стать маклером на фондовой бирже? Так почему же он сейчас так странно поступил?.. И тут ее осенило. Пристально взглянув на Маркуса, она спросила:
- Вы испытываете чувство вины?
Казалось, этот вопрос застал его врасплох. Поставив на столик стакан, который только что протягивал ей, он пробормотал:
- Вы о чем, Изабель?..
Она заставила себя улыбнуться:
- Наверное, вы испытываете чувство вины… Ведь без моего вмешательства и признания нашей "скандальной связи" у вас не оказалось бы алиби и вас обвинили бы в краже картины Гейнсборо. То есть вы сейчас считаете, что чем-то обязаны мне. Именно поэтому вы решили жениться на мне и спасти тем самым мою репутацию, - пусть даже я и сказала, что не желаю выходить замуж. Не так ли, Маркус?
Он тотчас же поднялся с кресла. Шагнув к Изабель, чуть склонился над ней и спросил:
- Вы полагаете, что раскусили меня, да?
Изабель тоже поднялась. Пристально глядя на него, проговорила:
- Но я ведь права, мистер Хоксли?
- Маркус. Теперь я для вас Маркус.
- Не пытайтесь уклониться от ответа. Я ведь права?
- Полагаю, что да, - кивнул он, нахмурившись. - Вопреки тому, что шепчут за моей спиной сплетники, я придерживаюсь весьма строгих моральных правил. И вы, разумеется, понимаете, что я никоим образом не способствовал той лжи, на которую вы отважились в особняке Уэстли. Более того, я считаю, что вы поступили глупо и эгоистично. Но если бы вы не оказались там в тот момент, если бы не задумали то, что ваш отец назвал "катастрофой", то я бы сейчас находился на Боу-стрит и меня допрашивал бы какой-нибудь полунищий констебль, необычайно рьяный и злобный именно потому, что ему недоплачивают. Так что вы правы, леди Изабель. Да, я действительно чувствую себя ответственным за то неприятное положение, в котором вы оказались. Разумеется, я сознаю: брак с младшим сыном графа, унизившимся к тому же до положения маклера, означает в глазах общества падение, - но это спасет вас от еще более неприятного скандала. Это единственное, что я могу сделать для вашего отца и ваших близких, хотя вас, похоже, их репутация не особенно беспокоит.
Изабель в замешательстве смотрела на Маркуса. Она-то надеялась, что он ее поддержит, а он, оказывается…
- Замужество не входит в мои планы, - заявила она, с вызовом вскинув подбородок.
- У меня тоже есть кое-какие планы. И в мои планы брак также не входил, однако… - Насмешливо улыбнувшись, Маркус добавил: - Однако определенные отношения вовсе не препятствовали моим планам.
- У вас есть какая-то… другая женщина? - пролепетала Изабель. - Но моя подруга Шарлотта уверяла меня… - Она в смущении умолкла и пожала плечами.
Маркус негромко рассмеялся и проговорил:
- Кем бы ни была ваша Шарлотта, она не знает всего обо всех.
- Прошу меня простить. - Изабель еще больше смутилась. - Я никак не думала, что могу расстроить ваши отношения с женщиной.
"Господи, что это со мной? - спрашивала себя Изабель. - Неужели я ревную из-за того, что у Маркуса Хоксли есть любовница?"
Нет-нет, такого просто быть не может! Она никак не может ревновать! Да и с какой стати?..
Тут Маркус прикоснулся к ее руке и, пристально глядя на нее, сказал:
- Что сделано, то сделано, дорогая. Я не изменю своего решения. А ваши планы, касающиеся поездки в Париж к тетушке Лил, временно откладываются.
- Говорите, откладываются?.. - пробормотала Изабель. В глазах у нее потемнело, и ей показалось, что она сейчас лишится чувств.
- Вот, возьмите… - Маркус протянул ей стакан с вином. Взяв вино, она со вздохом прошептала:
- А может, мы договоримся? Можно ведь отложить наши планы, но не отказываться от них, не так ли? За это я готова выпить.
- Дорогая, что вы задумали? Что имеете в виду?
- Брак по расчету, мистер Хоксли. А если точнее, то брак как временная мера.
- Что ж, такое вполне возможно, - кивнул Маркус. - Хотя я этого не одобряю.
- Значит, договорились? Мы поженимся на шесть месяцев и дождемся, когда скандал утихнет, забудется… А потом пойдем каждый своим путем. Я поеду в Париж, а вы вернетесь к своей женщине. В высшем свете многие супружеские пары так живут. Мне кажется, что это - прекрасное решение. Потому что брак не станет для нас оковами.
- А как насчет интимных отношений в эти шесть месяцев?
Изабель нервно рассмеялась.
- Ну… я об этом не думала.
- Неужели? А мне казалось, вы именно это предлагали всего несколько часов назад.
Решив не обращать внимания на его насмешливый тон, Изабель заявила:
- У нас будут отношения без намека на страсть. Это будет несложно осуществить. В конце концов, отдельные спальни - обычное дело у супругов.
- Ах, вот как? И что же я получу от этого… нереализованного брака?
- Избавитесь от чувства вины. Ведь вы поступите так, как требует ваша честь.
- Моя честь требует настоящего брака.
Решив сменить тактику, Изабель осведомилась:
- А как насчет вашей прошлой жизни? Как насчет вашей женщины? Ведь если вы на мне женитесь по-настоящему, то все изменится. К тому же… Знаете, мой отец, возможно, потребует, чтобы вы ограничили свою деятельность на фондовой бирже. Теперь понимаете?..
- Я все прекрасно понимаю.
- Значит, вы должны со мной согласиться, - с воодушевлением продолжала Изабель. - Ведь если наш брак будет временным, то вполне можно будет немного потерпеть, не так ли?
Маркус молчал, и Изабель на всякий случай добавила:
- Но за это время вы наверняка снова успеете стать своим в светском обществе.
Он вдруг взглянул на нее насмешливо и спросил:
- А почему выдумаете, что я этого хочу?
- Ну… я полагаю, вы намерены найти настоящего виновника кражи картины. Ведь вы же ее не брали - я это прекрасно знаю. Однако я нисколько не сомневаюсь: кто бы ни был вором, этот человек наверняка выполнял заказ какого-нибудь члена бомонда, того, кто может позволить себе такую роскошь, как приобретение дорогих произведений искусства. По крайней мере этот человек располагает средствами для того, чтобы нанять негодяя Данте Блэка. А в качестве моего мужа вы сможете присутствовать на всех балах, вечерах и маскарадах. Общаясь с этими людьми, вы, возможно, сумеете что-либо узнать…
- Леди Изабель, вы не перестаете удивлять меня. - Маркус расплылся в улыбке. - И знаете, кое в чем вы правы. Я действительно намерен выяснить, кто настоящий вор. А что касается Данте Блэка, то и в этом вы, скорее всего, правы. Я полагаю, что аукционист выполнял заказ весьма богатого и влиятельного человека. Не исключено, что именно этот человек задумал всю аферу.
- В таком случае мы с вами заключаем соглашение? - спросила Изабель.
- Но вы кое-что не учли, дорогая.
- Что же?
- Я понимаю, сейчас вы уверены, что никогда не захотите жить в браке. Но если обстоятельства вдруг изменятся?
Изабель склонила голову к плечу и с улыбкой ответила:
- Не думаю, что для счастья женщина обязательно должна иметь мужа. Тетушка Лил никогда не была замужем. Тем не менее, она вполне счастлива и очень довольна своей жизнью. Что же касается моих обстоятельств, то они едва ли когда-нибудь изменятся. Но если это все же произойдет, то мы сможем развестись.
Маркус с сомнением покачал головой:
- Развод почти невозможен, дорогая. Для него требуется специальное разрешение, добыть которое не так-то просто. Только в редких случаях, когда речь идет об адюльтере со стороны жены, появляются достаточные основания для развода. Гораздо реальнее договориться о том, чтобы просто разъехаться.
- Да-да, конечно, - закивала Изабель. - Раз у нас не будет детей, то разъехаться будет очень просто. И это вполне соответствует нашим планам, правда?
Маркус снова рассмеялся, на сей раз - довольно громко.
- Я восхищаюсь вашей сообразительностью, леди Изабель. Если бы люди на фондовой бирже соображали так же быстро, как вы, я бы лишился клиентов.
Изабель подняла повыше свой стакан и поспешно, чтобы Маркус не успел передумать, объявила:
- Предлагаю выпить за нас с вами!
- Я бы хотел иначе скрепить нашу сделку. - Взяв стакан из ее руки, Маркус отставил его на столик и, заключив Изабель в объятия, проговорил: - Уж если я вступаю в подобный брак, то хочу хотя бы понять, чего лишаюсь.
Глава 6
Глаза Изабель округлились, а губы приоткрылись. Она затаила дыхание, когда губы Маркуса приблизились к ее губам.
Прикосновение же его губ оказалось восхитительным, и руки ее как бы сами собой обвили его шею. А поцелуй Маркуса… Ах, ей чудилось, что поцелуй его жидким пламенем растекался по всему телу, и пламя это необыкновенно возбуждало и заставляло ее все крепче прижиматься к Маркусу. Его близость ошеломляла ее, покоряла, а ее девичьи фантазии не имели ничего общего с реальностью, вернее - именно с этим мужчиной. Она чувствовала, что ее все сильнее влечет к Маркусу, и казалось, что этому влечению невозможно было противостоять, - да она и не собиралась это делать. По-прежнему обвивая руками шею Маркуса, Изабель запустила пальцы в его черные волосы, и оказалось, что они очень мягкие - мягкие, как шелк. И он в отличие от других мужчин не пользовался одеколоном, от него пахло чистотой и свежестью, как будто он много часов провел на воздухе.
Сердце Изабель билось все быстрее, и временами даже казалось, что оно вот-вот выскочит из груди. Она не знала, как долго длился этот чудесный поцелуй, зато точно знала: ей бы хотелось, чтобы поцелуй их длился вечно. Разумеется, ей и прежде случалось целоваться с мужчинами, но она никогда еще не испытывала ничего подобного. Все прежние поцелуи были холодными и вялыми, а мужчины, целовавшие ее, очень спешили и желали побыстрее покончить с этим неприятным для них делом - так ей, во всяком случае, казалось. А вот Маркус - он был совершенно другой. И не было ни малейших сомнений в том, что он получал от поцелуя истинное наслаждение, потому и не торопился…
В какой-то момент он все же прервал поцелуй и чуть отстранился. Но уже в следующее мгновение Маркус снова прижал ее к себе, и теперь он покрывал поцелуями ее шею. Не удержавшись, Изабель тихонько застонала - эти удивительные ощущения захватили ее, покорили…
- О Господи, - прошептала она, - я и не предполагала, что это может быть так… приятно.
Маркус поднял голову и, отстранившись, отступил на шаг.
- Я тоже не предполагал… - проговорил он хриплым голосом.
Изабель же смотрела на него с некоторым смущением. "Почему он так внезапно отстранился? - спрашивала она себя. - Может, я ошибалась? Может, ему не так уж нравились наши объятия и поцелуи?" Что ж, если так, то в этом не было ничего удивительного. Ведь у него, наверное, было множество любовниц, а она, Изабель, не очень-то хорошо представляла, как следует себя вести в подобных ситуациях.
Но тут взгляды их встретились, и Изабель увидела, как сверкают его темные глаза, увидела, что он смотрит на нее с вожделением. Нет, она вовсе не ошиблась. Конечно же, он отстранился только потому, что пытался сдержаться…
- Я мечтала о вас, когда была еще девочкой, - вырвалось у нее неожиданно, и она тотчас же смутилась и пожалела о своих словах.
- Знаю, - сказал он с улыбкой.
Изабель нахмурилась и заявила:
- Вам бы не помешало проявлять больше скромности.
- Да, возможно. Но если нам предстоит играть роль любящей пары, то мы должны быть совершенно честны друг перед другом. Согласны?
- Конечно. И тогда скажите, почему вы меня поцеловали?
- Потому что очень захотелось. Потому что я постоянно думал об этом после того, как вы сделали мне весьма неожиданное предложение в эротической галерее лорда Уэстли.
При этих его словах Изабель почувствовала, что сердце ее снова гулко забилось.
- Да, понимаю… - пробормотала она, коснувшись пальцем чуть припухших после поцелуя губ.
Тут из коридора донеслись шаги, и через несколько секунд дверь библиотеки распахнулась. Переступив порог, Эдвард Камерон осведомился:
- Ну, как дела, мистер Хоксли? Между вами все улажено?
Маркус утвердительно кивнул:
- Да, мы пришли к согласию, лорд Молверн.
- Вот и хорошо. Мы немедленно сообщим о помолвке, чтобы избежать сплетен. Чем скорее вы поженитесь, тем лучше. Я попытаюсь раздобыть специальную лицензию на брак. Но если моих связей окажется для этого недостаточно, то нам придется договориться о церковном оглашении. Мне побеседовать с лордом Ардмором? Или вы возьмете это на себя?
- Вам не стоит беспокоиться, - ответил Маркус. - Я сам поговорю с отцом и старшим братом.
Изабель вдруг вспомнила кое-что из сплетен, которыми с ней поделилась Шарлотта на балу у леди Холлоуэй. Говорили, что Маркус Хоксли был изгнан из семьи после того, как сделался маклером на бирже. По мнению его отца, графа Ардмора, это было постыдное и унизительное занятие для молодого человека из аристократической семьи. Но неужели старый граф не испытывал совершенно никаких чувств к своему младшему сыну? А что об этом думал старший брат Маркуса, наследник титула? Мог ли он осуждать брата за то, что тот искал способ зарабатывать деньги, а не выпрашивал их у отца, как обычно делают все младшие сыновья?
А впрочем… стоило ли задаваться всеми этими вопросами? В них не было ни малейшего смысла, потому что она совершенно ничего не знала о Маркусе и его взаимоотношениях с близкими. Возможно, причина его разрыва с семьей была совсем другая. И, наверное, ей не следовало выяснять, что это за причина. Главное для нее - попытаться узнать, кто хотел обвинить Маркуса в краже.
- Так что же ты натворила? - спросила Шарлотта. Налив подруге чашку чаю, Изабель уселась напротив нее с загадочной улыбкой. Девушки находились в гостиной Изабель, куда та пригласила Шарлотту, чтобы поведать о совершенно невероятных событиях, произошедших накануне.
- Даже не знаю, что думать обо всем этом… - пробормотала Изабель. - Я попыталась избавиться от одного жениха… и мне тут же навязали другого, представляешь?
К изумлению Изабель, подруга внезапно побледнела - словно услышала что-то ужасно неприятное. Изабель, не на шутку встревожившись, коснулась ее руки.
- Что с тобой, дорогая? Может, тебе плохо?
Тихонько вздохнув, Шарлотта пробормотала:
- Значит, теперь ты обручена с Маркусом Хоксли, не так ли? Ах, как же тебе повезло…
- Повезло? - Изабель в изумлении уставилась на подругу.
- Да-да, конечно! - воскликнула Шарлотта. И снова вздохнула.
- Дорогая, но почему ты так говоришь? Ты ведь знаешь, что я не хочу выходить замуж.
- Не хотела - за лорда Уоллинга, - сказала Шарлотта. - За дряхлого лорда Уоллинга, а не за молодого и чертовски привлекательного Маркуса Хоксли. Ведь ты постоянно говорила о нем все последние годы, говорила с тех пор, как увидела его когда-то в поместье твоего отца.
- Ах, но ведь это было давным-давно…
- Ну и что же? Изабель, скажи честно: неужели он и сейчас не привлекает тебя?
Изабель заерзала на стуле.
- Ну… дело не в этом. Ты же знаешь, что я вообще не собиралась выходить замуж. И я хочу сообщить тебе по секрету о нашей с ним договоренности. Видишь ли, мы с Маркусом пришли к соглашению, о котором никто, кроме нас, не знает. Поэтому ты должна пообещать, что никому об этом не расскажешь. Я знаю, что ты иногда любишь посплетничать, дорогая, так что поклянись, что будешь держать свой болтливый рот на замке.
Глаза Шарлотты округлились.
- Ах, Изабель, у вас с Маркусом какая-то тайна, да? Обещаю, что никому ничего не расскажу!
Изабель покосилась на дверь, потом, понизив голос, заговорила:
- Мы будем мужем и женой только на словах, понимаешь?
Шарлотта в недоумении заморгала:
- Как так?..
- Видишь ли, наши отношения останутся совершенно бесстрастными. В том смысле, что мы будем спать раздельно. Какое-то время, пока не утихнут сплетни, мы с Маркусом будем изображать супружескую пару, и, возможно, нам удастся отыскать настоящего вора, укравшего полотно Томаса Гейнсборо. А после этого мы разъедемся и будем жить каждый своей собственной жизнью. Я смогу уехать в Париж к тетушке Лил, а Маркус сможет вернуться к своей… к своей прежней жизни.
По какой-то непонятной причине Изабель не хотелось говорить о том, что у Маркуса Хоксли была женщина, ожидавшая его.
Шарлотта с громким звяканьем поставила чашку на блюдце и воскликнула:
- Изабель, ты что, рехнулась? Как же ты сможешь оставаться бесстрастной рядом с Маркусом Хоксли?! Ведь ты все эти годы томилась по нему и мечтала о нем. Ты же сама об этом рассказывала.
Изабель густо покраснела и пробормотала:
- Ну… Я уже сказала, что это было очень давно…
- Не верю тебе! - решительно заявила Шарлотта. - Мне кажется, ты и сейчас о нем мечтаешь. А если так, то почему бы тебе не сделать этот брак настоящим? И ты ведь…
- Помолчи! - перебила Изабель. - Ты же знаешь о моих планах и знаешь о том, к чему я стремилась все последние годы. А настоящий брак все это разрушил бы. Замужние женщины вынуждены отказываться от своей свободы и жить так, как хочется их мужьям. Моя мать - прекрасный тому пример. Пусть даже она любила моего отца, но все равно ей пришлось отказаться от своей мечты… Она хотела стать писательницей, но, к сожалению, в высшем обществе не принято, чтобы графиня писала романы. Она всю жизнь страдала из-за этого, но я давно уже решила, что не пойду по ее стопам.
Шарлотта со вздохом пожала плечами:
- Что ж, может, ты и права, Изабель. Я готова тебя поддержать и в этом, как во всем остальном. Надеюсь только, что стану столь же "неудачливой", как ты, и найду себе такого мужа, как Маркус Хоксли.
Изабель с улыбкой ответила:
- Благодарю тебя, дорогая. Спасибо тебе…
- А теперь расскажи об аукционисте, обвинившем Маркуса, - неожиданно сказала Шарлотта. - Что, если он снова попытается его обвинить?