- А ты не думаешь, что меня беспокоит отсутствие личной жизни у тебя и у Евы? - Рейф решил, что нападение - лучшая оборона не только в футболе. - Ты говоришь, что быть президентом нашей семейной компании тебе вполне достаточно для счастья. Ева уверяет, что часы в больнице и занятия в институте отнимают у нее все время. Так, может быть, вы оба пользуетесь своей работой как щитом. Просто вам хочется спрятаться.
- Спрятаться от чего? - удивился Флинт.
- От свиданий с представителями противоположного пола. - Брат так злобно на него взглянул, что Рейф понял - он попал в самую точку. - Может быть, ты избегаешь женщин, потому что папе не повезло с Маренной. И Ева избегает мужчин, потому что… - он на минуту задумался, - папе не повезло с Маренной.
- Такой чепухи я в жизни не слышал! - возмутился Флинт. - Ты в приемной зубного врача прочел статью в журнале "Современная психология"? Или еще что-то?
Нет, он провел целый день в компании психиатра. Наверное, усвоил некоторые приемы Холли.
- Ты сумел расширить наш семейный бизнес. Руководимая тобой компания достигла общенационального уровня. Как юрист я уважаю твою деловую хватку. И, конечно, ценю твой ум, настойчивость, умение прогнозировать и держать удар в трудную минуту. Но как брат я беспокоюсь о тебе, Флинт. Ты годами ведешь жизнь затворника, закрылся в четырех стенах, будто в тюрьме, ничего не видишь, кроме повседневных дел компании. Твоя жизнь - это работа, и у тебя нет времени ни на что другое. Что бы ты ни говорил о моей жизни, я не затворник и не заключенный.
- Нет, это безумие, - нахмурился Флинт. - Весь этот разговор. - Он посмотрел на часы. - Уже поздно. Мы топчемся по кругу. Мне пора.
Внезапно послышался заунывный вой, и с каждой секундой он становился все громче и громче.
- Кристофер, - пробормотал Рейф. - Если бы Ламберты по-прежнему жили здесь, немедленно последовал бы телефонный звонок. - Он поморщился, вспомнив постоянные жалобы бывших соседей. Сколько времени понадобится Холли, чтобы дойти до их состояния?
- Твой Кристофер, разжиревший волк, замаскированный под собаку, напал на меня, когда я вошел в дом, - проворчал Флинт. - К счастью, у меня был свисток, который наша компания предлагает для защиты от собак. Без него я бы не попал сюда. Свисток сработал магически.
- Естественно. Все товары, выпускаемые нашей компанией, безупречны. Высшее качество. А куда побежала собака? Нас не было несколько часов, и он не мог выйти во двор. Он так обрадовался, когда мальчики и я вернулись, что забыл порычать на нас.
- Чудовище убежало наверх, когда я воспользовался свистком. Лучше бы он выпрыгнул в окно.
Флинт ворчливо попрощался и ушел.
Рейф поднялся наверх и нашел Кристофера сидящим на кровати Кэмрин. Он ждал. Поняв, что это всего лишь Рейф, а не девочки, Кристофер опустил голову, издав глухой звук собачьего разочарования.
- Поверь, дружище, - пробормотал Рейф, - я так же отвратительно себя чувствую, как и ты.
Первый раз с тех пор, как Кристофер появился в его доме, Рейф, кажется, нашел общий язык с собакой.
- Это был не лучший день, правда, парень? - добавил Рейф, словно стараясь закрепить достигнутый успех в их отношениях.
Кристофер что-то проворчал в ответ.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Откладывать больше нельзя. Пора войти в дом.
Рейф вылез из "гранд-чироки" и побрел к своей двери. Наверное, Кэмрин и Кэйлин провели первые пятнадцать минут дома, готовя какую-нибудь новую выходку.
Не успел он дойти до двери, как на подъездную дорожку въехал "сатурн" Флинта цвета шампанского. Рейф ошеломленно уставился на брата и двух блондинок, которые вышли из машины и направились к нему. Одну из женщин он узнал: Лорна Ларсон, с которой он познакомился в самолете. Ему казалось, что это было сто лет назад, а на самом деле всего лишь вчера утром. Вторая женщина, высокая и бледная, отличалась от Лорны разве что длиной волос.
Флинт выглядел вызывающе торжествующим. Рейф понял, что это месть брата за вчерашний разговор. Он назвал близнеца затворником и заключенным и, видно, попал в "яблочко"!
- Так вы и вправду существуете! - воскликнула Лорна, лукаво переводя взгляд с Флинта на Рейфа.
Флинт улыбался. Рейф выглядел озадаченным.
- Сегодня утром я завтракала в кафе "Редиссон", когда вошел Флинт. - Лорна поняла, что требуется разъяснение. - Конечно, я подумала, что это вы, Рейф. Но он сказал, что вы его близнец. Откровенно говоря, я не поверила.
- Она подумала, что я разыгрываю ее по старой поговорке: я не я и лошадь не моя, - весело добавил Флинт.
- Да, такое случается, - вяло согласился Рейф.
- Мы разговорились, - продолжала Лорна, - и выяснили, что мы оба трудоголики. Но в такое прекрасное воскресенье, как сегодня, не вредно отдохнуть.
Рейф вспомнил, что вчера она всунула ему в карман визитную карточку, сегодня подцепила брата. Женщина и правда старается изо всех сил. Но можно ли это назвать работой?
- Мне так и не удалось убедить Лорну, что я - это я, - подхватил рассказ Лорны Флинт. - Пришлось показать водительские права.
Рейф мысленно представил описанную сцену: брат пытается быть игривым и показывает права кокетливо-скептичной Лорне. Да, роль трудоголика ему лучше удается, чем донжуана.
- Ну вот, теперь вы знаете, что он Флинт, а я Рейф.
- А я Николетта Клайн, - вступила в разговор вторая блондинка. - Очень рада познакомиться с вами, Рейф. Хотя у меня такое чувство, будто я вижу двойника. - Она хихикнула. - Двойное удовольствие, двойное развлечение.
Старая песенка, придуманная компанией, продающей жевательные резинки, заставила поморщиться обоих братьев. Всю жизнь им досаждали одни и те же рифы.
- Николетта работает в Сиу-Фолсе, в филиале компании Лорны, - пояснил Флинт, улыбка снова вернулась на место. - Я подумал, что мы можем сегодня провести время вчетвером.
Рейф еле сдержал стон. Вне сомнения, Флинт воспринял вчерашние слова брата как упрек и вызов. И твердо решил доказать, что тот не прав. И не только себе нашел женщину на один день, но и брату.
Перспектива свидания двух пар близнецов вызывала У Рейфа почти ужас. Такого с ним не бывало со времен средней школы, да и тогда они редко вместе ходили на свидания. Еще хуже, что это было свидание с незнакомой женщиной. Николетта явно предназначалась для Рейфа! Флинт знал, как относится брат к таким встречам, потому что и сам не терпел их.
В эту минуту перспектива войти в дом и провести день в перебранке с Кэмрин и Кэйлин показалась ему бесконечно заманчивой. И пока он лихорадочно искал повод, чтобы отказаться от предложения Флинта, все разрешилось само собой.
Трент и Тони вприпрыжку влетели во двор с Холли, шагавшей за ними. Только в этот момент Рейф заметил машину Холли. Она припарковала ее на улице на противоположной стороне от дома.
- Мы встретили Холли, когда утром играли, и повели ее к Стинам знакомиться! - объявил Тони. - Миссис Стин сделала кекс и сказала, что нам тоже можно его есть. Шоколадный с шоколадным мороженым, мой любимый.
- Как ты сюда приехал, Флинт? - Вид Трента отнюдь не выражал удовольствия. Он хмуро разглядывал блондинок. - А это кто?
- Подруги Флинта, - объяснил Рейф.
Холли стояла чуть в стороне. Рейф подошел к ней.
- Они заехали, чтобы пригласить меня провести с ними день. А я как раз собирался сказать, что не смогу, потому что… - Он затаил дыхание и смотрел в глаза Холли, посылая призыв поддержать его, - мы уже договорились провести день вместе. Правда, - он откашлялся, - дорогая?
- Да, мы поведем детей в зоопарк. - К его великому облегчению, Холли поняла намек. - Дорогой, - весело добавила она.
- Класс! - Трент снова улыбался.
- Мы еще вчера хотели пойти в зоопарк! - Тони пришел в экстаз.
Выражение лиц Флинта, Лорны и Николетты менялось от удивленного до немного озадаченного и наконец раздосадованного.
- Почему бы вам не сбегать и не сказать девочкам, чтобы они готовились. Скоро мы все поедем в зоопарк, - обратилась Холли к детям.
- Кэмрин и Кэйлин поедут с нами? - недоверчиво спросил Трент.
- Конечно, - подтвердила Холли.
Мальчики вбежали в дом, отталкивая друг друга. Каждому хотелось первым принести новость. Через секунду из дома донесся визг и крики.
- В зоопарк? - Кэмрин пулей вылетела из двери. - Ты и вправду думаешь, что я… - Она замерла на месте, увидев стоящих во дворе людей. - Ой, что это еще за явление?
- Кэмрин! - дуэтом крикнули Рейф и Флинт, абсолютно одинаковыми голосами и с одинаковым выражением.
- Может быть, наступил момент для представления? - шутливо заметила Холли.
- Не утруждайтесь, - презрительно бросила Кэмрин. - Почему мы должны представляться? Я не хочу их знать и определенно не хочу, чтобы они знали нас.
- Флинт Парадайс, стыдись! Ты привел в дом, где живут маленькие дети, проституток. - Кэйлин, словно защищая, обняла мальчиков за плечи.
- Проституток? - Флинт побелел.
- Ты думал, мы не заметим? - Кэмрин издала усталый смешок. - Это же очевидно. Их волосы, их одежда… Какой нынче, девушки, тариф?
Лорна и Николетта растерянно молчали, явно ожидая помощи от братьев-близнецов.
Рейф молча стоял, засунув руки в карманы брюк и мрачно уставившись в пространство.
- Какая наглость! Это уже переходит все границы! - взорвался Флинт, обращаясь к брату. - Эти маленькие паршивки потеряли всякий стыд. А ты еще молчишь, как воды в рот набрал. Мы же приехали к тебе в гости. Ну скажи, сделай хоть что-нибудь!
Рейф тяжело вздохнул. По правде говоря, его не слишком взволновал оскорбительный выпад сестер против достаточно вульгарных дамочек, которые явились в его дом. Но Флинт прав, надо вмешаться.
- Дети, вы ошибаетесь, наши гостьи работают в области телекоммуникаций.
- О, нынче это так называется? - фыркнула Кэйлин и отбросила назад свои длинные темные волосы.
Рейф поймал взгляд Холли и покачал головой: мол, ну что тут будешь делать, я не волшебник.
- Флинт, по-моему, будет лучше, если вы немедленно отвезете нас в отель, - холодно проговорила Лорна.
- В отель втроем? - хихикнула Кэмрин. - Во сколько это тебе обойдется, Флинт?
- Хватит, мерзкое чудовище! - Покраснев, Флинт шагнул к ней.
- Помогите! - Кэмрин нырнула за спины Рейфа и Холли. - Не подпускайте его ко мне. Я сегодня только что выписалась из больницы!
Холли с трудом удержалась от смеха, но Кэмрин действительно вела себя безобразно, и поощрять ее было нельзя.
- Давайте войдем в дом, пока они попрощаются. - Она обняла Кэмрин за плечи.
- Вы видели зверское выражение лица моего второго брата-полукровки? Если бы не Рейф, он снял бы с меня скальп! - драматически выкрикивала Кэмрин, пока Холли вела ее в дом. Кэйлин и мальчики шли гуськом за ними.
- Снять скальп - для тебя это еще слишком мало, Кэмрин, - кричал вдогонку Флинт. - Тебя надо…
- Флинт, не оскорбляй ее, - перебил его Рейф. - Ты взрослый, а она еще ребенок.
- Где вы видите ребенка? Эти дряни скоро вам детей нарожают, - фыркнула Лорна.
- И мы не намерены тратить наше драгоценное время на их перевоспитание, - поддакнула Николетта. - Флинт, мы хотим немедленно отсюда уехать. - Она и Лорна поспешили к машине Флинта.
Братья остались вдвоем.
- Ты видишь, почему я ни с кем не встречаюсь, - сухо проговорил Рейф. - Дети чувствуют скрытую угрозу. Они думают, что если в нашем доме появится женщина, то она убедит меня вышвырнуть их вон. Каждый раз, когда я пытался куда-нибудь пойти погулять… Могу только сказать, что твои девушки легко отделались по сравнению с моими предыдущими пассиями.
Рейф сам удивился собственной проницательности. Как все сразу встало на свои места. Почему он раньше не мог этого сообразить? Видимо, на него подействовали психологические уроки Холли.
- Ты обратился к этой девушке "дорогая", и дети съели это, не поморщившись, - сощурив глаза, Флинт посмотрел на брата. - Кто она, Рейф? Ты не говорил, что с кем-то встречаешься.
- Потому что я не встречаюсь, - пожал плечами Рейф. И это часть правды. Их отношения с Холли не подходили под такое определение. - Но чтобы ответить на твой вопрос, ее зовут Холли Кейзел, и мы… друзья.
Конечно, друзья. Они могли разговаривать, помогать друг другу… Хотя сексуальное влечение, разгоравшееся между ними, не соответствовало простой платонической дружбе.
- Друзья? - Флинт не клюнул на его ответ. - Друзья, ха! Она называет тебя "дорогой", ты ее "дорогая". Никогда не слышал, чтобы ты какую-нибудь женщину так называл. И я не слепой, вижу, как вы смотрите друг на друга. Просто пожираете глазами.
- Пожираем глазами?
Резкий, нетерпеливый гудок прервал разговор.
- Тебе предстоит тяжелый день, Флинт, - не без сочувствия произнес Рейф, - может быть, лучше сходишь с нами в зоопарк?
- У меня дела. Как только я завезу эту пару в отель, а это произойдет очень скоро, - пробормотал Флинт, - я отправлюсь прямо в офис.
Рейф вошел в дом и нашел Холли стоящей на коленях на кухне и ласкающей Кристофера. Собака с обожанием смотрела на нее, повернувшись на бок и выставив свой огромный живот. Когда Рейф подошел ближе, собака вскочила и угрожающе зарычала.
- Не волнуйся Кристофер, это Рейф, а не его злой близнец, - успокоил его Трент.
Пес зарычал и на него.
- Послушай, брось эти глупости со злым близнецом, - попросил Рейф. - Флинт вовсе не злой. Вы нарочно раздражаете его, и он выходит из себя. И в который раз.
- Флинт ненавидит нас, - быстро отреагировала Кэйлин. - А мы не любим Флинта вместе с его подружками-проститутками.
Наблюдая, как Холли кормит Кристофера собачьими крекерами, Рейф еще раз проанализировал недавнюю сцену. Интересную мысль высказал Флинт. Дети приняли Холли. Значит, они не воспринимают ее как угрозу. А как бы они отнеслись к ней, если бы узнали, что у него закипает кровь от одного лишь взгляда на нее?
Стоя над ней, он видел в небольшом вырезе на летнем платье ложбинку между грудями. Он вспомнил прошлую ночь, ощущение нежной упругости ее грудей и стоны наслаждения.
Острое желание пронзило его. Кожа покрылась испариной, брюки сразу стали тесны.
- Спасибо за поддержку. Я ваш должник.
- Тогда я пойду собираться. - Холли протянула Кристоферу последний крекер. - Утром я звонила в компанию. Сегодня грузовик с мебелью не придет. Так что для меня самое лучшее - это отправиться в зоопарк. Иначе придется сидеть в мотеле и смотреть телевизор, что мне совсем не по душе.
Все сегодняшнее утро Холли с опаской думала о предстоящей встрече с Рейфом. Но они без всяких усилий приняли спокойный товарищеский тон. А мучительного и неловкого эпизода в мотеле будто никогда и не было.
Холли потрепала Кристофера по холке и встала.
- Думаю, не стоит нам вшестером втискиваться в одну машину. Лучше поедем на двух, - слегка прерывающимся от волнения голосом проговорила Холли. Слишком близко подошел к ней Рейф! - Кэмрин, Кэйлин на моей. А вы, Рейф, с мальчиками на своей.
- Мужчины отдельно, женщины отдельно? Типичный пример дискриминации по половому признаку, - поддразнил ее Рейф.
- Я не имела этого в виду, - запротестовала Холли. - Если хотите, мы можем и поменяться.
- Холли, а можно я поведу вашу машину? - прервала ее Кэйлин. - У меня есть водительские права.
Холли тут же кивнула в знак согласия, интуитивно догадавшись, что девочка попросила разрешения с намерением вызвать спор, а вовсе не надеясь его получить. Теперь же, когда ее просьба была выполнена, она почувствовала себя сбитой с толку. И Рейф тоже.
- Вы серьезно? Почему вы позволяете ей? Они уже разбили окно и телевизор…
- Если правоохранительные органы штата Южная Дакота выдали Кэйлин ученические водительские права, то она имеет законное право сесть за руль в присутствии опытного водителя, разве не так? А без практики она никогда не научится управлять машиной, - резонно сказала Холли.
- Все правильно, - согласилась Кэмрин. - Но ехать с Кэйлин - сплошная нервотрепка. - Она пожала плечами. - Я лучше поеду с Рейфом и мальчиками тоже. Как ни отвратителен мне зоопарк, я хочу добраться до него живой и невредимой.
- Будьте осторожны с Кэйлин, - пробормотал Рейф, хмуро глядя на обе машины. - У нее есть склонность резко давить на тормоз.
- Я не боюсь начинающих водителей. Из всей семьи только у меня хватало смелости ездить с кузиной Хэйди, когда та получила ученические права.
Холли нервно теребила кончик "конского хвоста". Напряженное выражение на лице Рейфа граничило с враждебностью.
- Скажите Кэйлин, чтобы следовала за мной, - бросил Рейф и направился к машине. Холли последовала его примеру.
Поездка с неопытным водителем именно то, что ей нужно для того, чтобы вновь стать рассудительным и мудрым доктором Кейзел, которая никогда не бывает ни ревнивой, ни напуганной, ни глупой.
- Дорогая, чем ты занималась в этот уик-энд? - Каждое воскресенье, когда Холли вечером звонила домой, мать с надеждой задавала этот вопрос.
- Вчера я с соседскими детьми делала покупки для школы, - весело ответила Холли. - Через два дня они пойдут в школу. Потом мы обедали в новом китайском ресторане, который открыли в городе. Сегодня мы ходили в кино и жарили во дворе сосиски. Я всего час назад вернулась домой.
Холли очень весело провела эти два дня, но ее мать осталась недовольна.
- Ты провела весь уик-энд с соседями?
- Почти, мама.
- Опять? Холли, уже почти месяц после приезда в Сиу-Фоле ты проводишь с ними все свободное время. Дорогая, это прекрасно, что ты такая хорошая соседка. Но ты не думаешь, что это выброшенные впустую дни?
- Мама, завтра я пойду на барбекю к Стинам. Они живут через несколько домов по нашей улице. Я сделаю твой знаменитый картофельный салат. Ты ведь знаешь, все просят твой рецепт. А сейчас я как раз режу картошку.
- Ты тратишь слишком много времени на соседей. - Комплимент не вернул матери бодрого настроения. - Дорогая, ты должна почаще выходить в люди и знакомиться с симпатичными одинокими мужчинами.
Холли не стал говорить матери, что одинокий мужчина живет за стенкой.
Мать полагала, что дочь проводит столько время с семейной парой, а Холли не разубеждала, ей так было проще.
И потом, у нее с Рейфом совсем другие отношения. Он даже ни разу не попытался поцеловать ее после первой ночи в Сиу-Фолсе и эпизода в мотеле. Они стали друзьями. Но вряд ли это можно объяснить матери. Она никогда не понимала дружбы дочери с Девлином Бреннаном. "Холли, запомни раз и навсегда, для незамужней женщины дружба с мужчиной - пустая трата времени". Так что незачем разочаровывать мать рассказами о ее друге.
К тому же она и сама не до конца понимает своих отношений с Рейфом. Ей было уютно и приятно в компании Рейфа. И в то же время между ними всегда царило интригующее и сладкое напряжение. Она постоянно ощущала его присутствие, реагировала на каждое движение, улыбку, жест, перемену настроения.
А когда Рейфа не было рядом, она думала о нем, вспоминала их встречи и даже - стыдно признаться! - фантазировала, сочиняя сцены, о которых мечтала, причем все они основывались на том ужасном вечере в мотеле.