Невинная обольстительница - Ребекка Уинтерз 6 стр.


Рейна перевела взгляд на Акиса, который занял свое место напротив:

– Предоставляю решать это моему гиду.

Его глаза блеснули поверх кофейной чашечки.

– В таком случае вам нужно собрать вещи, потому что мы ненадолго уезжаем. Первые два дня мы посидим у моря, чтобы ваша нога окончательно восстановилась. А потом займемся более интересными вещами.

– Хорошо, что ты не забываешь об осторожности, – сказала Нора.

– Не сомневайтесь в этом. – Акис доел свой завтрак. – Когда вы будете готовы, мы полетим на вертолете.

Рейна гордилась тем, что участвовала в испытаниях новых машин, пока их готовили к выходу на рынок. Она и представить не могла, что Акис будет катать ее на вертолете, который недавно приобрел у ее компании для деловых целей.

Съев йогурт и фрукты, она встала из-за стола:

– Пойду захвачу кое-что в дорогу.

Акис уже спешил подать ей костыли. Спустя несколько минут они выходили из дома и направлялись на площадку, где их ждал вертолет. Все было как вчера, но сегодня Рейна знала, что они с Акисом играют на одном поле, где главное – дарить друг другу чистую радость.

Он помог ей забраться внутрь и подложил под ногу подушку. Вот лопасти пришли в движение, и они взлетели. Рейна не спрашивала, куда они летят.

Скоро он повернулся к ней:

– Мы летим на Антипаксос.

– Наверное, этот остров имеет для вас какое-то особое значение.

– Это мой дом, когда я не работаю. По пути мы пролетим над городами Коринфом и Патрами, которые упомянуты в Библии.

– У меня уже мурашки бегут по коже. Когда-то мы с дедушкой побывали в Иерусалиме. А в Греции у нас не хватило времени посмотреть места библейских времен. Мне обещали, что мы еще вернемся туда, но помешала дедушкина болезнь.

– Я очень рад, что вы увидите хотя бы с воздуха эти древнейшие города.

В течение последующего часа картины, которые представали перед Рейной, включая острова Кефалония и Лефкада, вновь и вновь приводили ее в восторг и изумление.

– Узнаете место, где вы родились? – спросил он в микрофон.

Рейна хихикнула:

– Я-то считала, что родилась в Калифорнии, в городе Кармель.

– Так вот, вы заблуждались. Богиня Афродита, как известно, родилась на острове Лефкада.

Она не видела его глаз за очками, но догадывалась, что они смеются.

– Значит, они с Посейдоном соседи?

– Именно так.

Вскоре они обогнули Паксос и стали снижаться над Антипаксосом. Пилот посадил вертолет на каменную плиту, угнездившуюся на склоне горы, поросшей оливами и виноградником. Сквозь листву в отдалении просматривались очертания небольшой виллы причудливой архитектуры.

Пейзаж околдовал Рейну с первой минуты. Она позволила Акису помочь ей спуститься на землю и взяла у него костыли. Пилот передал ему ее чемоданчик и сумку. Они вдвоем помахали ему вслед, и Акис повел ее по дорожке, вымощенной каменной мозаикой и окаймленной буйно цветущими кустарниками, к дому.

– Чем это так изумительно пахнет?

– Диким тимьяном. Он растет тут по всему склону горы.

Естественная прелесть и простота этой восхитительной местности привели Рейну в восторг. Войдя в дом, она увидела, что стены гостиной вытесаны из камня. На этой стороне дома был устроен большой камин. Балки, сводчатые потолки, резные каменные стены и арки очаровали ее несказанно. Там и тут стояли семейные фотографии в рамках.

Акис отворил застекленные двери, выходящие на террасу, где стояли стол и стулья, и им открылся вид на овальный бассейн. С одной его стороны благоухали заросли цветов. А вдалеке синело Ионическое море.

Рейна подошла к решетчатым перилам.

– Если бы я здесь жила, то не променяла бы это место ни на какое другое.

Акис встал рядом, не дотрагиваясь до Рейны.

– Мне нравится жить в этом доме. Здесь есть все, что мне нужно.

В отличие от пентхауса это место ярко отражало его индивидуальность.

– Сколько же ему лет?

– Примерно двести, или около того. Если хотите, зайдите в ванную, а я пока отнесу ваши вещи в комнату.

– Спасибо.

Рейна быстро познакомилась с планировкой виллы. Ванная и кухня были оборудованы в современном стиле, но остальные комнаты остались прежними со времен девятнадцатого века. Ее привел в восторг откидной столик со стульями на двух человек, встроенный в стену кухни. В противоположной стене была дверь, из которой ступеньки вели на террасу. Комнатка со стиральной машиной и сушильным аппаратом располагалась между двумя спальнями. Все здесь было под рукой. Рейна села в мягкое кресло и положила костыли на пол. Акис принес скамеечку ей под ногу, потом прошел на кухню и принялся доставать продукты из холодильника.

– Сейчас я приготовлю нам ужин.

– Я помогу, если вы мне что-то доверите.

– Сегодня вам лучше просто отдохнуть.

– Акис, я не знаю, слышали вы сказку про Златовласку и трех медведей, но этот коттедж напоминает мне их уютный домик в лесу.

– У нас в Греции собственные сказки. Мне больше всего нравилась та, которую рассказывал нам с Вассо отец, о том, как Деметр жил со своей матерью в домике, наподобие этого. Он полюбил фею с золотыми волосами, но она не была с ним счастлива и покинула его. Деметр звал ее, плакал, умолял вернуться, потом отправился на поиски и провел оставшуюся жизнь в скитаниях.

Растроганная этой историей, Рейна спросила:

– Но так и не нашел ее?

– Нет. Она принадлежала царству фей, куда ему доступ был закрыт.

– Печальная сказка.

– Наш отец был реалистом. Наверное, он хотел донести до нас, что не следует пытаться удержать что-то, тебе в действительности не принадлежащее.

Именно это пыталась делать Рейна до того, как решила развестись с Брайаном, который женился на ней из-за денег. И только во время развода она узнала, что он изменял ей, еще когда был ее женихом. Неудивительно, что их брак не удался.

– Ваш отец, похоже, был человек мудрый, – пробормотала Рейна. – Расскажите немного о нем.

– Он родился в очень бедной семье на острове Паксос. – Теперь она еще лучше поняла, чем так привлекали его эти острова. – Дедушка с бабушкой и все их дети, кроме отца, умерли во время эпидемии малярии, которая тогда поразила сотни греческих деревень.

– Как же вашему отцу удалось не заболеть?

– Один бедный рыбак, живший в убогой лачуге в Логосе, тоже потерял всю семью и взял отца к себе. Отец помогал ему удить рыбу, и они продавали ее на рынке. Когда рыбак умер, отцу достался его домишко и шлюпка с веслами. Он женился на девушке, которая работала на сборе оливок. Ее семья тоже погибла во время эпидемии. Им приходилось зарабатывать себе на жизнь тяжелым трудом.

– Мне бывает трудно поверить, что люди способны перенести подобные лишения.

– Папа говорил, что они с мамой жили в любви и согласии.

– Волшебные слова. Мои родители тоже очень любили друг друга.

Акис кивнул.

– Первым у них родился Вассо, а спустя год – я. Но на этот раз роды прошли тяжело, а мамино здоровье всегда было хрупким, и она умерла.

– Ох! – тихо воскликнула Рейна. – Совсем не знать матери… Как мне жаль, Акис! Мои родители, по крайней мере, были со мной до двенадцати лет.

Он серьезно взглянул на нее:

– Но вы потеряли сразу обоих. Похоже, у нас с вами это общая беда.

– Но вы выросли совсем без мамы, Акис!

– Отцу пришлось работать, чтобы прокормить нас, он поставлял в магазин оливки и рыбу. Когда нам исполнилось пять и шесть, мы стали ему помогать, а школу посещали только от случая к случаю. Жизнь – это борьба. Мы рано это усвоили. В деревне мы считались последними бедняками, и многие смотрели на нас с пренебрежением. Но стало совсем плохо, когда отец умер от лейкемии.

Она тихо ахнула:

– Сколько же вам было лет?

– Тринадцать и четырнадцать. К тому времени умер и владелец магазина, и его жене потребовались помощники. Она разрешила нам работать в ее магазине и помогла выучить английский. В свободное время мы занимались английским по учебнику.

– Вы выучили язык без помощи профессионального педагога?

Акис сурово посмотрел на нее:

– Вы разговариваете с человеком, в образовании которого столько пробелов, что и думать об этом не хочется.

– Я не нахожу у вас никаких пробелов.

– Подождите, и эти пробелы в разных областях станут вполне заметны. Но я отвлекся. Пока Вассо обслуживал покупателей и исполнял работу, которую раньше делал муж той женщины, я рыбачил и собирал оливки. Потом мы менялись ролями.

– И не было времени для игр… – заметила Рейна вслух.

– Мы даже значения этого слова не знали.

Рейне было неловко, что ужином занимается он один, и она встала, чтобы помочь. Впервые она оставила костыли лежать на полу.

– Осторожно, – предупредил Акис.

– Нога уже совсем не болит.

– Все-таки сделайте мне одолжение и сядьте. Ужин практически готов. Сейчас я накрою на стол. – Акис порезал на кусочки зрелую дыню и сделал салат с креветками. К чаю со льдом были свежие булочки.

– Когда вы успели купить продукты?

Он сел за стол напротив нее.

– Я плачу одному парню, который выполняет для меня здесь на острове разные мелкие поручения.

– И у вас нет домработницы?

– Я предпочитаю все делать сам.

– Акис! Когда я посоветовала вам обратить внимание на кого-то из вашей среды, вы ведь решили, что во мне говорит высокомерие? Признайтесь!

– Пожалуй.

– Но так как я ничего не знала о вашем происхождении до этого момента, то поверьте: я сказала это только потому…

– Потому что вы увидели, насколько я вами увлечен, и занервничали. – Говоря это, он не отрываясь смотрел на нее. Она неловко заерзала на стуле.

– Что ж, это правда. Но, пожалуйста, продолжайте, расскажите вашу историю до конца. Кстати, салат получился очень вкусный.

– Спасибо. – Акис подался вперед. – Вдова, на которую мы работали, стала часто болеть. Как-то один покупатель-американец сказал, что магазин напоминает ему американский сетевой магазин круглосуточного обслуживания. Что таких магазинов множество по всей стране. И мы решились на нововведения.

– Какие?

– Держать магазин открытым круглосуточно. Чтобы работать в нем в две смены. Мы пополнили ассортимент кое-какими товарами, которые востребованы у туристов, начали принимать к оплате кредитки и организовали доставку покупок на место проживания покупателя. Вскоре мы скопили достаточно денег, чтобы выкупить половину магазина. Когда вдова окончательно отошла от дел, мы выкупили его целиком.

– Потрясающе! Сколько же вам было лет?

– Мне восемнадцать. Вассо как раз исполнилось девятнадцать, и ему настало время отслужить девять месяцев в армии. Без него мне пришлось справляться одному. Когда он вернулся, то призвали меня. Мы оба служили в миротворческих войсках в подразделении по охране международного аэропорта в Кабуле.

– Просто чудо, что ни один из вас не был ранен…

Акис покачал головой, по ее мнению, слишком беспечно. Неужели есть такие испытания, к которым он не готов?

– Настоящее чудо началось после того, как мы вдруг стали получать приличную прибыль. После долгих лет, когда мы ложились спать голодными, это было как манна небесная. Мы продали рыбацкую хижину и купили себе квартиру в Логосе, с видом на залив. К тому времени вдова умерла, и мы сделали в магазине ремонт и многое в нем переоборудовали. Доходы наши росли, и постепенно мы один за другим приобрели убыточные магазины в Гайосе и Дакке, других городах на острове. Мы оформили их в едином стиле и дали им название: "Альфа – Омега 24".

Рейна смотрела на него с растущим изумлением:

– Как вы с братом оказались в Афинах?

– Вам действительно интересно?

– Мне не терпится узнать, что было дальше. Пожалуйста, продолжайте!

Перед тем как рассказывать дальше, Акис принес из сада слив на десерт.

– Когда все три наших магазина были полностью укомплектованы надежными сотрудниками и мы почувствовали, что можем на них положиться, то сначала на пароме перебрались на Корфу, а потом самолетом вылетели в Афины. Это была наша первая деловая поездка.

– Вы волновались? – Улыбка Рейны обдала его теплом.

– Нас настолько переполняли планы нашего будущего расширения, что мы ни о чем другом не думали. Но без банковского кредита нам было не обойтись. Спустя два дня мы нашли подходящий магазин и начали переговоры с банкирами. Один за другим они все нам отказали.

– Но вас это, конечно, не остановило?

– Нет. В последнем банке, который был в нашем списке, мы в отделе кредитования встретили Тео Хиотиса. Он недавно начал работать в отцовском банке. Может быть, потому, что мы все были ровесниками, или он просто в тот день был в особенно хорошем настроении, но он согласился просмотреть документацию.

– Молодчина Тео, – пробормотала она.

Акис кивнул.

– Мы объяснили ему, как собираемся переделать магазин, показали фотографии, и он пообещал обсудить вопрос с директорами банка, а потом связаться с нами. Пока нам ничего другого не оставалось, как вернуться на Паксос и продолжать прежний бизнес.

– Сколько вам пришлось ждать?

– Неделю.

– Наверное, она показалась вам вечностью.

Акис не смог удержаться, прежде чем продолжать, положил ладонь на ее руку и сжал ее.

– Тео сообщил нам, что банк даст кредит для одного магазина. Если он окажется прибыльным, они рассмотрят возможность предоставления в будущем ссуды и для покупки других.

– Но это естественно. Акис, вы должны были прыгать от счастья!

Он откинулся на спинку стула.

– Афины большой город, не то что наша деревня. Приходилось идти на риск, надеясь, что афиняне и туристы станут покупать у нас. Мы в кратчайшие сроки подготовили и открыли новый магазин. Мы с Вассо по очереди работали в нем. Буквально в считаные дни он начал приносить такой доход, о котором мы даже не мечтали. И наш бизнес уверенно пошел в гору. Мы считаем этот магазин своим самым счастливым приобретением. Кстати, именно в нем вы упали.

Рейна тихо рассмеялась:

– Мне нужны были таблетки от головной боли, и консьерж в отеле посоветовал сходить туда. Когда я там упала, то вряд ли думала, что он приносит удачу.

– Определенно это подстроила сама судьба.

– Значит, с тех самых пор вы и дружите с Тео?

– Тео тоже неспроста влюбился именно в Хлою. Если бы не он, мы с вами никогда не встретились бы. Я уберу со стола, а вы можете пока пойти в гостиную и прилечь на диван.

– Я чувствую еще какой-то запах, кроме тимьяна.

– Это маккия, она цветет здесь повсюду, а еще лавр и шиповник.

– Мне кажется, что вы привезли меня на елисейские поля вечного блаженства, где Зевс позволил Гомеру жить в счастье среди цветов.

Все, сказанное ею, напоминало Акису о том, что она получила превосходное академическое образование. Знания она почерпнула из массы прочитанных книг и от педагогов высшего уровня. Это тоже прибавляло ей очарования в его глазах. Но что мог он дать ей в ответ?

– Как я понимаю, вы не против пожить здесь какое-то время?

Рейна широко улыбнулась:

– Вашей единственной проблемой, Акис Гианополос, будет выдворить меня отсюда, когда придет время уезжать. Я уже успела влюбиться в этот остров.

Он быстро втянул в себя воздух.

– Теперь ваша очередь рассказать о себе, Рейна Мейвуд.

Глава 5

Рейна встала из-за стола, не дожидаясь его помощи, и прошла в гостиную, но не решилась лечь на диван. Больше всего ей сейчас хотелось, чтобы Акис заключил ее в свои объятия, поэтому она выбрала стул.

Как разительно отличался Акис от большинства других мужчин! Какая нелепость, что она в первый вечер пыталась сбежать от него. Думать о том, что она могла никогда с ним не познакомиться, было все равно что представить себе мир без солнца! Рейна ждала, когда он окончит дела на кухне.

Акис пришел вскоре и прилег на диван, подложив под голову руку вместо подушки. Теперь, выслушав его историю, Рейна испытывала гордость оттого, что допущена в этот заповедный уголок, в его тайное святилище. Он повернул к ней голову:

– Вы совсем мало рассказывали о ваших родителях.

Рейна отчего-то догадывалась, что он прежде всего спросит о них.

– Пока мы были вместе, я чувствовала себя самой счастливой девочкой на земле. Папа был инженером.

– Я бы все отдал за образование, которое получил ваш отец. А ваша мама?

– Она окончила колледж, но после моего рождения стала домохозяйкой. Ярче всего мне запомнилось, как мы играли с ней на пляже. Родителей мне заменили бабушка и дедушка. Они вернули счастье в мою жизнь, но они знали, насколько я одинока, даже несмотря на всех моих подруг. Они сами предложили, чтобы у нас последний выпускной год пожила иностранная школьница. Так получилось, что Хлоя оказалась идеальной подругой для меня. Страшно увлекательно было учить ее английскому. Она тоже была единственным ребенком, и мы с ней сдружились с первых же дней. Дедушка и бабушка жили у самого океана. Они держали лошадей, и я с детства очень увлекалась верховой ездой. Пока Хлоя жила у нас, мы с ней объездили все побережье, исходили пешком все горы Биг-Сур. Мы уже придумывали, чем займемся, когда я приеду к ней в Грецию. Но когда Хлоя уехала, у бабушки стало болеть сердце, и я побоялась ее оставить.

– Как жаль, – проговорил Акис. – Наверное, вам было тяжело расставаться с Хлоей?

– Да. Но, к счастью, начались занятия в колледже, и я ушла в них с головой.

Он приподнялся, опершись на локоть.

– Я пропустил этот жизненный этап, который множество людей считают само собой разумеющимся, – произнес он задумчиво.

Рейна улыбнулась:

– Вы ничего не пропустили. – Помня о том, что тяжелое детство сделало его слишком ранимым, она сказала: – Вашему отношению к труду может поучиться каждый студент.

– Спасибо. Но давайте лучше говорить о вас. Что вы изучали в колледже?

– Мой папа пошел по стопам своего отца и деда. Наверное, их склонности передались и мне в какой-то мере. Я хорошо справлялась с естественными науками, поэтому выбрала своей специальностью физику. Потом пошла работать в нашу лабораторию в "Мейвуд корпорейшн", которая занимается авиационными двигателями. Она находится в Салинасе, это недалеко от Кармеля.

Акис резко сел, словно подброшенный пружиной.

– Кажется, именно там мы с Вассо купили вертолеты?!

Глаза у Рейны оживленно заблестели.

– Наша исследовательская группа установила на них систему датчиков самого последнего поколения.

Акис был сражен.

– Вы летали на вертолете, на котором проектировали всю электронику, и ни словом не обмолвились!

– Может быть, по той же самой причине, по какой вы не сказали, что ваш универмаг номер четыре – всего лишь один из многих.

Они оба стеснялись рассказывать о себе.

– Уже поздно, пора спать. Чем бы вы хотели заняться завтра?

– Поплавать! Вода здесь совершенно необыкновенного бирюзового цвета. Я не видела такой даже на Карибах.

Назад Дальше