Эбби ничуть не удивилась, заметив в витрине неизменное черное кружевное платье. Оно уже лет сто, наверное, тут висит и со временем приобрело такой вид, что ни одной здравомыслящей женщине в голову не придет покуситься на него. В магазине все та же дурочка вытирала прилавок. Она оторвалась от своего занятия, и у нее аж челюсть отвисла.
- А, опять вы! Если вам нужна мисс Корт…
- Именно.
- Ее пока нет. И возможно, не будет. Она всегда так - то здесь, то дома.
- Как насчет ее новой помощницы? - расплылась Эбби в улыбке. - Полная такая женщина, которая совсем недавно к вам устроилась.
- Недавно устроилась? Кого это вы имеете в виду? Здесь только я да мисс Корт. Я продаю, а мисс Корт шьет на дому и приходит на примерки.
- Тогда мы, пожалуй, навестим ее, так ведь, Люк? - Эбби вся горела от возбуждения. - Не стоит больше тянуть резину. Где она живет? - командирским тоном потребовала она у юной продавщицы. - Адрес назовите.
- Но я не имею права раздавать его направо и налево, мадам. Только самым важным клиентам. - Девушка явно начала нервничать, проникшись настроением посетителей.
- Можете назвать нас очень важными клиентами, - отрезал Люк. - Не то придется в телефонную книгу заглянуть. Кстати, что за тайны такие?
- Мисс Корт не нравится, когда ее отрывают от работы. Но если вы настаиваете… Дарлинг-Пойнт, Бич-роуд, 14. Надеюсь, вы ей объясните, что заставили меня дать вам адрес! - крикнула она им вслед.
Дом мисс Корт стоял в ряду похожих зданий-близнецов: прямоугольная коробка, окруженная запущенным садиком. На окнах - кружевные занавески. Место это сильно смахивало на платья мисс Корт, такое же безликое и унылое.
Люк позвонил в дверь, и только тогда Эбби пришло в голову, что они не придумали, как начать разговор.
- Не станем ходить вокруг да около. - Люк как будто читал ее мысли. - Спросим про Роуз Бей. В первую секунду человек всегда выдает себя, даже если тщательно скрывает что-то.
Прошло немало времени, прежде чем дверь распахнулась и перед их взором предстала дряхлая старушенция, опирающаяся на палку. Вместо лица - масса морщин, только нос разобрать можно. Подслеповатые выцветшие глазки уставились на Люка с Эбби.
- Вам небось дочь моя нужна, - продребезжала она, и Эбби сразу же узнала этот надтреснутый недовольный голос. - Нет ее.
- Вообще-то мы Роуз Бей ищем. - Люк пустился с места в карьер. - Не могли бы вы помочь нам?
Никакой реакции. Вообще никакой.
- Далеко же вы забрели. - Скрюченные пальцы подняли палку и махнули ею в противоположную сторону. - Это Дарлинг-Пойнт. Бей за много миль отсюда.
- Но мы не место ищем, а женщину.
Наконец-то последовала хоть какая-то реакция, но совсем не та, которую они ожидали. Старушка явно озадачилась.
- У нас никакой Роуз Бей отродясь не водилось. Вы не туда попали. Извините, что ничем не смогла вам помочь. Толку от меня теперь вообще никакого, знаете ли. Артрит замучил. Дочь моя…
- А когда ваша дочь вернется?
- Да кто ж ее знает? Она никогда ничего мне не рассказывает. Говорит, чтобы я не совала свой нос куда не следует. Старики никому не нужны. Скорей бы помереть.
Она собралась было закрыть дверь, но Люк придержал ее.
- Вы ведь миссис Корт, я прав? А ваша дочь - портниха.
Мутные глазки подозрительно уставились на незваных гостей.
- Откуда вам это известно?
- Просто моя жена постоянно бывает в ее магазине, но саму мисс Корт никак застать не может. Не могли бы мы войти и подождать ее? На работу она не поехала, значит, должна скоро вернуться.
- Что-то я никак вас не разберу. Сначала вам другая женщина была нужна, теперь моя дочь понадобилась. Какое у вас к ней дело? - Совершенно неожиданно в голосе прозвучали довольно твердые нотки.
- Мне хотелось бы обсудить с ней заказ, - поспешила с объяснениями Эбби. - От той девчонки в магазине никакого проку нет.
- А-а-а! Ну, тогда вам лучше войти. Дочь скоро вернется. Наверное, в магазин пошла. Но она никогда мне ничего не рассказывает. Может, и на целый день куда отправилась.
Старушка заковыляла по узкому холлу, и вскоре они очутились в безвкусной гостиной. Аккуратненько, осторожненько, тяжко вздыхая и причитая, женщина опустилась в плетеное кресло.
- Разве это правильно, когда человека все время в неведении держат? Я старалась воспитать свою дочку хорошей девочкой, и что вышло? Одни тайны да секреты. Мужчины по ночам приходят. О да, я не вру! - Она задрала нос, как бы бросая вызов Люку с Эбби. - Точно вам говорю, это не выдумки никакие. Я слышу и звонки, и голоса. Не совсем уж я оглохла и ослепла.
- Роуз всегда хорошей девочкой была, да, миссис Корт? - Голос Люка дрожал от возбуждения.
- Роуз? О ком это вы? Мою дочку зовут Мод.
- А у нее есть подруга по имени Роуз?
- Эта та самая Роуз Бей, что ли? Понятия не имею, кто она такая. Имя скорее гадалке подходит. Не думаю, что моя Мод настолько глупа, чтобы по гадалкам бегать, в ее-то возрасте! Хотя кто знает, помешалась ведь она на помадах, пудрах и прочей ерунде. Видели бы вы ее комод! - Глазки ее хитро блеснули. - Она не знает, что я заглядывала туда. Один раз она забыла запереть ящик. А что мне остается делать? Неужели она не понимает, как скучно все время торчать дома? Даже на телефонные звонки отвечать нельзя, потому что я могу неправильно сообщение передать, видите ли! Да, старики никому не требуются, поверьте мне, я знаю, о чем говорю. Лучше бы нам было помереть. - Подбородок опустился на грудь, старушка впала в меланхолию.
Но через несколько мгновений она очнулась, как будто ее кто в бок толкнул.
- Да, теперь припоминаю. Кто-то спрашивал меня про ту женщину по телефону. Про Роуз Бей вашу.
В этот самый момент хлопнула входная дверь и в комнату влетела толстушка со склада игрушек.
При виде Эбби с Люком ее словно ударом грома поразило. Глаза бегали от гостей к матери, щеки как будто сдулись и запали.
- Опять всякую чепуху городишь, мама? Надеюсь, вы ей не поверили. - Мод сверкнула глазами в сторону Люка с Эбби. - Бедняжка совсем из ума выжила. Чем могу вам помочь?
Мисс Корт быстро пришла в себя, но пальцы, сжимающие корзинку, побелели от напряжения.
- Мы ищем Роуз Бей, - мило улыбнулся Люк. - Моя жена говорит, вы звонили ей и велели повидаться с Роуз Бей, но мы не до конца во всем разобрались, вот и приехали к вам за разъяснениями!
- Но вы… - Женщина слишком поздно прикусила язык. - Я думала, это только ее касается…
- А я один из вас, - закончил за нее Люк. - Так и было, в каком-то смысле. Но только в каком-то. Теперь все изменилось, ситуация вышла из-под контроля и стала опасной. Вчера кто-то пытался убить мою жену.
- Убить! - Женщина закрыла ладонью рот, в глазах - ужас.
- Вы подозревали, что ей может грозить опасность, так ведь? - продолжал Люк. - Именно поэтому и звонили. Вы можете снова помочь нам. Если вы не Роуз Бей, то кто она такая?
- Понятия не имею. И не понимаю, о чем вы тут толкуете.
- Напротив, прекрасно понимаете. И еще мне кажется, что вы хороший человек, только слабый и попали в эту мешанину благодаря несчастному стечению обстоятельств. Вы же наркоманка, мисс Корт, я прав?
- Нет, нет! - зашептала она.
- Дайте-ка мне свою руку.
- Нет!
- В таком случае можно нам взглянуть на ваш набор косметики?
- Ящики под завязку набиты, - постучала палкой старуха. - Это в твоем-то возрасте, Мод!
- Вы волновались за мою жену. - Люк решил зайти с другой стороны. - Вы такая милая женщина и ни за что на свете не вмешались бы добровольно в убийство.
- Это неправда! - Мод Корт заглянула в глаза Люка. - Они не посмели бы!
- Вы же знаете, что для них ничего святого нет.
Мод неохотно кивнула.
- Кто знает, вы вполне можете оказаться следующей. Особенно если они узнают, что вы предупредили Эбби.
- А какой у меня был выход? Не доверяю я этому Регу.
- Человеку из комнаты наверху? - встрепенулась Эбби. - Тому, который пытался запугать меня?
- Он просто чудовище, - кивнула женщина. - На все горазд. Мне так хотелось порвать с этим, но вы сами видите… - Она машинально потерла руку, лицо сморщилось. - Я не могу, - всхлипнула Мод.
- Это лечится, - мягко произнес Люк. - Вы только не сдавайтесь. Скажите нам, кто такая Роуз Бей. Мы все равно найдем способ узнать, но как бы слишком поздно не было. Для моего брата - уже слишком поздно.
Глаза Мод наполнились слезами, щеки прочертили мокрые дорожки.
- Мне так плохо. Ненавижу все это! Меня поймали в сеть… я не могу сказать вам, кто такая Роуз Бей. Мне только номер телефона известен, вот и все. Там сообщения принимают. Я запишу.
Трясущейся рукой Мод нацарапала на блокноте несколько цифр и протянула Люку бумажку.
- Спасибо вам, мисс Корт, - как можно спокойнее поблагодарил он ее. - Не стану уверять вас, что проблем не будет, потому что это не так. Но я сделаю все возможное, чтобы вы как можно легче отделались.
Люк потрепал Мод по плечу. Старушка в кресле очнулась, в глазах загорелось любопытство.
- Пошли, Эбби, - сказал Люк. - Здесь мы больше ничем помочь не сможем.
- Это номер Моффатов, - показал он ей бумажку, когда они сели в машину. - Ты ведь знала, что так оно и будет, правда?
- Опять посредники, - разочарованно вздохнула Эбби. - Если только это не миссис Моффат. Иногда она мне очень хитрой кажется. Или Лола.
- За последние шесть месяцев никто из них никуда не отлучался. И Мэри в том числе, хотя Мэри - это просто фантастика. А Роуз Бей бывал за границей… или бывала. Что дальше?
- Остается только Милтон, - задумчиво протянула Эбби. - Но он инвалид. Без своего кресла с места двинуться не может. - Она вспомнила про эпизод у туалета, когда Дедра оставила дядю без кресла. Но Дедра сказала… - Люк, в какую больницу Милтон ложится?
- Не знаю. Это тайна за семью печатями. Он посетителей не принимает. Ненавидит жалость.
- Люк, у меня идея. Попробуй уговорить Милтона отвезти его в больницу вместо Мэри.
- Зачем?
- Он не согласится, вот увидишь. Но ты настаивай, не уступай. Пусть он выйдет из себя.
- Задачка плевая. К чему ты клонишь?
- Дедра сказала, что кресло было доверху набито подушками. Это случилось сразу после того, как Мэри привезла его от врача, когда я не сумела нагнать их по дороге. Как будто… - медленно протянула она, - как будто мне хотели показать, что Милтон сидел в кресле в то время, когда его там не было. - Эбби побелела, ужаснувшись своим собственным мыслям. - Знаешь, надо срочно найти Дедру!
Глава 17
Несмотря на спешку, Люк заехал в офис позвонить. Он сказал, что дело срочное и на посторонние уши не рассчитано, так что телефонная будка исключается. Эбби пришлось унять свое нетерпение и поболтать с мисс Аткинсон.
- Как ваша мать? - машинально поинтересовалась она.
- Совсем неплохо, миссис Ферон, спасибо. Мы недавно новый телевизор купили, и она очень довольна. Слава богу, с мозгами у нее все в порядке. В этом смысле она некоторым молодым может фору дать.
Какое разительное отличие от тех матери с дочерью, подумала Эбби. Мод Корт не смогла приспособиться к выпавшей на ее долю участи. Но мать-то у нее совсем старая, давно из ума выжила. Наверное, это одна из причин, по которой Мод обратилась к наркотикам. Бедная Мод, разрывается между укорами совести и неодолимой страстью…
- Надеюсь, вы хорошо провели выходные, миссис Ферон, - улыбнулась мисс Аткинсон. - Как вам наша природа?
- Очень впечатляет.
- Да, точно, впечатляет. Но как там только люди живут!
Эбби еле сдержала кривую усмешку. Вскоре появился Люк, бодрый и довольный.
- Мы уезжаем, мисс Аткинсон. Постарайтесь осчастливить каждого клиента. Завтра вернемся к нормальному режиму. Сегодня у нас с Эбби очень срочное дело.
Мисс Аткинсон недовольно поджала губы, глядя вслед молодой паре, и вернулась к своей печатной машинке.
- Несмотря на все приключения, уж лучше такой выходной, чем весь день торчать перед телевизором, как мисс Аткинсон с матерью, - пробормотала Эбби. - Давай поторопимся, Люк.
- Пообедаем сначала, - с невозмутимым видом ответил Люк.
- Пообедаем!
- Остынь немного. Не зря же я в офис заезжал позвонить. Милтон отправляется в больницу около половины третьего, к тому времени и подъедем. Он должен быть полностью готов: одет, сумки собраны и все такое.
- Но Дедра?
- Знаю. Тут мы ничем помочь не можем. - Люк был не на шутку встревожен. - Если с ней что-то и должно было случиться, то это уже случилось. Придется нам смириться с этой мыслью. Следующие два часа погоды не сделают.
- Хочешь сказать… ночью или рано утром?
- У тебя слишком бурное воображение, - сжал он ее руку. - Ее просто спрятали где-нибудь, чтобы языком не болтала. Может, даже к отцу отправили. По крайней мере, я так думаю. Так что давай по чашечке кофе выпьем или чего покрепче, если ты есть не хочешь. И расскажи мне поподробнее про тот случай, когда ты не догнала Мэри с Милтоном на улице. Это же случилось в тот самый день, когда к нам в дом влезли, так?
Они обсудили этот вопрос и кое-какие другие. Эбби сумела затолкать в себя бутерброд с кофе. Ожидание было невыносимым, но если до сих пор их вела ее интуиция, то теперь настало время здравого смысла и холодной рассудительности Люка.
Они до мельчайших подробностей распланировали свой визит к Моффатам. И когда в конце концов они остановились у старого серого дома, стены которого в свете дня смахивали на кожу ящерицы, оба были абсолютно спокойны.
Кто-то, видно, как обычно подсматривал в окно, потому что дверь отворилась до того, как Люк успел нажать на звонок.
На пороге стояла Мэри при полном параде, но выглядела она гораздо бледнее обычного, да и нервничала не в пример сильнее.
- Господи, Люк, ты разве не на работе? Что-то не так?
- Ничего, кроме того, что у меня манеры подкачали. Хорошо, хоть Эбби подсказала, что я непременно должен отвезти Милтона в больницу, вот я и приехал пораньше, специально для этого.
- А я встречу Дедру из школы, - вставила Эбби. - Надо было еще утром это предложить.
Мэри попятилась назад, прикрывая дверь.
- В этом нет никакой необходимости, правда. Милтону нравится, когда я сама его отвожу. Он даже настаивает на этом. Ненавидит, когда вокруг него суетятся. Ты же сам знаешь. А Дедра…
- Это ты, Эбби? Знаешь, что случилось, милая? О господи, какой кошмар! - Миссис Моффат спешила вниз по лестнице, позвякивая бусами и шлепая тапками. - Лола отправила Дедру в интернат. И никому, представляешь, никому об этом не сказала. Похоже, она уже давно обо всем договорилась и просто взяла и отвезла ее туда с утра, хотела избежать скандала. Лола с Милтоном терпеть не могут скандалы. Не то чтобы Дедра могла устроить сцену, она не трусишка, храни ее Господь. А теперь еще и Милтон в больницу уезжает, дом совсем опустеет. Кошмар, кошмар.
- Заткнись, мать, - резко оборвал ее Милтон, выруливая в холл. - Ты прекрасно знаешь, кто бы устроил сцену по поводу интерната. Ты.
Милтон был одет в темно-серый костюм с подходящим галстуком. Если не обращать внимания на закрытые пледом ноги, то выглядел он как настоящий бизнесмен, из тех, которые нанимают себе водителей и летают международными авиалиниями, подумала Эбби.
- Я уже замучился говорить, что Дедре давно в интернат пора, - продолжал Милтон. - Девчонка совсем от рук отбилась. И нечего этот вопрос мусолить. - Он перевел тяжелый взгляд на Эбби. - Дедра в сантиментах не нуждается. Она просто не понимает этого.
- Что вы с ней сделали? - спокойно спросила Эбби.
Она почувствовала, как Люк положил ей руку на плечо.
- Она в интернате, Эбби. Правда, - затараторила миссис Моффат. - По крайней мере…
- Я подброшу тебя до больницы, Милтон, - заявил Люк. - Возражения не принимаются. Извини, что не предложил раньше. Куда ехать?
- Я же сказал, меня жена отвезет, мне так удобнее, - начал выходить из себя Милтон. Потом подумал и добавил: - Спасибо.
- У нас так заведено, Люк, - пришла ему на выручку Мэри. - Милтону и правда так удобнее. Ненавидит, когда посторонние наблюдают за его беспомощностью.
- Я не посторонний, - уперся Люк. - Я уже несколько месяцев вхож в ваш дом. Ты конечно же поедешь с нами, Мэри, будешь дорогу показывать. Кресло берем?
- Как же без него. - Мэри испуганно уставилась на мужа. - Мы без кресла никуда. Придется поднимать… - Она не договорила, полными ужаса глазами наблюдая за тем, как Люк подошел к Милтону и встал сзади, приготовившись везти его к выходу.
- Убери свои руки! - развернулся Милтон, бросив яростный взгляд в его сторону. - Сколько раз повторять: ненавижу, когда вокруг меня суетятся. Достаточно того, что я ходить не могу!
- Прости.
Люк отошел от кресла, как бы ненароком задев плед. Он удивленно уставился на нижнюю половину Милтона - брюки от костюма и начищенные до блеска туфли.
- Далеко идти собрался?
- Хватит потешаться надо мной, черт бы вас побрал! - взбесился Милтон.
- Он отказывается тапочки носить, - выдохнула Мэри. - Не хочет инвалидом выглядеть.
- Безрукий болван! - бесновался Милтон. - Неужели так трудно оставить меня в покое?
- Прости, - повторил Люк и посмотрел на часы. - Мне кажется, нам уже пора. До сиднейского аэропорта, как минимум, час добираться. В это время на дорогах пробки, а "Комета" в три тридцать отправляется, я прав?
- "Комета"! - воскликнула миссис Моффат, но Люк не обратил на нее никакого внимания.
- Видишь ли, у меня такое чувство, что больница твоя в Сингапуре. Давай-ка взглянем на твой паспорт, Милтон, и на билет. Ты их в нагрудном кармане держишь, да? В конце концов, если ты не можешь ходить, то сбежать от меня и подавно не сумеешь, так ведь? Ты в моей власти. Как моя жена была вчера в твоей и твоего наемного убийцы. И как мой брат шесть месяцев тому назад. Припоминаешь? Тело в бухте?
Милтон посерел, глазки забегали. Прямо как у загнанной в ловушку ящерицы, мелькнуло у Эбби в голове. Милтон поглядел на Эбби, и в этот момент раздался сильный командный голос:
- Вылезай! Скорее! Беги!
Эбби с удивлением обернулась и увидела Мэри: подбородок вверх, в глазах полыхает огонь. В то же мгновение Милтон вскочил с кресла и толкнул его в сторону Люка. Отпихнув Эбби и миссис Моффат, Милтон бросился к выходу.
- Остановите его! - хотела крикнуть Эбби, но у нее перехватило дыхание.
К ее величайшему удивлению, Люк даже с места не тронулся. Стоял и лениво наблюдал не только за побегом Милтона, но и за посеревшим разъяренным лицом Мэри, полным неожиданной силы и решимости.
С улицы донесся знакомый голос, растягивающий слова:
- На твоем месте я бы не стал делать этого, приятель. А то, не дай бог, покалечишься.
Старый Джок, который называл всех без разбору приятелями и грозился в спину выстрелить! Именно он подоспел на помощь: неожиданно сильный и ловкий, в рубашке и брюках цвета хаки, ружье держит так, будто родился с ним.
Милтон застыл как вкопанный. У него аж челюсть отвисла.
- Ты! - не поверил он своим глазам. - Ты, попрошайка!