Дональд, умело маневрируя, подвел катер к причалу. Картер спрыгнул на берег и привязал канат. Потом, не встречаясь с Пейдж взглядом, подал ей руку и помог сойти на берег. Дональд выгрузил ее вещи. Картер легко подхватил две сумки, свою и Пейдж.
- Пошли. До завтра, Дональд.
Он зашагал по длинной дощатой лестнице с такой скоростью, словно за ним гнался сам дьявол. Чтобы не отстать, Пейдж пришлось чуть ли не бежать. Она промчалась мимо кустов рододендронов, декоративных решеток, увитых бугенвиллеей, мимо ухоженных клумб с розами. Пейдж подумала, что парк, наверное, сделал бы честь Версалю, но здесь, на острове, выглядел неуместно. Наконец она увидела особняк - помпезное, с колоннами и портиком здание, в архитектуре которого причудливо соединились самые разные стили.
- Э-э-э… очень мило.
Она остановилась. Картер тоже остановился и сухо уточнил:
- Насколько я понимаю, вы не в восторге?
- Как вам сказать… впечатляет.
- Я бы выразился по-другому: это монумент в честь победы денег и тщеславия над здравым смыслом и хорошим вкусом, - язвительно сказал Картер. - Причем вы еще не все видели.
- Как, - изумилась Пейдж, - неужели есть еще что-то?
- Я имею в виду, что вы не видели дом изнутри. Там есть все, что только можно купить за деньги.
Пейдж с облегчением отметила, что Картер выглядел уже не таким напряженным, как раньше, хотя она сама не понимала, с какой стати ее вообще интересует эмоциональное состояние мало знакомого мужчины.
- А обыкновенная входная дверь здесь имеется?
Картер мрачно усмехнулся.
- Имеется. Следуйте за мной.
Рядом с массивной двустворчатой дверью висел старинный дверной колокольчик. Картер дернул за шнурок и открыл дверь. Через вестибюль им навстречу уже спешил пожилой дворецкий.
- Мистер Картер! - Дворецкий схватился за сердце. - Не может быть, неужели это вы! Как же я рад вас видеть!
- Здравствуйте, Уоррен. - Картер пожал дворецкому руку. - Я решил сделать сюрприз своим родственникам. Как здоровье вашей жены?
- Спасибо, неплохо. Мэгги будет очень рада вас видеть. Напитки сервированы в большой гостиной. Прикажете объявить о вашем приезде?
- Почему бы и нет? Кстати, это Пейдж Кенсли, приятельница Стивена.
Уоррен поздоровался с Пейдж учтивым кивком. Маленькая процессия двинулась в сторону гостиной. После того, как Уоррен провел их через широкий арочный проход, Картер взял Пейдж за руку. Пальцы у него были холодные, но Пейдж не собиралась их отпускать.
- Мисс Пейдж Кенсли и мистер Картер Блэкмор! - торжественно объявил Уоррен.
Комната, в которой они оказались, подавляла своими гигантскими размерами, обилием мрамора и ковров. В глубоких кожаных креслах сидели трое. Их реакция на появление Картера произвела на Пейдж не менее сильное впечатление, чем сама комната: Стивен вскочил, как подброшенный, и резко повернулся к двери. Сейчас он был разительно не похож на того беззаботного, обаятельного молодого человека, каким его знала Пейдж. Пожилой мужчина, по-видимому, Эдмунд Блэкмор, выглядел испуганным до полусмерти. Третьей была элегантная дама средних лет в льняном костюме и длинной ниткой крупного жемчуга на шее. На ее лице отразилась смесь тревоги и отвращения.
Пейдж решила, что это, должно быть, мачеха Стивена. Она с интересом наблюдала, как каждый из троицы прячет инстинктивную реакцию под вежливой маской. Стивен подошел к Пейдж улыбнулся во все тридцать два безупречно белых ровных зуба. Пейдж ни на секунду не усомнилась бы в искренности его улыбки, если бы не видела гримасу ненависти, исказившую его лицо, когда она и Картер входили в гостиную.
- Пейдж! Отлично выглядишь.
Она и опомниться не успела, как Стивен взял ее за плечи и вдруг крепко поцеловал в губы. Пейдж освободилась из его рук, подавляя инстинктивное желание вытереть губы.
- Здравствуй, Стивен, извини за опоздание. Как удачно, что мы с Картером приехали одновременно.
- Ах да, Картер… мой блудный братец. Надо полагать, твое появление - сюрприз по случаю дня рождения отца?
- Да, я решил преподнести сюрприз вам всем, - небрежно ответил Картер.
- И тебе это удалось. Правда, папа? - Стивен все с той же ослепительной улыбкой повернулся к Эдмунду.
Как я раньше не замечала, что у Стивена фальшивая улыбка? - подумала Пейдж. Ей не понравилось, что он ее поцеловал, и еще меньше понравилось, как именно он это сделал. Целуя ее, Стивен явно хотел позлить Картера, а что при этом почувствует сама Пейдж, его не интересовало.
Эдмунд Блэкмор встал с кресла и шагнул навстречу сыну. Это был высокий худощавый мужчина с прямым аристократическим носом и с не столько волевым, сколько упрямым подбородком. Эдмунд Блэкмор отлично владел собой, о его первом испуге уже ничто не напоминало. Он не только не изъявил желания обнять сына, но даже не пожал ему руку. Окинув Картера с ног до головы оценивающим взглядом, Эдмунд сухо сказал:
- Ты еще успеешь переодеться к обеду.
- Только сначала я хочу выпить виски со льдом, - возразил Картер.
- Что ж, наливай себе сам, только будь любезен поздороваться с Амандой.
Двигаясь с экономной грацией, которую Пейдж уже заметила раньше, Картер пересек комнату и чмокнул мачеху в щеку.
- Аманда. Ты отлично выглядишь.
- Спасибо, Картер, - холодно ответила женщина, даже символически не изобразив ответное приветствие. - Наливай себе виски, а я попрошу Уоррена принести еще один прибор.
Стивен взял Пейдж за руку и потянул, вынуждая выйти вперед.
- Папа, Аманда, знакомьтесь, это Пейдж Кенсли. Пейдж, это мой отец Эдмунд Блэкмор и моя мачеха Аманда Блэкмор.
Пейдж поздоровалась за руку с отцом Стивена и с его женой, произнесла приличествующие случаю слова. Когда ей предложили выпить перед обедом, она выбрала джин с тоником и сама не заметила, как оказалась вовлеченной в светскую беседу о садах и цветах. Аманда предложила ей утром осмотреть сад. Эдмунд стал рассказывать, кто изображен на портретах. Картер молчал, не участвуя в общем разговоре. Наконец минут через тридцать горничная проводила Пейдж в отведенную ей комнату.
Пейдж закрыла за собой дверь и прислонилась к косяку. Её подмывало схватить вещички и сбежать с острова, оставив милое семейство выяснять отношения. Она не понимала, почему Картер вообще решил воссоединиться с родственничками. Они были явно не в восторге от его появления, никто даже не поинтересовался, как у него дела или почему он вернулся. Для Пейдж оставалось неясным, почему он уехал. И когда. И при каких обстоятельствах.
Горничная распаковала вещи Пейдж и развесила в шкафу на плечиках. То, что помялось, было тщательно выглажено. Пейдж переоделась в белые шелковые брюки и длинную тунику и надела босоножки на высоких тонких каблуках. Немного румян на скулы, чуть-чуть блеска на губы, пару раз расческой по волосам - и она готова. Пейдж покинула свою комнату и без особого энтузиазма пошла по коридору в сторону лестницы. Вечер предстоял долгий.
Одна из дверей открылась, и в коридор вышел Картер.
- Подождите, Пейдж, пойдем вместе, а то заблудитесь.
Пейдж оглянулась. Картер был в темно-сером костюме и в белой рубашке, воротник которой подпирал элегантно завязанный узел жемчужно-серого шелкового галстука, но волосы как были растрепаны ветром, так и остались. В глазах Картера горела решимость. Неужели я назвала его привлекательным? - мысленно удивилась Пейдж. Слишком слабое определение для мужчины, каждой своей клеточкой излучающего силу, ум и животный магнетизм. Магнетизм, который буквально втягивал ее в свое силовое поле. Уже одно это выделяло его из всех прочих мужчин - Пейдж считала себя не восприимчивой к мужскому обаянию, а от сексапильных красавцев и вовсе старалась держаться подальше.
Остановившись в шаге от Пейдж, Картер неторопливо окинул ее взглядом.
- Весьма элегантно. Скромно, но со вкусом - то, чего никогда нельзя было сказать ни о Эдмунде, ни об Аманде.
- Следует ли понимать это как комплимент?
- Не напрашивайтесь на лесть.
- А как еще я узнаю, что вы думаете на самом деле?
- Хорошо, тогда внесу ясность. Понимайте так, что вы - самая прекрасная женщина, какую мне только доводилось видеть.
- Я? Прекрасная?
- Полно, неужели вы никогда не смотрели на себя в зеркало?
- У меня слишком большой рот, а нос наоборот, маленький и вздернутый.
- Совсем чуть-чуть, кроме того, безупречное совершенство - это скучно. - Картер неторопливо поднял руку и погладил Пейдж по щеке, а потом дотронулся до уголка губ. - Мне хотелось это сделать с той самой минуты, когда я вас впервые увидел, - хрипло сказал он.
Пейдж покраснела.
- Ерунда! Я помню, что, когда мы встретились, вы хотели, чтобы я убралась с причала и оставила вас одного, так что не надо теперь притворяться, будто вы были сражены моей неземной красотой.
- Во-первых, я никогда не притворяюсь. А во-вторых, я способен испытывать несколько чувств одновременно.
Пейдж поймала себя на мысли, что то же можно сказать и о ней. Если злость и похоть можно назвать чувствами, то в данный момент ее обуревали оба. Но она скромно заметила:
- Мы опоздаем к обеду. В вашей семье опоздание не карается?
- Карается, и очень жестоко. - Картер подал ей руку. - Пошли.
Это был вызов - Картер предлагал подружке Стивена войти в гостиную под руку с ним.
- Не используйте меня как орудие в борьбе против младшего брата! - вспылила Пейдж.
- Не низводите меня до такого уровня.
Картер в завуалированной форме дает понять, что хочет взять меня под руку ради меня самой, а не для того, чтобы позлить брата, поняла Пейдж. Она была польщена, но, не желая это показывать, с некоторой долей сарказма спросила:
- Интересно, кому-нибудь когда-нибудь удается вас переспорить?
Картер усмехнулся.
- Почему-то у меня такое чувство, что это удастся вам.
- Хотела бы я его разделять, - пробормотала Пейдж.
Она оперлась на руку Картера, машинально отметив ее силу и твердость.
- Зачем вы приехали?
- Я решил помириться с семьей и решил, что шестидесятилетие отца - самый подходящий случай.
Пейдж посмотрела ему в глаза.
- Если вы действительно хотели мира, то не лучше ли было предупредить отца о своем приезде? Он очень испугался, когда вы объявились.
Картер нахмурился.
- Значит, вы тоже заметили? Меня это удивило, гнев я бы мог понять, но страх…
- А что, если он не хочет с вами мириться?
- Тогда мне придется найти способ, чтобы это произошло, как же еще? И не спрашивайте, почему я уехал, все равно не скажу.
- А вы очень прямолинейны. - Пейдж лукаво улыбнулась. - Подозреваю, что наш разговор - единственный искренний в этот вечер.
- Раз уж мы говорим начистоту, ответьте, что бы вы сделали, если бы я вас сейчас поцеловал?
В первый момент Пейдж опешила, но быстро оправилась от потрясения и задумчиво проговорила.
- Не знаю, еще не решила. Может, завизжала бы, может, стала звать на помощь, а может, потащила бы вас в ближайшую спальню. Не знаю.
- В таком случае, отложим вопрос до тех пор, когда будет время проверить на практике.
Картер пошел по коридору с таким видом, словно они только что говорили о погоде. В голове Пейдж вертелись вопросы, а тело, как ни прискорбно было это признавать, ныло от голода, не имеющего никакого отношения к еде. Она очень сожалела о своей опрометчивой реплике и недоумевала, с какой стати ее угораздило ляпнуть, что она утащила бы его в ближайшую спальню. Никогда в жизни она не утаскивала мужчину в спальню и не собиралась проделывать это с Картером.
3
За обедом, состоящим из нескольких перемен изысканно приготовленных блюд, Стивен беззастенчиво флиртовал с Пейдж. Аманда много говорила о цветах, Эдмунд и Картер в основном отмалчивались. Из разговора Пейдж узнала, что Картер уехал из дома восемнадцать лет назад, но почему уехал, никто не объяснил.
Время тянулось нескончаемо. Обстановка за столом была далека от непринужденной. Едва ли не за каждым словом чувствовался невысказанный подтекст. Точь-в-точь как дома, думала Пейдж. Ее родители никогда не высказывали вслух свои претензии и истинные желания. Они держались друг с другом подчеркнуто вежливо, прямо как Блэкморы. Именно от этой показной вежливости, от скрытой фальши Пейдж в свое время и стремилась сбежать, когда в семнадцать лет приняла решение уйти из дому.
Часам к десяти у Пейдж разболелась голова. Воспользовавшись этим предлогом, она отказалась от кофе, который должны были подать в патио, и сказала, что хочет подняться в свою комнату. Проводив Пейдж до дверей гостиной, Стивен попытался поцеловать ее на прощание, но Пейдж сумела увернуться, так что его губы только скользнули по ее щеке. Стивен больно сжал ее локоть и многозначительно сказал:
- Спокойно ночи, дорогая… приятных снов.
- Спокойной ночи.
По лестнице Пейдж поднялась чуть ли не бегом. Закрыв за собой дверь комнаты, она подумала и повернула ключ в замке. Стивену явно не понравилось, что она появилась в гостиной под руку с Картером, так что он вполне мог попытаться сравнять счет и явиться к ней ночью. Довольная тем, что приняла меры предосторожности, Пейдж стала спокойно раздеваться.
Теперь она осознавала, что, приняв приглашение Стивена, поступила не очень мудро. Однако два свидания, которые у них были, прошли довольно неплохо. На первом они ходили в рыбный ресторанчик, потом в кино, на втором катались на яхте вместе с другой парой, и Пейдж решила, что поездка со Стивеном на остров его отца будет приятной и безопасной. Возможно, она и была бы безопасной, если бы не объявился Картер.
Надев ночную рубашку, Пейдж прошлась по комнате, разглядывая мраморные статуэтки. Было трудно понять логику декоратора, объединившего в одном интерьере гипсовую лепнину, мебель в стиле Людовика XIV, резные каменные статуэтки в древнеегипетском стиле и абсолютно современное широкое окно от пола до потолка. Картер прав, слишком много денег при недостатке вкуса, решила Пейдж.
Она снова задумалась о Картере. Она уже успела заметить, что у него молниеносная реакция и сильные руки. Что бы я почувствовала, если бы он коснулся моей груди своими длинными пальцами? - подумала Пейдж, подумала и ужаснулась. Никогда еще она не испытывала такого острого голода по прикосновению мужчины. До встречи с Картером она старалась удерживать поклонников на безопасном расстоянии, и обычно ей это удавалось. Но почему-то с Картером все было иначе.
Пейдж недовольно вздохнула, взяла с полки над камином нефритовую фигурку какого-то божества, повертела ее в руках и поставила обратно. Наверное, я переела за обедом, решила она, вот и лезут в голову всякие неподходящие мысли. Пейдж открыла стеклянные двери на балкон. Перила ограждения были пышно увиты зеленью. С океана доносился мерный шепот волн, ночь была ясная, черный бархат неба был усыпан звездами. Из внутреннего дворика, расположенного двумя этажами ниже, доносились голоса. Пейдж прислушалась.
- Не понимаю, почему ты не потрудился предупредить нас о своем приезде, - раздраженно сказала Аманда.
- Потому что я знал, что вы будете против, - откликнулся Картер.
- И ты был прав. Ты хотя бы понимаешь, что завтра здесь соберутся все мои друзья? Теперь нам придется срочно придумать какую-то историю, объясняющую твое появление.
- Скажи правду, что я приехал, чтобы помириться с вами.
- Отец не сможет тебя простить, - возразила Аманда. - Восемнадцать лет назад ты нас бросил, неужели ты думаешь, что можешь вот так запросто вернуться, словно ничего не случилось?
- Кто кого бросил, это еще вопрос, Аманда.
- Ерунда! Ты знал, что здесь тебя всегда примут.
- Тем не менее, как только моя мать умерла, меня сразу же отправили в пансион и первые два года не разрешали возвращаться домой даже на летние каникулы.
- Это было до меня, - быстро сказала Аманда.
- Не понимаю, чем ты недоволен, тебе ведь нравилось жить в городе, - вмешался в разговор Эдмунд. - А здесь, на острове, ты совсем одичал.
- Давайте придерживаться фактов, - спокойно сказал Картер. - Вы просто не хотели, чтобы я болтался под ногами.
- В пансионе из тебя сделали настоящего человека, - вставила Аманда.
- Вот как? Тогда почему вы вышвырнули меня из дому, когда мне исполнилось шестнадцать?
- Ты втоптал наше имя в грязь, выставил меня на посмешище! - Голос Эдмунда дрожал от возмущения. - А в довершение всего украл фамильное кольцо. Кстати, где оно? Ты его продал?
- Я его не брал.
- Но оно пропало в ту же ночь, когда исчез ты. Ты украл его, как банальный воришка, этого я никогда не смогу простить.
- Папа, если ты хотя бы немного меня знаешь, то должен понимать, что это не в моем стиле.
- Полагаю, - ровно заметил Стивен, - теперь ты заявишь, что твой приезд никак не связан с предстоящим пересмотром папиного завещания.
Повисло молчание. Пейдж затаила дыхание. Она прекрасно осознавала, что ей не следует подслушивать, но она боялась, что если попытается вернуться в комнату, то каким-нибудь звуком нечаянно выдаст себя. Наконец Картер заговорил:
- Конечно, не связан. Я вообще впервые слышу, что завещание будет изменено. Мне не нужны деньги отца, у меня своих достаточно.
Стивен пренебрежительно фыркнул.
- Полно, братец, речь идет о сотнях тысяч. Я читал о твоих впечатляющих успехах в бизнесе, но, думаю, даже ты не стал бы отмахиваться от такой суммы.
- Прекратите! - Голос Аманды почти сорвался на визг. - Картер, после всего, что ты натворил, мы не можем тебя принять с распростертыми объятиями. Тебе лучше уехать. Утром я велю подготовить катер, Дональд отвезет тебя сразу после завтрака.
Картер ответил так тихо, что Пейдж едва расслышала:
- Нет, Аманда, я никуда не уеду.
- А я говорю, уедешь!
- Присоединяюсь, - поддакнул мачехе Стивен.
- Однажды я уже уехал, но тогда я был мальчишкой, теперь мне тридцать четыре года, и я изменился. Твои деньги, папа, мне не нужны, я хочу снова обрести семью.
- Но ты же сам сбежал из дому! - воскликнул Эдмунд. - Целых шесть недель мы даже не знали, жив ли ты вообще. И ты прихватил с собой кольцо.
- Извини, что я не давал о себе знать, но я тогда был молод и упрям - весь в тебя. Что касается кольца, то я уже говорил, что не прикасался к нему. Папа, как ты можешь даже предполагать такое, я же знаю, как много оно для тебя значит!
- Ты продал меня газетчикам.
- Ты, очевидно, забыл: прежде чем это сделать, я пытался тебя уговорить. Стоки от твоей фабрики отравляли реку, я убеждал тебя поставить очистительную систему, ты отказался, тогда я обратился в газеты. Я просто не знал, как еще на тебя воздействовать.
- Если бы история повторилась, ты поступил бы так же?
- Думаю, на этот раз я нашел бы другие способы решить проблему.
- Ты совсем не изменился, - мрачно подытожил Эдмунд. - Аманда права, тебе лучше уехать завтра же утром.
- Я не уеду. - Помолчав, Картер добавил с наигранной небрежностью: - Если, конечно, ты не прикажешь Дональду и Уоррену вытолкать меня силой.
Послышался скрежет ножек стула по керамической плитке.