Бетси с трудом могла поверить, что всего каких-то двадцать минут назад она впервые увидела этого мужчину, и вот он стоит пред ней, вырядившись в ее пиджак, и предлагает принести кофе.
- Пожалуй, не надо. Спасибо. Я сама через пару минут пойду завтракать. Должна заметить, между прочим, что для человека, который еще вчера был духом, вы выглядите довольно самоуверенным.
- Что ж, похоже, малышка, мои дела налаживаются. Вы теперь можете видеть меня, - сказал он и посмотрел на себя в зеркало. - Кроме того, теперь я хорошо себя чувствую. Головная боль почти утихла, и я отлично выспался. Что бы там ни случилось со мной, теперь все позади. Если вы поторопитесь, я угощу вас завтраком.
Он игриво подмигнул ей, открыл дверь и бросил:
- Надеюсь, увидимся в "Драгсторе".
Бетси покачала головой. Вся эта ситуация была настолько неправдоподобной, что ей трудно было поверить в то, что все так благополучно закончилось. Да, она слышала его, но она слышала его и вчера, когда никто не мог слышать. Сегодня она увидела его, и зрелище, надо заметить, было весьма впечатляющим. И еще она чувствовала его.
Она провела рукой по щеке, которую он совсем недавно поцеловал. О да, она, несомненно, ощутила его поцелуй - мягкие губы, колючие, небритые щеки. Она до сих пор чувствовала легкое покалывание на щеке.
Но все это ни в какой степени не может объяснить, почему все в городе утверждают, что он в больнице, борется за свою жизнь.
Бетси вздохнула и задумалась. Всем хорошо известен тот факт, что человек не может находиться одновременно в двух местах. Живой человек.
И еще на его шляпе красуется голубое перо. Неужели Великие Души решили, что она настолько безнадежна, что единственным подходящим ей мужчиной будет дух?
Она стояла перед зеркалом у туалетного столика и красила губы, когда услышала звук поворачивающегося в замке ключа. Через секунду в дверях появился Деннис. Он отсутствовал ровно семнадцать с половиной минут.
Тяжело плюхнувшись на стул, сидя на котором он совсем недавно надевал ботинки и весело болтал, он мрачно уставился на пыльные теперь носки ботинок.
- Да, черт побери. Они по-прежнему не видят и не слышат меня, - угрюмо проговорил он. - Проклятие, я стал невидимкой.
Он швырнул свой стетсон. Шляпа пролетела по комнате и приземлилась на его кровати.
- Я дико голоден! Но никому до этого нет дела! Скажи, разве духи способны испытывать чувство голода? Скажи мне!
Он глянул на Бетси, хотя прекрасно знал, что не имеет права надоедать ей своими вопросами. И все же он должен кого-то спросить.
Он запустил пальцы в волосы и провел рукой по голове, прикасаясь к тому месту, где была рана. Бетси видела, как он вздрогнул и поморщился.
- Если я дух, то почему мне так больно?
Она ничего не ответила. Она не знает, что ответить, горько подумал он. И никто не знает.
Видя его отчаяние, Бетси подошла к нему, опустилась рядом с ним на колени и прикоснулась к его руке. Однако он успел заметить, что перед тем, как прикоснуться, она слегка помедлила, словно чего-то опасалась.
Он хотел тут же одернуть свою руку, но не смог: она сочувствует ему, а это то, что ему так необходимо в этот момент.
Ее маленькая теплая ручка лежит на его крепко сжатом кулаке. И он так остро и явно чувствует ее прикосновение. Он ощущает ее запах - аромат косметики и мыла, смешанный со сладко-терпким запахом ее тела. Близость этой девушки снова взволновала его.
И теперь, когда она подняла на него свои серебристо-серые глаза, полные сочувствия, он так чертовски уверен, что она видит его. Почему же весь остальной мир не может его видеть?
- Мне очень жаль, Деннис, - тихо сказала она, и он знал, что она говорит это искренне. - Я бы хотела знать ответы на твои вопросы.
Он открыл рот, собираясь сказать что-то едкое, но в этот момент в его животе раздалось недовольное бурчание. Бетси усмехнулась.
- А что, если я принесу тебе завтрак?
- А что, если мы вместе пойдем завтракать? - Ему не хотелось выглядеть жалким и беспомощным. Взяв ее за руки, он помог ей встать и сам тоже встал.
- Может, то, что ты можешь видеть меня, хоть как-то повлияет на других, - сказал он с надеждой.
Как ему не хотелось выпускать ее руки! Помедлив, он все же нехотя разжал пальцы и почувствовал, как ее хрупкие ручки выскользнули из его рук. Он подошел к кровати, подобрал свою шляпу, надел ее, и они покинули номер.
"Драгстор" пользовался большой популярностью как у местных жителей, так и у многочисленных туристов, и им не сразу удалось отыскать свободный столик в углу, подальше от шумной толпы.
Пробираясь между столиками и толпившимся народом, Деннис несколько раз пытался заговорить с людьми, которых он знал, но ни один из них не только не ответил, но даже не взглянул в его сторону.
И все же теперь его не очень это огорчило. Его интересовало сейчас другое. Сейчас для него гораздо более привлекательным был запах яичницы с беконом и витающий повсюду аромат кофе.
- Заказывай, не стесняйся, - шепнула ему Бетси, когда девочка-официантка по имени Мэрил Финч, дочь одного из старых приятелей Денниса, положила перед ней меню.
- Кофе? - весело спросила Мэрил.
Бетси улыбнулась.
- Лучше два.
Мэрил удивленно посмотрела на нее, затем понимающе закивала головой.
- Ясно. Вы ждете еще кого-то. Итак, что еще?
- Большой стакан апельсинового сока и стакан молока, - сказал Деннис.
Бетси повторила его заказ. На этот раз девочка и глазом не моргнула.
- Сейчас принесу, - сказала она так же весело и ускользнула.
Через пару минут она вернулась с подносом, на котором стояли две чашки кофе, стакан сока и стакан, молока. Она поставила одну чашку перед Бетси, а другую - напротив нее, где сидел невидимый Деннис, но слегка растерялась, не зная, куда поставить сок и молоко. В конце концов решила поставить их на середину стола.
- Итак, я слушаю вас. Что будете заказывать? - спросила она, открывая блокнот.
Бетси заказала себе яичницу и тост и, в точности выполняя все указания Денниса, заказала для него утренний стейк, испанский омлет, бекон, сосиски, овсянку, а также тост и бисквит.
Закончив делать записи в своем блокноте, Мэрил подняла на Бетси удивленные глаза.
- А ваш друг - любитель поесть, - отметила она.
- Что правда, то правда, - ответила Бетси, - и похоже, его совсем не беспокоит уровень холестерина в крови.
Она многозначительно глянула на Денниса. Тот улыбнулся и пожал плечами.
- Уровень холестерина - последнее, что может беспокоить меня, - ответил он. - Принимая во внимание все остальное.
- Знаете, мой отец ест не меньше вашего друга, - непринужденно заметила Мэрил и поспешила выполнять заказ.
Как только еда появилась на столе, Деннис жадно набросился на нее. Несмотря на то, что он ел с безупречной аккуратностью, Бетси заметила, что еда испарялась с бешеной скоростью, словно по мановению волшебной палочки. Если кто-нибудь, кроме Бетси, увидит это, то наверняка примет за колдовство. Но в переполненном ресторане, где не было ни одного свободного столика, никому до них не было дела.
Мэрил появилась у их столика как раз в тот момент, когда они заканчивали завтрак.
- Не хотите ли еще кофе? - спросила она.
Рот Денниса в этот момент был занят бисквитом, и поэтому он только кивнул, указывая на свою пустую чашку.
- Да, пожалуйста, - сказала Бетси.
Мэрил налила ей кофе из кофейника и собралась уже уходить, когда Бетси остановила ее.
- Пожалуйста, еще чашку для моего друга.
- Простите. Я думала, что ваш друг уже ушел.
- Он не ушел. Он... он пошел в туалет.
Мэрил наполнила чашку Денниса и положила счет на его половину стола.
- Можете заплатить прямо в кассу, когда будете уходить. Не торопитесь. Позвольте мне только собрать грязные тарелки со стола, - сказала она и принялась убирать стол.
Тут Бетси почувствовала, как под столом ботинок Денниса нахально наступил ей на ногу. Она подскочила на стуле и посмотрела через стол на него.
- В чем дело? Зачем ты это сделал?
- На моей тарелке еще остался кусок бисквита, - сердито процедил он и сдвинул брови.
- Ну и что? Это не повод, чтобы наступать мне на ногу, - возмутилась Бетси.
Мэрил вытаращила глаза и растерянно посмотрела на нее.
- Простите, мэм, я не хотела. Правда.
Бетси почувствовала себя неловко и растерялась. Но очень быстро опомнилась: откуда Мэрил было знать, к кому она, Бетси, обращалась?
- О нет, дорогая, это не ты. Это человек, который проходил мимо стола, задел меня ногой. Ничего страшного.
Бетси широко улыбнулась, пуская в ход все свое обаяние. Девочку, несомненно, ждут приличные чаевые.
- И, пожалуйста, не убирай ту тарелку, - добавила она, кивнув на тарелку Денниса. - Мой друг не доел свой бисквит.
- Конечно, - ответила девочка и все же подозрительно глянула на Бетси.
Как только она ушла, Бетси посмотрела на Денниса.
- Можешь прибавить нашу официантку к списку людей, которые считают, что я сошла с ума.
Деннис торопливо затолкал в рот последний кусочек бисквита и быстро проглотил его.
- Но ведь она хотела забрать у меня еду! - обиженно проговорил он. - Как еще я мог на это отреагировать? Мне нужно было как-то остановить ее. Все равно она не услышала бы меня.
Он прав. Быть невидимым ужасно.
Наконец он отодвинул пустую тарелку, удовлетворенно вздохнул и взялся за кофе.
- Клянусь Богом, еда была что надо. Жизнь все же неплохая штука. Наверное, стоит продолжать жить, - самодовольно улыбаясь, провозгласил он.
Но она посмотрела на него, и улыбка в тот же миг сползла с его лица.
- Понял. Не нужно ничего говорить. Это была шутка.
Запустив руку в карман джинсов, он извлек несколько скомканных денежных купюр и выложил на стол.
- Этого хватит, чтоб расплатиться за наш завтрак.
- Я могу заплатить за себя, - сказала Бетси и полезла в сумку за своим кошельком.
Деннис потянулся к ней и взял за руку.
- Когда я с девушкой в ресторане, я плачу, - спокойно сказал он, но его взгляд был намного красноречивее слов. И Бетси поняла, что спорить с ним бесполезно.
Она вздохнула и покачала головой. Ей и раньше приходилось встречаться с настоящими ковбоями, и все они были ужасно похожи друг на друга. Все до одного - искусные обольстители, коварные похитители женских сердец, но при этом до мозга кости старомодные.
Она поняла, что лучше согласиться с ним.
- Спасибо.
- Только тебе придется проделать все манипуляции у кассы. Если Мэрил увидит деньги, появляющиеся из воздуха, она наверняка проглотит свою жвачку. Так что сделай одолжение, ладно?
- Посмотрим, - ответила Бетси, собирая со стола его деньги и счет.
- И, пожалуйста, спроси у нее, как идут мои дела.
Она посмотрела на него, и ее сердце дрогнуло. Его лицо было лишено всякого выражения.
- Ладно, - сказала Бетси и стала пробираться сквозь толпу к кассе.
Не легко помнить, что человек, идущий рядом с тобой, - дух, лишенный плоти. Он казался ей таким реальным, живым и полным сил. Он был мужчиной от кончиков волос до кончиков пальцев.
Когда Мэрил увидела Бетси, стоящую перед кассой, она, пытаясь скрыть неловкость и легкий испуг, улыбнулась.
- Заставил вас оплатить счет, бездельник? - с иронией сказала она.
Бетси пожала плечами и рассмеялась.
- Его деньгами. Кстати, Мэрил, ты не слышала, что там с мистером Корнуэлом?
- С Деннисом Корнуэлом? Сегодня ничего о нем не слышала, - ответила девочка.
- Плохи его дела. Говорят, он все еще в коме, - вмешался мужчина, сидящий за стойкой. - Я слышал, что он может остаться парализованным.
- Какой ужас, - добавил кто-то еще. - А я слышал, что из-за травмы головы он может на всю жизнь остаться слабоумным. Если только вообще придет в сознание.
- Боже мой, - тяжело вздохнула Бетси и услышала рядом такой же тяжелый вздох Денниса.
- Да, жаль парня, - сказал первый мужчина. - Муж сестры моего друга тоже получил травму головы. Им пришлось поместить его в дом для умалишенных. Он так и не пришел в себя.
- То же случилось и с ребенком моего кузена, - проговорил второй. - Вот уже двадцать лет он в инвалидной коляске. Но с мозгами у него все в порядке - блестяще окончил колледж и все такое.
Тут в разговор вмешалась женщина, спешившая добавить в общий котел свою трагическую историю.
- Одна моя подруга...
Но с Бетси было довольно историй.
Когда она повернулась, чтобы спросить у Денниса, остались ли у него какие-то вопросы, его как волной смыло.
Она быстро схватила чек, бросила мимолетную улыбку Мэрил и вдруг заметила, что девочка, раскрыв рот, уставилась на входную дверь ресторана.
- Ветер, - пробормотала Мэрил и задумчиво покачала головой.
Оказавшись на улице, Бетси стала тревожно озираться по сторонам. Дорога была запружена транспортом, по тротуару сновали потоки туристов. Но Денниса нигде не было.
И вдруг вдалеке, на другой стороне улицы мелькнул знакомый стетсон. Деннис шел очень быстро, то теряясь в пестрой толпе, то снова появляясь. Бетси поспешила за ним.
- Деннис! - крикнула она, перебежав через дорогу.
Несколько человек в толпе обернулось на ее окрик. Но он продолжал идти, не оборачиваясь.
- Деннис! - снова выкрикнула она, пробираясь сквозь толпу. - Подожди!
Наконец он остановился и обернулся. Его лицо было пепельно-серого цвета, но в глазах горел тот же вызывающий, непокорный огонь.
- Я не мертв, - сказал он, когда Бетси, задыхаясь, подбежала к нему. - Я не парализован и с мозгами у меня все в порядке. Просто я не могу понять, что происходит. Но это не...
- Куда ты направляешься?
- Никуда. Просто гуляю. Куда может пойти человек, которого никто не видит?
- Ты не против, если я прогуляюсь с тобой?
Он вздохнул.
- Что ж, давай, я покажу тебе город.
Они свернули с центральной улицы, и Деннис повел ее задними переулками мимо домов и церквей - старых и новых, богатых и бедных. Бетси ни о чем его не расспрашивала, и сам он, видимо, не горел желанием что-либо рассказывать ей.
Они шли молча. Солнце палило, обжигая их лица и плечи. Вскоре они пришли к тенистому абрикосовому дереву и остановились.
Не спросив позволения, он подхватил ее на руки и усадил на невысокую каменную стену, которая окружала двухэтажный особняк. Затем сам запрыгнул и сел рядом с ней.
- Бетси, - сказал он наконец, - ты поможешь мне попасть домой?
- Домой?
- Да. Сможешь отвезти меня на ранчо? Я очень соскучился по дому. Мне кажется, там я смогу прийти в себя. Это не близкий свет, я знаю, но я оплачу бензин, - искренне попросил он. Потом помедлил и добавил: - Кстати, не многим туристам выпадает возможность побывать на настоящем, действующем ранчо.
- Правда?! - воодушевленно спросила она. - И я смогу погладить твою лошадь? И увижу настоящую живую корову?
Он щелкнул языком. Она смеется над ним.
- Да-а, я вижу, тебя не так легко удивить.
- Я из Менсфилда, ковбой. Если хочешь удивить меня, придумай что-нибудь пооригинальнее.
- Что ж, у нас в Форт-Льюисе есть чудесные горы, долины, луга и среди них затерялось ранчо "Надежда" - самое прелестное маленькое горное ранчо в этом штате.
- Надо подумать, - протянула она и притворно наморщила лоб. - Да, пожалуй, в этом есть что-то заманчивое и романтичное. Итак, когда ты хочешь отправиться в путь?
- Как можно скорее. Прямо сейчас. Но ты решай, когда тебе удобно.
Бетси соскочила со стены.
- Что ж, сейчас, так сейчас. Если только у тебя нет других дел.
Как он и обещал, путь оказался долгим. Целый час они петляли по горной дороге и наконец, свернув с асфальтированной трассы, въехали на территорию ранчо.
И все же в одном он ей солгал - ранчо "Надежда" оказалось вовсе не "прелестным маленьким горным ранчо".
Прелестным и горным - правда. Но далеко не маленьким. По крайней мере, Бетси таким его не назвала бы. Ей пришлось более сорока пяти минут осторожно выруливать по крутым подъемам и склонам, минуя скалы, пропасти и несколько мелких речушек, прежде чем перед ее глазами вырос большой дом посреди просторного двора.
Бетси с облегчением вздохнула, заглушила мотор и разжала оцепеневшие пальцы, крепко державшие руль.
- Готова поспорить, что у тебя нет проблем с грабителями.
Но внимание Денниса в этот момент занимало нечто другое.
- Странно, - сказал он. - Почему Джорджа нигде не видать?
- Кого?
- Моего мастера Джорджа. Он никогда не покидает ранчо в мое отсутствие.
- Может быть, он в больнице, - осторожно предположила Бетси, - а кто-то другой вместо него присматривает за ранчо.
Бог свидетель, места на этом ранчо вполне хватило бы, чтобы разместить небольшую армию.
- Здесь никого больше нет, остались только мы с Джорджем. Я отпустил всех остальных после весеннего сбора.
В этот момент откуда-то выскочил пес и, заливаясь звонким лаем, бросился к машине. Деннис вышел из машины.
- Эй, Динамит, привет! Давай дружить, - сказал Деннис и, опустившись на корточки, потрепал пса за уши.
Бетси тоже вышла из машины и улыбнулась, глядя, как верный сторож, повизгивая от удовольствия, подставляет шею под ласкающие пальцы Денниса. Потом одурманенный счастьем пес принялся лизать лицо своему хозяину.
Никаких сомнений в том, что пес прекрасно видит и слышит Денниса.
Может быть, Деннис и прав, подумала Бетси. Может, на ранчо, где все принадлежит ему, а не кому-то другому, он сможет скорее разрешить загадку своего мистического пребывания в духовном теле.
А может, у него есть жена? Дети?
Откуда у нее эти мысли? Неужели она успела увлечься этим ковбоем-невидимкой?
Нет, прочь все эти предательские помыслы. Ну и что, что он носит на шляпе такое же голубое перышко, как в ее кармашке? Все равно она не собирается влюбляться. Она напомнила об этом сначала себе, а потом с вызовом посмотрела на небеса, чтобы напомнить об этом и Великим Душам.
Более того, ей совсем ни к чему мужчина, который по самые уши увяз в проблемах.
Ввязываясь в чужие проблемы, она однажды чуть не потеряла свою работу. Из-за этого она рассталась со своим женихом. Спасибо, но с нее довольно. Она поклялась себе, что это больше не повторится.
Ну и что, если ей хочется узнать о Деннисе Корнуэле как можно больше? Если она всей душой желает помочь ему в его странной ситуации? Ну и что? Все равно она ничего не сможет сделать.
С трудом проглотив комок, застрявший в горле, Бетси смотрела на сияющее радостью лицо Денниса: он был взволнован и тронут тем, что Динамит узнал его. Бетси перевела взгляд на огромный бревенчатый дом.
- У тебя красивый дом, - сказала она.
Деннис повернулся к ней.
- Спасибо. Мой отец построил его для матери к двадцатипятилетней годовщине их супружеской жизни. Это ее проект. К сожалению, мама не дожила до того времени, когда закончилось строительство.
- Мне очень жаль.
- Да, мне тоже. Хочешь зайти в дом? Я могу сообразить что-нибудь на ланч.
Поднявшись по ступеням, ведущим на широкую террасу, окружающую дом, Деннис распахнул входную дверь.