Бетси не знала, какой великий замысел вложили в этот фарс с голубым перышком Великие Души, зато она ясно осознавала, что Деннису понадобится нечто гораздо большее, чем голубое перышко, чтобы выбраться из той неразберихи, в которую он угодил. И она должна попробовать осторожно подтолкнуть его к этому.
Не зря же она обладает дипломом психолога-консультанта.
- Ты не против, если я задам тебе пару вопросов? - спросила она тихо.
- Мне нечего скрывать. Выкладывай свои вопросы.
- Это касается личного, - предупредила она.
- А мне нравится, когда ты касаешься личного, малышка, - ответил он и повел бровью.
Бетси рассмеялась.
- Я серьезно.
- Я тоже. Итак, давай о личном.
- В тот день, когда ты попал в аварию, почему ты приехал в город?
- Ах, вот какого рода личное! Понятно. Так вот, мне утром нужно было уладить дела в банке, а после банка я должен был встретиться с агентом по недвижимости. Не остановись я на ночь в "Лимпии", мне пришлось бы вставать на ранчо чуть свет и мчаться в город.
- Но ты приехал в город, а потом зачем-то вернулся на ранчо.
Он пожал плечами.
- Я забыл нужные бумаги.
- Какие бумаги?
- Документы на право собственности. Я собирался продать пятьсот акров земли, а точнее, заложить землю под нужную мне сумму денег.
- У-у-х! - протянула Бетси.
- Вот именно "у-у-х". Я мог бы и не делать этого, черт побери. Можно было найти другой способ оплатить счета, не продавая часть ранчо. Наша семья владела этим ранчо три поколения. Не пойму, как мне могла прийти в голову мысль продать кусок своей земли? Мне казалось, что я никогда не смогу продать свою землю.
- И все же ты собирался это сделать.
- Нет, не собирался... Вернее, собирался, но не хотел этого делать. Просто потому, что это в корне неверно. Равно как и увольнение Джорджа, который провел на ранчо всю свою жизнь. Это все, что старик умеет делать.
- Почему ты хотел уволить Джорджа?
Деннис вздохнул.
- Потому что ранчо не может выплачивать ему зарплату, - устало пояснил он. - Мой отец ухитрился оставить ему приличную пенсию, но, чтобы получить ее, Джордж должен уволиться. А это немыслимо, уход на пенсию для Джорджа будет подобен медленному самоубийству.
Он швырнул в сосну маленький камешек и нахмурился.
- И что ты думаешь? Это хоть как-то тронуло его? Черта с два! Он собирался заявить Джорджу, что тот уволен!
Бетси замерла.
- Подожди, о ком ты говоришь? Кто этот "он"?
- Полагаю, что я. А кто же еще? Но я не сделал бы этого. Черт! Я не смог бы этого сделать. Джордж был лучшим другом моего отца, а когда отца не стало, он стал моим отцом.
Кажется, она нашла ниточку.
- Итак, ты смотался на ранчо за нужными тебе бумагами и возвращался с ними в город.
- Да-а-а, - протянул он и вдруг усмехнулся. - И всю дорогу я только и делал, что спорил с собой. Точно так же, как делаю это сейчас. Прости меня, малышка.
- И, споря с собой, ты врезался в дерево?
- Не знаю. Не уверен, что помню. Но, возможно, именно так это и было. А что?
- А то, что когда ты врезался в сосну, твой ум был раздвоен, - сказала Бетси. - Скорее всего, ты просто не успел соединиться с собой, и поэтому одна твоя половина оказалась в отеле, а вторая... вторая попала в больницу.
Деннис рассмеялся.
- Может быть. Но я сомневаюсь в этом.
Пикап тащился по дороге как пьяная черепаха. Выехав из Форт-Льюиса, Джордж остановил машину только возле бакалейного магазина и на заправке. Дорога быстро утомила Денниса, он развалился на сиденье, чувствуя нарастающую боль в голове.
Эх, была бы у него сейчас его шляпа! Он надвинул бы ее на глаза и вздремнул. Но вместо этого ему приходилось глазеть на лениво ползущие за окном машины пейзажи.
С такой скоростью они и за неделю не доберутся до дома.
- За следующим поворотом будет то место, где ты врезался в дерево, - впервые за всю дорогу сказал Джордж.
Деннис приподнялся. Он не помнит, что случилось с ним в тот вечер. Он помнит только оленя, который выскочил на дорогу прямо перед машиной. Но он хорошо понимает, что чудом остался жив. Почему он тогда не пристегнул ремень? Дурак. Но с тем дураком, похоже, он распростился навсегда. По крайней мере, он на это надеется.
Они наконец вырулили из-за поворота, и Джордж подбородком указал ему на поваленную у дороги сосну. Рядом с деревом была припаркована чья-то новенькая машина.
Когда пикап медленно приползал мимо места рокового происшествия, сердце Денниса дрогнуло и замерло. Он помнит, как еще совсем недавно смерть похлопывала его по плечу, дышала ему в лицо. И как легко и быстро его ранчо могло стать собственностью штата.
После развода он изменил свое завещание: в случае его смерти ранчо станет собственностью государственного общества по охране земель. Он распорядился так, потому что не было человека, которому он мог бы оставить свое ранчо в наследство. Если бы неделю назад он умер, род Корнуэлов перестал бы существовать вместе с ним.
И все же неплохо было бы к этому привыкнуть, подумал он. Он готов поклясться, что никогда больше не женится. Даже во имя продолжения своего рода он не рискнет отдать свое ранчо в руки очередной интриганки.
Почему ему так не везет с женщинами? И его первая девушка, на которой он собирался жениться, а она бросила его за две недели до свадьбы и через два месяца вышла за другого. И Дженис, которая с самого начала охотилась за его ранчо. И Бетси Степпл, которая дошла до того, что спрятала его шляпу... Все они оказались лживыми и лицемерными интриганками.
Однако при мысли о том, что у него никогда не будет детей, он невольно содрогнулся. Страшная, бездонная, бессмысленная пустота окутала его жизнь.
В этот момент ему показалось, что в роще, среди деревьев мелькнуло что-то голубое. Он присмотрелся и увидел женскую фигурку, едва различимую среди густых веток.
Наверняка, это хозяйка новенькой машины, стоящей у обочины. Какая-нибудь студентка из ближайшего университета.
И снова перед его глазами мелькнуло что-то голубое. Он снова пригляделся и увидел сойку, игриво скачущую по веткам той злополучной сосны, которая чуть не отняла у него жизнь. Иголки на сломанных ветках дерева, странно торчащих в разные стороны, уже успели местами стать коричневыми.
Сойка напомнила Деннису о его шляпе.
Ну, Бетси Степпл, погоди.
Бетси сидела, откинувшись назад, опираясь на руки, и праздно оглядывалась по сторонам. Верхушки огромных сосен над их головами покачивались под легким ветерком, вздыхали и перешептывались. Робкие лучи солнца пробивались сквозь буйные кроны и, рассеиваясь, плясали зайчиками по земле. В узких просветах между деревьями виднелись пятна синего неба.
Мирный, благостный пейзаж. Но на душе у Бетси было тяжело.
Что еще она могла сделать? Она сделала все, что могла. Пусть он сам теперь разбирается с этим, если захочет.
А ей лучше держаться от его проблем подальше. Пусть сам догадается, что, вопреки всем законам природы, его личность раздвоилась в самом буквальном смысле этого слова. Пусть сам поймет, что для того, чтобы снова стать цельной личностью, ему необходимо встретиться с самим собой лицом к лицу.
Это его проблема. Она могла только подвести его к решению, но не собиралась давать советы. Однажды она уже обожглась из-за этого. Чуть не лишилась работы. И потеряла жениха.
Но самым печальным было то, что из-за этого жизнь девочки-подростка оказалось в опасности.
Девочку спасли, но это не могло стать оправданием самонадеянного поступка Бетси. Она взяла на себя слишком большую ответственность и оказалась не способной ответить за последствия...
Бетси тяжело вздохнула.
- Тебя что-то тревожит, малышка?
Она пожала плечами.
- Не стесняйся. Расскажи. Ты меня выслушала, теперь я хочу выслушать тебя, - сказал Деннис, поворачиваясь к ней и приготовившись слушать. - Рассказывай.
- Я просто думала о своей работе, - ответила она, надеясь, что это будет ему не интересно и он оставит тему.
- Не верю. Ты думала о чем-то другом.
Она удивленно посмотрела на него.
- Почему ты так думаешь?
- Не знаю. Мысли о работе могут быть смешными, - серьезно сказал он. - Работа может повергнуть человека в отчаяние, довести до исступления. Но человек не вздыхает так, когда думает о работе. Итак, рассказывай, в чем дело.
Он - второй человек после бабушки, которому она решилась рассказать об этом.
- Я работаю психологом-консультантом в Высшей школе в Менсфилде, - медленно начала она. - И перед самым концом учебного года у нас произошел один случай.
Можно ли Деннису рассказывать об этом? - вдруг засомневалась она.
О да. Этому человеку можно рассказать все, что угодно.
- Итак, одна из учениц, пятнадцатилетняя Марсия, пришла ко мне и сказала, что она беременна. Девочка пришла ко мне по собственному желанию, потому что хотела оставить этого ребенка. Она сказала, что мечтает подарить жизнь крошечному существу, которое будет искренне и бескорыстно любить ее, и что она и ее парень собираются пожениться и жить счастливой семьей в маленьком доме. Это ее слова.
Деннис положил руку ей на плечи.
- Но, когда было уже слишком поздно, ее парень вдруг передумал жениться. Поэтому я посоветовала Марсии рассказать обо всем родителям.
Деннис протянул ей салфетку.
- Марсия пыталась объяснить мне, что ее родители - очень строгие люди, но я не поняла, - грустно продолжала Бетси. - Я уговорила ее рассказать обо всем матери. Мать, в свою очередь, рассказала все отцу.
Деннис наклонился и прикоснулся губами к ее волосам.
- Отец избил Марсию и выгнал из дому. Она позвонила мне, и я отвезла ее в больницу. Утром я забрала ее из больницы и привезла к себе домой. Это были выходные.
Бетси сделала паузу и высморкалась.
- В понедельник я пришла в школу и встретила там отца Марсии. Он потащил меня в кабинет директора и набросился с обвинениями в том, что я подговорила его дочь сбежать из дому и укрывала ее у себя.
- А директор заступился за тебя?
- Напротив. Он сказал, что я поступила безответственно, потому что должна была знать, что держать ученицу в своем доме непрофессионально. Как профессионал, я должна была оповестить о происшедшем соответствующие органы власти, заполнить нужные бумаги. Но с девочкой не связываться и предоставить ее самой себе.
Бетси горько рассмеялась.
- Потом директор принялся извиняться перед отцом девочки, в страхе, что тот заявит на школу в суд. Ублажив рассвирепевшего отца, он сказал, что дает мне еще один шанс. В наши дни не так легко найти школьных психологов-консультантов. Кроме того, он велел моему начальнику строго следить за моей работой.
- И?
- Моим начальником был мой жених. Он заявил, что не допустит, чтобы я и дальше его позорила, и снял с моего пальца подаренное им кольцо.
- Подлец, - сказал Деннис. - Тебе повезло, что ты избавилась от него.
- Я тоже так думаю. Но, знаешь, с тех пор я опасаюсь давать людям советы, - ответила она. - Из-за меня эту девочку избили. Из-за меня она чуть не потеряла ребенка и из-за меня она потеряла родителей. Теперь она живет в общежитии.
Деннис придвинулся, к ней и заключил ее маленькое тело в свои большие, надежные объятия.
- У тебя хорошо получается обвинять и корить себя, правда, малышка? Но ты должна понять, что по-другому поступить не могла.
- Почему же? Я могла не вмешиваться.
- Нет, не могла. Ты не смогла бы оставить кого-то в трудном положении, не пытаясь помочь. И ты помогла делом, а не шуршанием бумаг. В этом - вся ты, Бетси Степпл.
- Была. Теперь я другая. Я зареклась давать кому-либо советы.
Деннис рассмеялся.
- Даже мне? - спросил он притворно жалостливым тоном. - Вот он я, человек, не существующий ни для кого в этом мире, кроме тебя. Неужели ты хочешь оставить меня в таком подвешенном состоянии?
- Тебе особенно, Деннис, - сказала она.
Его смех снова зазвенел в ее ушах.
- Ах, малышка, если бы ты знала, как мне нужен твой совет!
Сквозь сплетение ветвей Бетси вдруг увидела медленно ползущий по дороге старый пикап, который только что проехал мимо ее машины. Ей показалось, что пикап слегка притормозил, проезжая мимо поваленной сосны, а потом поехал быстрее и вскоре скрылся из виду.
Джордж везет Денниса домой, подумала она. А ей почему-то казалось, что они уже на ранчо.
Голубая сойка выпорхнула из-под засыхающих веток поваленной сосны, тревожно и хрипло крича.
Замолчи, тихо сказала ей Бетси, положив голову на широкое плечо Денниса. В этот момент ей хотелось заставить весь мир замолчать и исчезнуть, чтобы немного побыть в тишине рядом с тем, кто уже поступил так с этим миром.
7
Деннис вышел из коровника и привычным жестом надвинул на лоб шляпу. Черт, почему он должен носить это старье? Этой шляпе уже больше двух лет. Он зашвырнул ее в чулан, как только в конце прошлого года купил новую. Не мог же он тогда появиться в суде в старой шляпе.
Проклятие, он должен вернуть свою еще почти новую шляпу. И не только потому, что она новая. На той шляпе осталось его заветное, счастливое перышко сойки.
Перышко. Почему он так привязался к нему?
Он воткнул его в свою шляпу, когда ему было пятнадцать, и с тех пор вот уже много лет носил его, хотя друзья часто посмеивались над ним. Он и сам, порой, любил подшутить над собой - взрослый мужчина с сентиментальными склонностями юноши. И все же с пером расстаться не мог. Хотя, если сказать по правде, последнее время ему часто казалось, что это перо перестало что-то значить для него, превратилось в старую, наивную привычку детства, с которой давно пора было распроститься, но за которую он почему-то бессознательно продолжает цепляться.
Оказывается, не так просто выбросить дурацкую причуду из головы. Когда он очнулся в больнице, то первым делом спросил о своей шляпе. Потом вспомнил, что забыл ее в отеле, когда бросился на ранчо за бумагами.
Когда эта девчонка, Бетси Степпл, заявила, что в ее номере нет его шляпы, он разозлился, но не из-за шляпы, а из-за того, что она бесстыдно и бессмысленно соврала ему. Но почему же теперь, когда он наконец вернулся домой на ранчо, дурацкие мысли о шляпе, словно рой разъяренных пчел, снова атакуют и преследуют его?
Возможно, он ни одной живой душе в этом не признается, но ему чертовски не по себе без своего счастливого голубого пера.
Когда он вошел в кухню, Джордж стоял у плиты и жарил яичницу.
- Ты говорил, что встречался с этой Бетси Степпл? - спросил он вместо приветствия.
- Да, встречался, - ответил Джордж.
- И что ты о ней думаешь?
- Славная девчонка. Хотя совсем не умеет врать.
Деннис бросил на старика колючий взгляд. Интересно, почему он это сказал?
- Ты тоже это заметил? - сухо спросил он. - Значит, она и тебе пыталась солгать?
- Собиралась, но быстро передумала.
- А о чем она собиралась солгать?
- О тебе, - коротко ответил Джордж. - Но не смогла.
Зная старика много лет, Деннис умел читать его мысли.
- И ты, конечно, не собираешься рассказывать мне об этом в деталях?
- Не-а. Ничего дурного. Как я сказал, она славная девчонка. У нее в кармане - перо сойки.
- Что?!
- Ты слышал, - ответил Джордж.
- Но мне она сказала, что у нее нет моей шляпы.
- Я не сказал, что у нее твоя шляпа. Я сказал, что у нее перо.
- Ах, конечно, - протянул Деннис, криво усмехнувшись. - Мое перо.
- Я этого не говорил.
Деннис стащил с вешалки свою шляпу.
- Я еду в город.
- А завтрак?
- Поем в "Драгсторе".
Деннис был на сто процентов уверен, что, войдя в кафе, он увидит Бетси Степпл сидящей за столиком в дальнем углу, там же, где она сидела в прошлый раз.
Она сидела, упираясь подбородком в кулачок, и изучала меню.
На мгновение ему показалось, что она выглядит грустной, но он быстро взял себя в руки. Никаких сентиментальностей. Эта девица стащила его шляпу с пером.
- Там то же, что было вчера. Ничего нового, - небрежно бросил он и уселся напротив нее, не спросив разрешения.
Она бросила на него испуганный взгляд.
- Доброе утро, - сказала она.
- Не против, если я посижу здесь?
Она улыбнулась. Хорошее сочетание - милая улыбочка и ясный, невинный взгляд серых глаз.
- Против, - ответила она, и улыбка расплылась по всему ее лицу. - Я шучу. Но спрашивать надо перед тем, как садишься.
- Это единственное свободное место в ресторане.
Бетси демонстративно оглядела зал - за большей частью столиков были свободные места.
- Чувствуй себя как дома, - невозмутимо сказала она.
Он невольно повел бровью и поднял на нее глаза, но она снова склонила голову и продолжила изучать меню, как будто там в мельчайших подробностях давались наставления о том, как сохранить мир во всем мире.
Он заметил, однако, что уголок ее губ дрогнул.
И еще, когда Мэрил принесла им кофе и взяла у них заказ, Бетси попросила ее выписать им отдельные чеки.
- И, пожалуйста, тот же завтрак с собой, - добавила она, метнув на него колючий взгляд.
- Конечно, мисс Степпл.
Деннис великодушно позволил ей насладиться несколькими глотками утреннего кофе. Даже он не мог напасть на человека, который не успел глотнуть бодрящего напитка.
- Красивое перышко, - сказал он, глядя на нагрудный карман ее спортивной рубашки, откуда выглядывал нежно-голубой кончик.
Она поперхнулась, и он терпеливо подождал, пока она прокашляется, чтобы проникновенным тоном добавить:
- У меня было такое же.
- Это - не твое, - спокойно сказала она и посмотрела на него.
- Правда?
- Правда.
Оставь она эту тему в покое, и Деннис, возможно, не посмел бы снова заговорить об этом, потому что, непонятно по какой причине, он почувствовал, что не решится открыто и прямо обвинить ее в том, что она сперла его перо. Ох, уж эти ее серые невинные глазки, подумал он.
Но на его счастье она сама вызвалась дать ему объяснения.
- Я нашла это перо в Менсфилде, перед самым отъездом сюда.
- В ваших краях водится много голубых соек?
- Не очень. В городе вообще не встретишь. Вот поэтому я и решила, подобрать его. Говорят, оно приносит счастье.
- Только если оно в верных руках. - Деннис изо всех сил старался, чтобы его голос звучал угрожающе. - Есть старая индейская легенда, в которой говорится, что если ты украл перо голубой сойки, Брат Койот отыщет и съест тебя.
Но Бетси эта сказка явно не напугала. Она рассмеялась.
- Моя бабушка - наполовину индианка, и она мне такого никогда не говорила. Кроме того, я это перо не украла.
Деннис решил попытаться снова.
- А что говорила тебе твоя бабушка?
- Она сказала... Лучше скажи, что не хочешь этого знать.
- Не могу, потому что хочу, - вкрадчиво сказал он.
Бетси слегка растерялась и смутилась, и Деннис догадался, что она не хочет говорить то, что собиралась, а поэтому наверняка соврет.
- Бабушка сказала, что тот, у кого будет такое же перышко, будет моим... Ну, мы станем очень хорошими друзьями.