Аромат риска - Андреа Кейн


Президент знаменитой парфюмерной компании Карсон Брукс едва не погиб от пули таинственного убийцы. Врачи борются за его жизнь, но ничего не обещают.

Блестящий юрист Дилан Ньюпорт взялся отыскать и привезти к Карсону его незаконную дочь Сабрину Рэдклиф.

Но не все так просто…

Сабрина преуспевающая бизнес-леди, поначалу отказывается верить Ньюпорту. А когда сомнения рассеиваются, преступник, едва не убивший ее отца, начинает охоту за ней.

Полиция бездействует. Спасти Сабрину предстоит Дилану, который влюбился в нее с первого взгляда. Он на все готов ради любимой…

Содержание:

  • Глава 1 1

  • Глава 2 1

  • Глава 3 3

  • Глава 4 4

  • Глава 5 6

  • Глава 6 7

  • Глава 7 9

  • Глава 8 11

  • Глава 9 13

  • Глава 10 15

  • Глава 11 16

  • Глава 12 18

  • Глава 13 19

  • Глава 14 20

  • Глава 15 22

  • Глава 16 23

  • Глава 17 24

  • Глава 18 25

  • Глава 19 28

  • Глава 20 29

  • Глава 21 31

  • Глава 22 33

  • Глава 23 34

  • Глава 24 37

  • Глава 25 38

  • Глава 26 40

  • Глава 27 41

  • Глава 28 43

  • Глава 29 45

  • Глава 30 48

  • Глава 31 49

  • Глава 32 51

  • Эпилог 53

  • Примечания 53

АНДРЕА КЕЙН
АРОМАТ РИСКА

Глава 1

Понедельник, 5 сентября, День труда, 17.45

Нью-Йорк

В него стреляли.

Он не разглядел стрелявшего и не слышал, как тот подкрался. Просто сзади раздался хлопок, а через миг спину обожгло болью. Он пошатнулся и накренился в сторону окна - когда на него напали, он мирно созерцал городскую панораму. Падая, он ухватился рукой за стену и, собравшись с силами, обернулся в сторону двери,

Увы, на пороге кабинета уже никого не было. Стрелявший скрылся.

Перед глазами поплыл туман, начала кружиться голова. Он понимал, что теряет сознание. У него не было сил даже шевельнуться, не говоря уже о том, чтобы доползти до двери.

Контора Дилана находилась в противоположном конце здания, как ни ори - ни до кого не докричишься. Оставалась одна надежда: может, Дилан вовремя притащит сюда свою задницу и успеет застать его живым.

В коридоре послышались шаги, но у двери человек замедлил ход.

- Эй, Карсон, я принес те файлы, что ты просил. Мы их потом пролистаем. А пока пора заняться тем личным делом, которое… О Господи! - Дилан выронил бумаги, бросился к Карсону Бруксу и опустился перед ним на корточки. - Ты слышишь меня? - Он попытался нащупать пульс.

- Да, - хрипло прошептал Карсон. - Стреляли, - облизнул он пересохшие губы, - но я живой… пока.

- Ты не умрешь. - Дилан вскочил на ноги. - Не разговаривай больше, я вызову "скорую".

Он схватил телефон и набрал 911.

- Говорит Дилан Ньюпорт: я звоню из "Руссо Фрейгранс корпорейшн", дом 11, Западная Пятьдесят седьмая улица. Огнестрельное ранение. - Дилан умолк, затем заговорил вновь: - Нет, никакой прессы. Скорее пришлите "скорую". Да, дышит, но с трудом. В сознании, но потерял много крови. Тринадцатый этаж, с черного хода, юго-восточный угловой офис. Поторопитесь. - Он с грохотом опустил трубку. - Лежи спокойно, - велел он Карсону, - не разговаривай и не двигайся, "скорая" уже выехала.

- Вот наглец… - пробормотал Карсон, криво усмехнувшись. - Я еще… даже не сдох… а ты… уже… распоряжаешься…

Дилан что-то ответил, но Карсон не разобрал слов. Ему казалось, будто его душа вот-вот выпорхнет из тела. Неужели это и есть смерть? Что ж, тогда умирать не так уж страшно… Жаль только, что не успел завершить дела и разгадать самую главную в жизни загадку. Теперь она навеки останется тайной.

А ведь прошло уже немало лет. До недавних пор он даже как-то не задумывался… И стоило ему наконец решиться начать поиски, как судьба как будто нарочно сыграла с ним злую шутку.

- Черт бы тебя побрал, не вздумай умирать!

Карсон хотел ответить Дилану, но перед глазами вдруг всплыл эпизод двадцативосьмилетней давности, ставший поворотной точкой в его судьбе. Бывает, что из одного семени вырастает целая империя.

Из семени… в этом сравнении так и слышится издевка.

"За один образец спермы дают двадцать штук. Ты ничем не рискуешь и ровным счетом ничего не теряешь. Классная сделка".

Стэн был прав. Эта сделка в корне поменяла его жизнь и, может статься, помогла зародиться новой жизни.

"Если она на это клюнет, получишь пачку зеленых".

Клюнула. И он получил вознаграждение.

С того дня в его судьбе многое изменилось. До недавних пор он ни разу не возвращался в прошлое. Но несколько недель назад ему стукнуло пятьдесят - в этом возрасте принято считать прожитые годы и подводить итоги…

- Где потерпевший?

Незнакомые голоса. Тяжелые шаги. Странный запах.

- Здесь. - Дилан встретил врачей "скорой помощи" на пороге и проводил в офис. - Его зовут Карсон Брукс.

Ресницы раненого дрогнули.

- Мистер Брукс, вы меня слышите?

- Д-да.

- Хорошо. Потерпите немного: мы пытаемся остановить кровотечение.

Карсон услышал собственный стон как будто со стороны. Потом его водрузили на носилки, закрепили тело и голову. Стон напомнил Карсону, что он еще жив. Ему нельзя умирать! Во-первых, он должен выяснить, кто в него стрелял, и еще написать завещание…

Нет ли у него других наследников помимо "Руссо Фрейгранс корпорейшн"? Вдруг где-то живет человек, который ходит, дышит… Нужно непременно это разузнать!

- Придите в чувство, мистер Брукс! - Это снова врачи. Его подняли на каталку и подвозят к выходу. Странно, когда это они успели спуститься на лифте? Он ничего не помнил.

- Он в сознании? - допытывался Дилан.

- Частично. - Стеклянные двери распахнулись, пахнуло летним теплом. Ох уж этот манхэттенский смог - он проникал даже сквозь кислородную маску.

Повсюду сверкали мигалки: вокруг "скорой" сгрудились полицейские машины, и полицейские спешили внутрь здания.

Карсона загрузили в "скорую".

- Госпиталь "Гора Синай"? - осведомился Дилан у врача.

- Да. Если включим сирену, доберемся за считанные минуты.

- Я еду с вами, - заявил Дилан, залезая в машину.

- Э-э, мистер… - Водитель "скорой" повернулся и смущенно откашлялся. - Полицейские хотят с вами переговорить насчет…

- Вот в "Горе Синай" и поговорят. Я еду с мистером Бруксом, и точка. И не забудьте: я инкогнито. Никаких имен и никакой прессы. Поехали.

Спорить никто не стал; двери захлопнулись, завыла сирена…

Машины расступались перед "скорой", словно волны Красного моря.

- Карсон! - тихонько позвал Дилан.

- Я еще… жив…

- Никаких сомнений. Ты несокрушим.

- Передай это… тому… кто сделал это.

- С этим подонком я разберусь иначе. - Дилан нахмурился. - Скажи, ты кого-нибудь видел?

- Нет, все произошло слишком быстро…

- Мы его отыщем, не волнуйся.

- Нет, не то. - Карсон помотал головой. - Помнишь, я тебе рассказывал… Очень личное. Я хотел найти…

- Помню.

Карсон сглотнул, борясь с надвигающейся тьмой.

- Я хочу знать… есть ли у меня ребенок.

Глава 2

Вторник, 6 сентября, 9.30

Центр креативного мышления и лидерства

Оберн, штат Нью-Гемпшир

- Всем доброе утро. Добро пожаловать в наш центр.

Сабрина вошла в конференц-зал и направилась к своему месту во главе элегантного тикового стола, по пути разглядывая новую команду менеджеров из "Офис перкс". Эта компания базировалась в Бостоне и производила офисные аксессуары,

Состав группы показался ей вполне заурядным: восемь руководителей, из них пятеро мужчин и три женщины. Большинству за тридцать, некоторые перешагнули сорокалетний рубеж. В число последних входил Роберт Стоуби, недавно назначенный исполнительным директором: это он руководил крупным, широко разрекламированным слиянием. Глав отделов Роберт отбирал лично и очень тщательно.

Эдвард Роуэн, главный финансист, изрядно увеличил доходы прежней компании, где он работал; Гарольд Кейс, вице-президент по продажам, обладал недюжинной смекалкой и хорошо знал клиентуру; Лорен Холлис, вице-президент, была рабочей лошадкой, но ей недоставало креативности; Пол Джейкобс, вице-президент по стратегическому планированию, дальновиден и инициативен.

Сабрине предстояло довольно сложное дело: сплотить этих талантливых, амбициозных людей, превратив их в команду.

Проработав четыре года консультантом в области менеджмента, Сабрина понимала, что редко когда удается сплотить коллектив без сучка и задоринки и чтобы чего-то добиться, приходится изрядно попотеть.

Тем не менее она стала специалистом своего дела, и к ее помощи прибегали как расширяющиеся корпорации, так и компании, нуждавшиеся в притоке адреналина.

- Я Сабрина Рэдклиф, - еще раз оглядела она собравшихся. - Как вам известно, я являюсь президентом ЦКМЛ. Не буду расписывать уже проделанную мною работу; скажу лишь, что следующие четыре дня будут очень насыщенными, однако у вас останется достаточно свободного времени. Наш подход включает в себя не только занятия, но и активный отдых. В двух шагах расположено озеро Массабесик - великолепное место для прогулок на парусниках, каноэ и… пешком - что кому по душе.

Сабрина наметанным взглядом окинула аудиторию. Внимательно ли они слушают.

- Теперь несколько слов о нашей столовой.

Все сразу подтянулись: такой эффект наблюдался всякий раз, когда разговор заходил о хлебе насущном.

- У нас замечательные повара, - продолжила Сабрина, - так что похудеть вам не дадут. Если кому-то нужна особая диета, это тоже предусмотрено. - Сабрина провела рукой по своим блузке и брюкам свободного покроя. - На наши занятия прошу приходить в неофициальной одежде: обойдемся без галстуков и тугих ремней. Все, что мешает дышать, подавляет творческие порывы, согласны?

Несколько человек улыбнулись.

- А сейчас по местам. Позже я расскажу, как проходят наши групповые занятия. Здесь у нас работает очень квалифицированный персонал. Можете смело отдаться в наши руки, и вы вернетесь домой готовыми к новым победам.

11.15

Больница "Гора Синай"

Дилан допил кофе, смял пластиковый стакан и бросил в урну.

Последние шестнадцать часов прошли как в тумане.

Сначала отделение неотложной помощи, потом операционная, где Карсон пробыл очень долго - ему латали поврежденные органы и сшивали сосуды. Теперь он лежал в палате интенсивной терапии, и хотя врачи с ног до головы утыкали его капельницами, но до сих пор не знали, удастся ли его спасти.

Дилан зажмурился и начал массировать веки, чтобы унять мучившую его головную боль. Вес это время у него маковой росинки во рту не было, а сколько всего еще предстоит распутать и собрать в одно целое…

- Я больше не вынесу! Никто ничего не говорит, никто ничего не знает. Так и с ума сойти недолго! - воскликнула Сьюзен Лейн, и когда она вскочила с кресла, сразу стало видно, как она напряжена и взволнована. Спутнице жизни Карсона стукнуло сорок, но все давали ей тридцать: ее всегда отличали продуманный гардероб и безукоризненный макияж. Однако всю эту ночь Сьюзен только и делала, что расхаживала по больничному коридору, поэтому теперь выглядела сильно растрепанной. Впрочем, у Дилана вид был не лучше.

- Почему никто ничего не говорит? - раздраженно спросила Сьюзен.

- Потому что пока нет никаких изменений. Карсона прооперировали, и теперь все зависит от его организма.

- Конечно, он выживет! - Голос Сьюзен прозвучал неуверенно, словно она желала убедить себя, что все обойдется. - Хотя я сразу почувствовала - тут дело неладно. Вообще-то Карсон всегда опаздывает, но вчера состоялся открытый чемпионат США, а не какой-то там скучный ужин! И почему я сразу не позвонила?

- Что толку терзать себя - это ничего бы не изменило. Матч начался в семь вечера, все равно, когда выстрелили в Карсона, еще и шести не было.

- Но ты мне позвонил в десять! - укоризненно напомнила Сьюзен.

- Я позвонил тебе, как только собрался с мыслями. - Он тяжело вздохнул. - Знаешь, я совсем не помню, как прошли первые несколько часов после выстрела.

- Извини. - Сьюзен покачала головой. - Я не хотела на тебя накидываться. Просто, доберись я туда раньше, все было бы иначе. Если бы он слышал мой голос и знал, что я рядом… - Она судорожно сглотнула. - Ладно, сделанного не воротишь. Самое главное - чтобы Карсон побыстрее поправился.

Дилан гладил Сьюзен по плечу.

- Думаю, хирург скоро выйдет и скажет, как обстоят дела.

- Мистер Ньюпорт?

Дилан обернулся. Увидев детективов Бартона и Уитмен, он не особенно удивился: еще до приезда Сьюзен они расспрашивали об их с Карсоном отношениях, интересовались, какой Карсон вел образ жизни, выспрашивали имена его друзей и недругов. Обычные вопросы, как и положено криминалистам.

- Господа детективы! - Дилан сунул руки в карманы и оглядел сыщиков пристальным взглядом. Непохоже, чтобы они сцапали преступника - не видно самодовольного выражения на их лицах. - Какие известия?

- Ничего нового. - Фрэнк Бартон пожал плечами. - Мы побеседовали с охранниками, дежурившими в тот вечер: они не заметили никого, кроме вас и мистера Брукса. Посторонний мог проникнуть в здание только через запасной выход. - Бартон вопросительно взглянул на Сьюзен.

- Это Сьюзен Лейн, - неохотно пояснил Дилан. - Она значится в списке друзей Карсона, который я вам продиктовал.

- Рада, что вы пришли, мисс Лейн. - Юджиния Уитмен задумчиво кивнула. - Мы как раз собирались задать вам несколько вопросов. Если не возражаете, мы побеседуем прямо сейчас.

Сьюзен кивнула:

- Разумеется. Буду рада помочь,

- Кстати, мы решили поставить рядом с палатой мистера Брукса круглосуточную охрану - так, на всякий случай. С минуты на минуту должен подойти офицер Лопен. - Уитмен переключила внимание на Дилана. - А вы неплохо выглядите. Надеюсь, мистер Брукс уже пошел на поправку?

"Как будто сами не знают!" - мрачно подумал Дилан, но все же ответил:

- Вряд ли. У Карсона разрыв артерии, прокол легкого и травма брюшных органов. К тому же он потерял уйму крови. На данный момент его накачали лекарствами и поместили в палату интенсивной терапии, где его осматривает хирург. Если немного пождете, то узнаете новости из первых рук.

- Именно это мы и собирались сделать, - заявил Бартон. - Насколько я понял, пулю еще не удалили.

- Пуля застряла рядом с легким, пока ее лучше не трогать - так считают врачи.

Бартон сложил руки на полном животике.

- Ни пули, ни орудия преступления, а жертва пока слаба и не может разговаривать. Хуже не придумаешь.

Стало быть, мотив преступления для них пока неясен, отметил про себя Дилан.

- С Карсоном разговаривать без толку, он не видел убийцу. - Дилан решил не злить сыщиков, а просто повторить то, что уже было известно. - Стреляли сзади, все произошло настолько быстро, что Карсон даже обернуться не успел.

- Согласно вашей версии, он рассказал это в карете "скорой помощи". К сожалению, никто, кроме вас, этих слов не слышал. - Накручивая на палец короткие пепельные кудряшки, детектив Уитмен разыгрывала непринужденность, не сводя при этом с Дилана пристального взгляда.

- Врачи боролись за жизнь пациента, и его слова разобрал только я.

- Угу. - Уитмен заглянула в свои записки. - Вы и в прошлый раз это утверждали.

- Именно. Не будем тратить драгоценное время на пустые споры: вы сможете расспросить Карсона, как только доктор даст "добро".

- Верно. Поэтому мы и пришли сюда, мистер Ньюпорт. Хотим услышать историю из уст жертвы и проверить, совпадает ли она с вашими показаниями.

Дилана все это понемногу начинало злить.

- Послушайте, уважаемый детектив, - холодно начал он, - я прекрасно понимаю, к чему вы клоните, но вы не там ищете. Покушение было тщательно продумано.

Уитмен кивнула:

- В этом я с вами согласна: покушение действительно неплохо продумано, и ограбление не являлось его мотивом. Когда мистера Брукса доставили в больницу, при нем нашли пятьсот долларов и зажим для купюр из чистого золота, а это значит, что никто даже не заглянул в его карманы. К моменту вашего появления убийца бесследно исчез с места преступления, но прежде чем улизнуть, он вполне успел бы совершить кражу…

- Кражу? Мне такое даже в голову не приходило! Правда, Карсон богат и очень известен, но если кто-то хотел его ограбить, проще было бы напасть из-за угла, а не красться на тринадцатый этаж с пистолетом.

- Справедливо. - Бартон задумчиво посмотрел на Дилана. - Скажите, мистер Ньюпорт, какой мотив преступления предполагаете вы?

- Да любой! К примеру, месть. Карсон начал карьеру на пустом месте, всего добивался сам, полагаясь лишь на природную смекалку и интуицию. Он блестящий химик и предприниматель, я бы даже сказал, гений. Такие люди часто вызывают черную зависть у недоброжелателей.

- Но почему эти недоброжелатели решили свести счеты именно сейчас? - поинтересовалась Уитмен.

- Духи "Сэ муа", - вмешалась Сьюзен. - Они вышли на рынок в июне, и, возможно, Карсона хотели убить из-за них. Вы, вероятно, слышали об этих духах?

- Запах, всколыхнувший нацию! - В голосе Уитмен прозвучала неприкрытая издевка. - Еще бы не слышать! Этот продукт так пропиарили, что взбунтовались все косметические фирмы.

- Реклама помогла привлечь всеобщее внимание, согласен, - сухо проговорил Дилан. - Но из-за этих духов произошел резкий спад в мировой экономике.

- А правда, что они превращают любую женщину в богиню? - Уитмен недоверчиво хмыкнула.

- Духи не приворотное зелье, госпожа детектив: они не создают шарм из ничего, а лишь подчеркивают природную привлекательность. И все же этот аромат - само совершенство. Спросите тех, кто пробовал, а еще лучше - попробуйте сами.

- Непременно, но только после того, как мы раскроем это дело. - Уитмен не давала увести разговор в сторону. - Допустим, реклама не врет, но как этот шумный успех связан с покушением на Брукса? "Руссо" - солидная компания, она не развалится, даже если погибнет генеральный директор.

Дальше