Глава одиннадцатая
Брок обнаружил поздравительную открытку в корзине для бумаг, стоящей в спальне.
- Что это? - громко спросил он, почему-то обращаясь к Элли.
Не раздумывая, он вытащил открытку и прочитал. Помимо отпечатанного сентиментального текста там было написано от руки "Джессика, с днем рождения" и подпись "Твои родители".
Черт бы побрал этих ее родителей. Ни слова любви, никакого проявления родственных чувств, хотя бы в форме "Мама и папа", только "Твои родители". Как могли такие холодные люди произвести на свет такую великодушную, любящую женщину?
Элли потянулась за открыткой, но Брок бросил ее обратно в корзину.
- Твои бабушка и дедушка - черствые сухари.
Джесси заслуживает гораздо большего. И никто не может устроить ей праздник, кроме него. А ее день рождения открывал для этого великолепную возможность.
- А когда день рождения у твоей мамы? Вчера, сегодня, завтра?
Как могло получиться, что он этого не знал? Хорошо, что по крайней мере знал ее возраст - двадцать пять. Он вспомнил ту юную испуганную девушку, которую оставил, уходя в море. Она расцвела сейчас, превратившись в красивую уверенную женщину, способную самостоятельно справляться с ребенком и домом.
- Эмили должна это знать. Мы позвоним ей. Я уверен, что она согласится присмотреть за тобой, тогда я смогу устроить для твоей мамы совершенно особенный, незабываемый вечер.
Опершись одной рукой на костыль и другой прижимая Элли к груди, Брок направился в ее комнату.
- Это будет наш секрет. Может быть, Эмили оставит тебя у себя на всю ночь, ты не возражаешь? Тогда мама сможет поспать подольше утром. Папе это понравится.
Элли захлопала в ладоши, реагируя скорее на его тон, чем на слова, но он расценил это как согласие.
- Хорошо. Заметано.
Брок что-то задумал. Джесси поняла это по его приподнятому настроению.
Она сидела на кушетке и готовилась к занятиям на курсах. Подняв глаза, она сначала посмотрела на Элли, которая спокойно играла в манеже, потом перевела взгляд на Брока. Он сидел за обеденным столом, просматривая свою почту, но комната практически была заряжена электричеством.
О да. Он был чем-то озабочен.
В дверь постучали. Почему-то у нее возникло тревожное предчувствие. Что-то, возможно то, как Брок взглянул на свои часы, подсказывало ей, что его замысел как-то связан с человеком, который стоял за дверью.
- Ты кого-то ждешь? - спросила Джесси, поднимаясь.
- Я нет, это Элли ждет. Открой дверь.
Заинтригованная, она открыла дверь. На пороге стояли Эмили и два ее младших сына.
- Привет, Джесси, - хором сказали, входя, мальчики, пяти и семи лет. Тут они заметили сидящего за столом Брока. - Дядя Брок!
Ребятишки вбежали в комнату, с восхищением разглядывая его гипс.
- Привет, подруга. - Улыбающаяся Эмили, в джинсах для беременных, чинно проследовала за своими детьми. - Ты бы одевалась поскорей. Твоя машина уже ждет у дома.
- Моя машина? - Джесси приветственно обняла подругу. - Она стоит в гараже.
- Да не эта, глупышка. Лимузин.
- Лимузин? - Джесси почувствовала себя Алисой, падающей в кроличью нору. - Какой лимузин? - Она высунула голову за дверь - и точно, белый длинный лимузин стоял на улице перед домом.
- Ой. - Эмили растерялась. - Неужели я испортила сюрприз? С днем рождения! - Она обхватила Джесси руками и расплакалась.
- Ну-ну, все в порядке. - Джесси потрепала ее по спине и умоляюще взглянула на Брока.
- Нет, - заливалась слезами Эмили. - Твой муж решил устроить тебе шикарный вечер, а я все испортила.
- О-о, мамин фонтан снова заработал! - Семилетний Том подошел к матери и погладил ее по спине. Видимо, он уже не первый раз успокаивал ее таким способом.
- Ага, - подтвердил его младший братишка.
- Тихо, вы оба, - строго сказала им Джесси. - Разве вы не видите, что ваша мама расстроена?
- Она в полном порядке, - успокоил всех Брок, обнимая Эмили. - Все в полном порядке.
Джесси восхитилась его стойкостью. Немногие мужчины способны вынести женские слезы, особенно слезы беременной женщины.
Эмили прижалась к Броку.
- Я испортила твой сюрприз.
- Ничего подобного. Ты - лучшая часть этого сюрприза. Мальчики, вы не могли бы сбегать за сумкой Элли? Она в ее комнате возле туалетного столика.
- Сейчас.
Братья умчались.
Джесси услышала хныканье и повернулась, чтобы взять Элли из манежа, пока та тоже не расплакалась.
- Все хорошо, солнышко. Эмили просто расчувствовалась.
- Точно. - Брок отвел Эмили к кушетке и протянул ей пару бумажных салфеток. - Не надо расстраиваться. Поможешь Джесси собраться?
- С удовольствием. - Эмили вытерла глаза и высморкалась. - А как же Элли?
- Мальчики займутся ею. Я буду одеваться в ее комнате и заодно поглядывать за ними. Согласны, мальчики?
Трои вбежал с сумкой Элли на плече, за ним влетел Эрик.
- Согласны, - хором отозвались они. - А можно нам поиграть в ее кубики?
- Вот видишь, - Брок наклонился и поцеловал Эмили в щеку. - Все довольны.
Он подмигнул Джесси. Она улыбнулась и уткнулась носом в шейку Элли. Эмоции переполняли ее до краев. Она любила Брока. Любила страстно, безмерно.
- Ты как? В порядке? - прошептал ей на ухо Брок.
Откуда ему стало известно о ее дне рождения, она не знала. Но он был первым человеком, который постарался доставить ей особую радость.
- Чудесно. Благодаря тебе. - Джесси встала на цыпочки и нежно поцеловала его в губы. - Что бы ты ни планировал еще, сегодняшний вечер уже получился исключительным.
Брок усмехнулся.
- Ты еще ничего не видела, дорогая. - Он крепко обнял ее. - Иди оденься. Мы уезжаем через полчаса.
Остальная часть вечера доказала прекрасные организационные способности Брока и то, как он внимателен к деталям. Начиная от шампанского в лимузине и кончая столиком с видом на океан в ресторане и последовавшей потом прогулкой под луной в конном экипаже - все было просто превосходно.
А самое главное, что все это было ради нее.
- Сегодня самый лучший день в моей жизни, - сказала Джесси Броку, когда они в лимузине ехали домой. Она положила голову ему на плечо. - Странно, что люди никогда не проявляют интереса к городу, в котором живут.
- Да, я заметил, как ты поглядывала на экипажи, когда мы проезжали мимо них, и меня вдруг поразило, что я объездил весь мир, побывал в стольких экзотических местах, по никогда по-настоящему не исследовал свой родной город. Странно.
- Да. - Она усмехнулась. - Я уверена, что тебе всегда хотелось прокатиться по центру Сан-Диего в экипаже, на окнах которого висят занавески с кисточками.
Он засмеялся и поцеловал ее.
- Это того стоило.
- Мне очень понравилось. - Она поцеловала его в ответ и погладила по щеке. - Спасибо тебе. Никто никогда не делал для меня ничего такого прекрасного. Благодаря тебе я почувствовала себя особенной.
- А ты и есть особенная, - уверил он ее.
Джесси закусила губу. Любовь к Броку, которую она с новой силой ощутила, переполняла ее. Она хотела сказать ему об этом, но от волнения у нее сжалось горло. К тому же он еще был не совсем готов.
- И… - Брок протянул руку, чтобы нажать на кнопку, с помощью которой воздвигалась перегородка между ними и водителем, - эта ночь еще не кончилась. Скоро она станет еще необыкновеннее.
Он прижался губами к ее затылку, отчего ее пробрала дрожь.
- Ты ведь не имеешь в виду ничего предосудительного, правда?
- Конечно, нет. - Он спустил губами тонкую бретельку платья. - Просто сделаем еще один круг.
Джесси толкнула дверь салона "Ла Джолла" ювелирной компании Салливанов и вошла в роскошное помещение. Темные панели и стеклянные витрины с рядами старинных изделий навевали воспоминания о добром Старом Свете. Хрустальные люстры и плюшевые ковры добавляли последний штрих к элегантной картине.
В это утро у Брока была назначена встреча с начальством, так что у Джесси наконец появился шанс заняться его часами.
Молодая светловолосая женщина в ярко-красном костюме, улыбаясь, подошла к ней.
- Добро пожаловать в салон Салливанов. Меня зовут Габриэла. Чем могу вам помочь?
- Мне сказали, что вы специализируетесь на продаже и ремонте старинных карманных часов. - Джесси достала из сумочки часы Брока. - Моему мужу очень дороги эти часы, но они пострадали во время недавней аварии. Я хотела бы узнать, можно ли их починить.
- Конечно. Пойдемте со мной.
Габриэла подвела ее к прилавку. Под стеклом лежали в три ряда новые и старинные часы.
- Сейчас взгляну, на месте ли Мартин. - Габриэла сняла трубку и набрала номер. - Он занимается ремонтом во всех салонах нашей компании.
Через несколько минут Мартин, мужчина неопределенного возраста с редеющими каштановыми волосами и проницательными серыми глазами, подошел к ним и взял часы Брока.
Он внимательно осмотрел часы, включая их обратную сторону, на которой не было видно никаких повреждений. Не поднимая глаз, он сказал:
- Заменить стекло не составит никакого труда. Мне придется открыть крышку, чтобы посмотреть, нет ли внутренних повреждений. Возможно, сломана главная пружина. Мы ремонтируем часы на месте и имеем в наличии большинство запасных деталей. Прекрасные часы. Откуда они у вас?
- Мой муж получил их от своего дедушки.
- А буква "С" - инициал фамилии?
- Наверное. Его фамилия тоже Салливан, как владельца вашего салона. - Она улыбнулась, давая понять, что ей приятно такое совпадение. - Но, боюсь, всей истории не знаю. Знаю только, что они очень многое для него значат.
Мартин кивнул.
- Прекрасная вещь, - повторил он. - Сейчас я пойду открою их и тогда смогу сообщить вам стоимость ремонта.
- Хорошо. - Джесси проследила за тем, как он открыл дверь и вошел в дальнюю комнату.
В магазине были некоторые просто ошеломляющие вещи, но не успела она их рассмотреть, как к ней подошел высокий темноволосый человек в черном костюме.
- Миссис Салливан? Я Рик Салливан, президент компании "Ювелирные изделия Салливанов".
- Здравствуйте. - Джесси пожала ему руку, пораженная его яркими синими глазами. Он был очень похож на Брока. Возможно, между их семьями была какая-то дальняя родственная связь.
- Мартин показал мне часы, которые вы принесли. Я коллекционирую старинные часы, так что он знал, что меня это заинтересует. Он сказал, что фамилия вашего мужа Салливан.
- Да. Брок Салливан. Он служит в военно-морском флоте. Мой муж повредил часы во время аварии, которая произошла на борту его судна.
- Значит, он находится в море? - Рик Салливан прислонился к прилавку и скрестил руки на груди. - Должно быть вам нелегко.
- Нелегко в его отсутствие, но сейчас он дома.
- Хорошо. Очень хорошо. - Похоже, он искренне обрадовался, услышав эту новость. - Как вы полагаете, он захочет продать эти часы?
- О нет. - Джесси покачала головой, поняв теперь, чем был вызван его интерес. - Это семейная реликвия. Он очень расстроился, когда часы пострадали во время аварии. А я решила сделать ему сюрприз, починив их.
- Следовательно, он не знает, что вы принесли их сюда? - вроде бы небрежно спросил Салливан, при этом пытливо глядя на нее.
- Нет. Подруга рекомендовала мне ваш салон. И мне было легко запомнить его название при таком совпадении фамилий. - Джесси начали удивлять его вопросы, но тут появилась Габриэла со счетом. Салливан выпрямился.
- Вы останетесь довольны, - заверил он. - Мартин - лучший специалист в городе. Габриэла, проследи, чтобы Салливаны получили фамильную скидку.
- О нет, - запротестовала Джесси. - Я не собиралась намекать на какое-то родство.
- Это самое малое, что мы можем сделать для одного из защитников нашей страны.
Поклонившись, мужчина повернулся и ушел.
- Спасибо тебе, друг, за сегодняшний день. - Джейк пожал Броку руку. - Я терпеть не могу, когда засыпают подарками, но идея Джесси устроить пикник, да еще с подарками, прекрасно удалась. Эмили просто в восторге от всего.
- Как я вижу, - усмехнулся Брок, - ты тоже в восторге.
- Понимаешь, - Джейк поднял обе руки в знак того, что сдается, - она на восьмом месяце беременности. Все, что радует ее в это время, вдвойне приводит меня в восторг. - Он хлопнул Брока по спине. - Счастливые мы с тобой мужики, у нас такие замечательные дамы.
- О да, - подумав о прошлой ночи фантастической любви, подтвердил Брок. - Безусловно.
- Должен сказать тебе, что у меня вызывала беспокойство твоя скоропалительная женитьба. Я думал, что ты действуешь под влиянием момента, но, когда вижу теперь вас двоих вместе, понимаю, что вы подходите друг другу.
- Мы подходим друг другу? - Броку нравилось, как это звучало.
- Да, совершенно очевидно, что ты с ней счастлив, дружище.
- А Джесси? - спросил Брок. - Думаешь, она счастлива?
- Тебе лучше знать, но могу тебе сказать, что она просто светится, когда смотрит на тебя. Либо она тебя бесконечно любит, либо беременна опять.
Это заявление страшно взволновало Брока.
- Ты говоришь так только потому, что хочешь, чтобы кто-то разделил твои волнения.
- В какой-то степени да. - Джейк засмеялся, покачав головой. - Хотя она действительно тебя любит. Как я понимаю, твоя жизнь станет намного лучше теперь, когда тебе сняли гипс. Ты, должно быть, обрадовался.
- Господи, конечно. Физиотерапия - мучительная штука, но врач настроен оптимистически. Он говорит, что нога крепкая, и если я буду усиленно работать и наберусь терпения, ее функции полностью восстановятся.
- Я никогда в этом не сомневался.
- Папочка! - Подбежавший Трой потянул Джейка за рукав. - Мама зовет тебя.
- Что ж, это приказ. - Джейк пошел по дорожке. - Поцелуй Джесси за меня.
- Ни за что. Я могу делать это только за себя.
Брок смотрел вслед Джейку и обдумывал его слова. Джесси действительно позволила Броку почувствовать себя счастливым. Она подарила ему то, чего у него не было восемнадцать лет, - дом.
Он так часто уходил в море на задание, что уже сбился со счета. На этот раз он впервые почувствовал, что оставил кого-то важного для себя на берегу.
Больше года назад Брок оставил на берегу сломанный цветок, а вернувшись, обнаружил расцветшую розу. То, что она стала матерью, пошло на пользу Джесси. Из юной девушки она благодаря уму и душе превратилась в уверенную в себе женщину. Очень сексуальную женщину.
Он тревожился о Джесси. Его влекло к ней физически. Она заслуживала всего самого хорошего в мире, как и ее дочка. Но мог ли он стать лучшим для них?
Жизнь показала, что нет, но он пока не был готов отступить.
По словам Джейка, они с Джесси подходят друг другу. На данный момент этого Броку достаточно.
Он повернулся, чтобы войти в дом и получить свой поцелуй, когда чей-то голос окликнул его. До боли знакомый голос.
- Брок Салливан, я хочу поговорить с тобой.
Глава двенадцатая
Обернувшись, он увидел своего брата Рика, идущего по дорожке. А на противоположной стороне улицы брат-близнец Рика, Ретт, поставил свой "ягуар" у обочины и тоже направился к Броку.
Черт возьми, как прекрасно они выглядели! Отличающиеся только стилем одежды и характерами, они были, как и все Салливаны, темноволосыми и синеглазыми.
Увидев их, Брок почувствовал боль. Ему не нужны сейчас никакие осложнения. Он еще не говорил Джесси о своей семье, а ему необходимо сделать это перед их неизбежным знакомством.
К сожалению, времени на это у него не хватило.
- Рик, Ретт, - приветствовал их Брок. - Что вы тут делаете?
- Мы услышали, что ты в городе и что был травмирован. Естественно, мы приехали. - Рик сжал Брока в объятиях. - По крайней мере ты цел.
- Это дело рук Форда, да? - Брок подозревал, что его младший брат распространил новость о том, что он пережил аварию. - Он должен был сказать вам, что я в порядке. Беспокоиться не о чем.
- А Форд знал, что ты получил травму? - строгим тоном спросил Ретт. - Ну, я ему задам! Ты так и собираешься держать нас здесь на ступеньках или представишь своей жене?
- Не могу поверить, что ты женился, не сказав нам. - Рик покачал головой с притворным негодованием. - Бабуля собирается сказать тебе пару ласковых слов.
- Бабуля, - пробормотал Брок, охваченный смешанным чувством любви и стыда. Он с ужасом понял, что ему придется поехать к ней, поскольку его братья знают, что он в городе. - Послушайте, ребята, мне нужно несколько минут, прежде чем я приглашу вас в дом. Но сначала скажите: если Форд не говорил вам, откуда вы узнали о Джесси?
Рик достал из кармана золотые часы.
- Твоя жена принесла их в салон Салливанов, чтобы починить.
- Мои часы. - Брок протянул руку. - А я удивлялся, куда они делись. О, да они идут!
За его спиной открылась дверь и выглянула Джесси.
- Что здесь происходит?
Черт! Брок надеялся, что у него будет несколько минут, чтобы поговорить с ней перед тем, как их познакомить.
- Мистер Салливан! - Джесси взглянула на Рика, потом вышла, присоединившись к Броку. - Что вы тут делаете? - Она увидела часы в руках Брока и смутилась. - Я не ожидала, что вы привезете часы. На самом деле предполагался сюрприз.
Рик улыбнулся и пожал плечами.
- Поверьте, это и есть сюрприз.
- Что-то я не понимаю. - Но она быстро все поняла, оглядев гостей и сравнив их с Броком. - Вы близнецы. Твои братья? - спросила она мужа.
- Да. - Прежде чем Брок успел ей все объяснить, прибыли другие члены семьи.
Форд и Коул появились в конце дорожки, а на другой стороне улицы Брок увидел паркующего свою машину Алекса. Из нее вышли бабушка, двоюродная сестра Брока Мэтти и жена Алекса Саманта.
Что происходит? Вся семья, кроме детей, собралась на пороге его дома. Эмоции душили его. Он так долго заставлял себя держаться в стороне. Он разрушил надежный мир, в котором все они жили, принес смерть и потерю в семью. Оставаясь в стороне, он считал, что не будет постоянным напоминанием о том, как всех их разочаровал.
Почему они разыскали его?
- Брок?! - Джесси подошла к мужу и взяла его за руку. - Кто все эти люди?
Его семья, это очевидно. Сходство между ними свидетельствовало об этом. Но откуда они все взялись? Почему Брок ничего не говорил ей о них?
Брок взял ее за руку и подвел к маленькой седовласой женщине с живыми синими глазами.
- Бабушка! - Он обнял старушку, потом отступил на шаг, пропуская Джесси вперед. - Бабушка, это моя жена Джесси.
- Моя дорогая, - старушка взяла руку Джесси и сжала ее. - Я так рада нашей встрече. - Она с упреком взглянула на внука. - Я сердита на Брока за то, что он утаивал вас.
После этого Джесси были представлены еще братья, двоюродная сестра, жена брата. Так много людей, такая большая семья!
Джесси чувствовала себя одураченной. Она-то считала, что Брок один на всем белом свете. Думала, что дала ему за все эти месяцы то, чего он был лишен в своей жизни.