Если бы Нерида не успела выговориться и успокоиться, она не задумываясь кинулась бы на Джози и та со страху нажала бы на курок.
– Отдай ружье, Джози, – попросил Слоун. Голос был скорее встревоженным, чем испуганным. – Ты ведь не станешь стрелять. Звук привлечет внимание.
Она рассмеялась, икнула и шагнула ближе, по-прежнему целясь в Слоуна.
– О, я думала об этом! Видишь ли, стрелять я буду только в том случае, если не останется другого выхода. Я не хочу, чтобы ты легко отделался. За десять лет ты кое-что задолжал мне…
Ее левая рука принялась нашаривать задвижку, и Нерида навострила уши, пытаясь понять, что происходит. Джози на секунду отвернулась, и Слоун успел бросить на девушку тревожный взгляд.
Наконец женщина справилась с дверью и спокойно спросила:
– Ну, Слоун, какой смертью ты предпочитаешь умереть? Заживо сгореть на конюшне, где ты изменял своей верной женушке с этой потаскухой из фургона, или получить пулю в живот? А если сюда сбежится народ, кто посмеет осудить бедную женщину за то, что она застрелила неверного мужа и его любовницу?
Выражение лица Макдоноха едва заметно изменилось, но это не укрылось от взгляда Джози.
– Ты тоже вспомнил ту ночь, Слоун? – визгливо расхохоталась она. – Смешно, правда? Ведь я еще тогда могла рассчитаться с тобой!
Нерида знала, что любое ее движение заставит Джози выстрелить в Слоуна. Промахнуться с такого расстояния невозможно. Будь винтовка направлена на нее, Нерида рискнула бы жизнью, но приносить в жертву Слоуна…
– Проклятье! – прошептала она и потеряла сознание…
Через несколько секунд девушка очнулась в куче сена. Это занервничавший Хафф лягнул ее. Мул поднялся на дыбы, но Слоун уже крепко держал его за уздечку. Нерида увернулась от копыт и вскочила.
В голове гудело. Макдонох сунул ей уздечку.
– Держи! – скомандовал Слоун. – Винтовка все еще у нее!
Не тратя времени, он перепрыгнул через перегородку. И тут оглушительно грянул выстрел… Кто-то корчился на грязном полу.
– Я схватил ее, начальник! – прозвучал надтреснутый старческий голос. – Возьмите ружье!
Слоун пинком отшвырнул винтовку подальше от безжизненно откинувшейся руки Джози и помог Нортону подняться. Старик закашлялся, прижав руку к груди. Нерида заперла Хаффа, бросилась к деду и стиснула его в объятиях.
– Стой, Нед, стой! – прохрипел он. – Ты вышибешь из меня дух!
Ей хотелось смеяться, плакать и ругать сумасшедшего старого шарлатана, чуть не уморившего себя. Но она не успела сказать ни слова: Слоун схватил ее за руку и толкнул к пустующему стойлу.
– Прячься! – прошептал он. – Я так и знал, что выстрел привлечет внимание!
Неподалеку раздались взволнованные голоса. Запыхавшийся Нортон последовал за Неридой. Они опустились на кучу сена, где еще лежало оставленное девушкой покрывало.
– Не вздумай чихнуть, – предупредили Нерида, закутывая деда. – О Господи, дедушка, зачем ты это сделал?
– По-твоему, надо было дать ей застрелить или поджарить вас?
Не было времени спорить: кто-то бешено колотил в дверь конюшни. Она со скрипом открылась, и мужской голос прокричал:
– Начальник! Вы здесь?
– Здесь, Деннис, – отозвался Слоун. – Все в порядке. Миссис Макдонох показалось, что в конюшню забрался вор. Я напугал ее, винтовка выстрелила, и отдача сбила Джози с ног. Похоже, она сильно ударилась головой.
Нортон громко фыркнул. Слава Богу, один из мулов удачно выбрал время заржать.
– Не она ударилась, а я ударил, – прошептал старик.
Нерида шикнула на него. Интересно, поверит ли сосед в эту дурацкую историю?
Все новые и новые тревожные голоса раздавались вокруг конюшни. Казалось, сюда сбежался весь город. Слоун успокаивал соседей.
– У всех нервы на взводе, – то и дело вздыхал он.
Что он скажет, если кто-нибудь обратит внимание на исходящий от Джози запах виски? Похоже, у него на все готов ответ.
Послышался шелест ткани. Видно, Слоун поднял Джози на руки. Та слабо застонала.
– А сейчас, если вы не возражаете, я отнесу миссис Макдонох домой.
– Помочь вам? – спросил Деннис.
– Нет, спасибо. Она уже приходит в себя.
Нужно было поскорее убрать Джози с глаз долой, пока она не очухалась. Едва ли Нортон сумел бы нокаутировать женщину, если бы она не была пьяна. Как бы то ни было, сейчас он лежала в объятиях Слоуна, словно мертвая.
Он ногой распахнул дверь спальни и не церемонясь бросил Джози на неубранную кровать. На полу лежала пустая бутылка из-под виски "Джим Бим". Слоун поднял ее и вышвырнул бы в окно, если б не соседи.
Джози снова застонала и что-то неразборчиво пробормотала, но Слоун не стал ждать, пока она придет в себя. Он запер дверь и бросился вниз по лестнице.
Нерида привела деда на кухню. Хоть Нортон и опирался на внучку всей тяжестью, но не переставал спорить.
– Со мной все в порядке, Нед. Успокойся.
– В порядке! Если бы кто-нибудь услышал твой кашель, весь план пошел бы насмарку! И что бы мы тогда делали? – Она сунула старику стакан воды и обернулась к хлопнувшей двери. – Ох, Слоун, я думала, они никогда не уйдут. Дед расчихался и раскашлялся от пыли, и я была уверена, что вот-вот обман раскроется…
– Все нормально. Они ушли. Но ты права, надо спрятать мистера Ван Ская на случай, если заявится очередной всполошившийся сосед.
Они вдвоем отвели старика в его комнату и уложили в постель. Тот еле дышал, но говорил не умолкая.
– Она ужасно торопилась, а мне не хотелось поднимать шума… – Нерида укрыла старика одеялом. – Черт его знает, откуда она достала это ружье! Сначала я услышал плач наверху, а потом щелканье курка…
– Поговорим позже, дедушка. Тебе надо поспать.
– Не командуй мной, Нед! – Нортон погрозил пальцем, но тут же закашлялся. Приступ был мучительным, хоть и недолгим. Глаза старика потускнели и закрылись. – Я спас вам жизнь, юная леди, и начальнику тоже. Не забывайте об этом.
Нерида опустилась на колени и поцеловала деда в холодный, сухой лоб.
– Не забуду, дедушка. Никогда.
Прежде чем она договорила, старик захрапел.
Утро пятницы выдалось пасмурным. День обещал быть душным. Нерида стояла на заднем крыльце и следила за носившимися по двору собаками. Они-то, по крайней мере, выспались.
– Как чувствуешь себя? – спросил Слоун, целуя девушку в щеку и протягивая ей чашку кофе.
– Устала. – Нерида прильнула к нему и ощутила свежий, прохладный запах крема для бритья. – А ты? Тебе ведь тоже не удалось поспать.
– Как-нибудь переживу.
Он снова поцеловал ее и погладил по мягким, шелковистым волосам. Ночь выдалась кошмарная. Слава Богу, худшее осталось позади. Они даже невесело посмеялись.
– Черт побери, я жалею, что она вчера вечером не напилась. Лежала бы в лежку, и ничего бы не случилось. Я боюсь оставлять тебя с ней.
– Все будет в порядке. Зато теперь мы знаем, чего от нее ждать.
– Ладно, все равно завтра конец, – тихо сказал Слоун.
Он чувствовал неодолимое желание прикоснуться к Нериде. Всю ночь они проворочались с боку на бок, боясь, как бы Джози не сбежала из дому, и Слоун едва сдерживался, чтобы не прижать к себе девушку.
Джесс нашел старый носок Нериды, взлетел на крыльцо и положил измочаленную тряпку к ее ногам. Девушка отвернулась. Она выкинет этот носок, когда Слоун и Джози уйдут обедать в "Лексингтон-Хаус". Пусть ничто не напоминает ни ему о ней, ни ей о нем.
Слоун сидел с бокалом холодного лимонада в руке, глазел на улицу и вытирал рукавом вспотевший лоб. Духота стояла невыносимая. Видно, надвигалась гроза. Однако жара не могла помешать предвыборной суете. По всему городу висели красные, белые и голубые флаги, на стенах пестрели листовки, призывавшие голосовать за того или иного кандидата. Оторвавшись от ремонта зданий, пострадавших во время пожара, плотники перекинули через главную улицу огромное полотнище с призывом отпраздновать канун выборов в "Лексингтон-Хаусе". Теперь они вновь вернулись к работе. Стук молотков и скрип пил раздавались на всю округу. Школа закрылась на каникулы; на ночь в городе остановилась дюжина ковбоев, гнавших стадо коров в Уичито.
К участку приближался Калеб Дакворт, все еще нервничавший, но значительно менее бледный, чем три дня назад. Слоун залпом допил остатки лимонада и убрал камень, мешавший двери закрыться. Пока не смолк городской шум, оба молчали. Наконец Слоун указал молодому человеку на поднос с запотевшими бокалами и спросил:
– Какие новости?
Калеб покачал головой.
– Никаких. То ли у Харгроува есть свои источники информации, то ли его вообще не волнует смерть Фиска. – Он жадно припал к бокалу. – Никто не спрашивал о трупе. По крайней мере, в похоронном бюро справок не наводили.
– Полчаса назад я беседовал с Элиасом, – сказал Слоун. – В парикмахерской тоже никаких разговоров на эту тему не было.
– Ну, начальник, если вы не против, я схожу домой поесть. Мистер Льюистон обещал сообщить, если что-нибудь изменится. Правда, скоро бюро закроется.
– Ступайте, ступайте, Калеб. Спасибо вам.
Молодой человек улыбнулся.
– Не за что, начальник. Лучше сидеть в чулане у Льюистона, чем в который раз слушать, что мама наденет на обед в "Лексингтоне"!
Нерида тихо закрыла дверь и прошла в гостиную, где дожидался Слоун.
– Ты уверена, что не стоит вызвать Бейли? – спросил он. – Если кто-нибудь спросит, я всегда могу сказать, что док приходил к Джози.
Нерида покачала головой и попыталась удержать глубокий вздох.
– Он заставил меня пообещать не вызывать врача.
Девушка бросила взгляд на диван. Больше всего на свете ей хотелось уснуть и проснуться тогда, когда все кончится. Или хотя бы изменится. Но стоило Слоуну раскрыть объятия, как она тут же прижалась к нему и закрыла глаза.
– Он не переживет эту ночь, Слоун…
– Почему ты так думаешь? Он и не из таких передряг выкарабкивался!
Это прозвучало фальшиво. Сколько можно лгать?
– Он слабеет с каждой минутой. Ему трудно дышать. И боли его мучают, хоть он и не признается. – Нерида запнулась и тихо прибавила: – Сегодня ночью я не смогу оставить его одного.
Слоун резко отстранился.
– Придется. Если тебя не будет на обеде, Харгроув поймет, что что-то не так.
Девушка вновь покачала головой.
– Я не смогу оставить деда, Слоун. Да и люди удивятся, ведь я на весь город раструбила о том, что дед умер и что я отправила его прах в Бостон, и вдруг пойду с тобой и Джози в ресторан.
Нерида уже приводила этот довод, когда они втроем разрабатывали план на вечер. Слоун своего мнения не изменил, но делать было нечего.
– Проклятье! – выругался он. – Мне не нравится, что ты останешься здесь одна!
– Тогда дай мне винтовку. У дедушки в фургоне есть старое охотничье ружье.
Девушка прикоснулась к груди Слоуна. Пальцы дрожали то ли от страха, то ли от желания. Последние часы таяли слишком быстро.
– Все будет хорошо. Харгроув еще не знает, что Фиск мертв, а сам он никогда не возьмется за грязную работу, – заверила Нерида, обвивая руками шею Слоуна.
У него вырвался мучительный стон.
– О Боже, Нерида, я этого не вынесу, – пробормотал Макдонох. – Это ужасно! – Он целовал ее в шею. – Будь она проклята, проклята, проклята!
Он целовал ее так, словно пил амброзию из бриллиантового кубка. Нерида бесстыдно прижалась к нему и снова ощутила упругую, горячую мужскую плоть. Слоун готов был опрокинуть ее на пол, но услышал скрип открывающейся наверху двери. Он успел прервать поцелуй и поднял глаза как раз вовремя. На лестничную площадку вышла Джози.
– Ты еще пожалеешь, что не умер вчера вечером, – прошипела она.
В "Лексингтон-Хаусе" было шумно. Зал украшали красные и голубые вымпелы, а неизбежный звездно-полосатый флаг застилал стол на возвышении. Там уже сидела Анни Дакворт; Элиас должен был присоединиться к ней лишь в последний момент. Все остальные места занимали кандидаты и наиболее уважаемые выборщики.
Стоя у дверей, Слоун не слишком любезно подталкивал Джози в спину.
– Совсем как твой отец! – злобно бросила она.
Он наклонился к уху Джози и шепнул:
– Я вынужден следить за тобой. Что тогда, что сейчас.
Ее фарфоровое лицо посерело. За злобой скрывался дикий страх. Слоун не чувствовал угрызений совести: иногда этот ее страх становился его единственным оружием.
Он двинулся к крайнему столику, откуда был хорошо виден весь зал. Вокруг кишела толпа. Приятели обменивались рукопожатиями и хлопали друг друга по спинам. Джентльмены приветствовали дам с разной степенью учтивости. Слоуну не удавалось избежать разговоров, и это отвлекало его от наблюдения за Джози. Он не мог позволить себе грубость, но очень боялся потерять Джози из виду.
А вот и Харгроув! Выражение лица у владельца салуна было не слишком приветливое.
– Так ты никогда не добьешься успеха, Слоун, – заметила Джози, неохотно садясь на предложенный стул. Она знала, что ее место за главным столом.
– Чем ты недовольна? – осведомился он, злорадно улыбаясь. Джози сидела спиной к Харгроуву и не могла с ним даже взглядом обменяться.
Когда женщина попыталась сесть боком, Слоун схватил ее за руку.
– Не суетись, Джози. Ей-Богу, не стоит. Успокойся и поешь.
Нерида отбросила спичку и повесила фонарь на крюк. Светлее в фургоне почти не стало; пришлось подкрутить фитиль.
Старое охотничье ружье стояло в углу. Тонкая паутинка тянулась от ствола к потолку, и Нерида смахнула ее. Она вспомнила, как испугалась, когда Нортон впервые убил при ней кролика. Неужели из этого ружья можно выстрелить и в человека?
Она положила ружье на крышку дедушкиного сундука и прислушалась. Лаяли собаки. Слоун предложил выпустить псов на ночь во двор, хотя рассчитывать на них было смешно. Если Харгроув действительно наносил Джози ночные визиты, Капитан и Джесс должны были к нему привыкнуть.
И все же присутствие животных успокаивало. Рыжий кот пришел следом, обнюхал все углы, впрыгнул на сундук и по-хозяйски улегся рядом с ружьем.
– Поедешь со мной? – спросила Нерида, поглаживая его по голове. – Нет, лучше оставайся со Слоуном, а то убежишь, потеряешься и попадешься ястребу в когти…
Она встала на колени и принялась перебирать содержимое своего сундука. Надо бы выкинуть это старье, но в пути все пригодится. Она пожалела, что не успела выстирать покрывала. Слишком много работы было в доме Слоуна Макдоноха. Она стирала белье, убирала комнаты, готовила еду, словно была его женой. Казалось, Нед Ван Скай, помощник шарлатана и по совместительству карманник, навеки исчез. Но пришло время вернуться.
Нерида тяжело вздохнула и принялась за поиски. Дед проговорился-таки, что деньги у него есть. Надо лишь как следует взяться за дело. И если для этого придется вылить на землю содержимое бутылок с эликсиром, она сделает это не задумываясь.
– Дедушка, почему ты ничего не сказал мне? Почему?
Рыжий кот громко мяукнул, зевнул, выгнул спину, спрыгнул с сундука и вылетел из фургона, оставив девушку в полном одиночестве.
В честь гуртовщиков на обед было подано жареное мясо. Слоун ел с аппетитом человека, пропустившего за последние дни не одну кормежку. Крайний стол делили с ними владелец скобяной лавки Фред Холлет и его жена Элоиза. Слоун предпочел бы вообще не иметь соседей, но зал был переполнен. К счастью, Холлеты оказались словоохотливыми и не слишком жаждали слушать других.
– Вы думаете, у Элиаса есть шансы? – спросил Фред. – Бенуа неплохой оратор, а народ сильно возбужден событиями последних двух недель.
Элоиза презрительно сморщилась.
– Бенуа лжец и жулик. Он мечтает сделать из Кокерс-Гроува второй Додж, по которому день и ночь шляются пьяные ковбои и накрашенные женщины!
– Извините ее, – застенчиво улыбнулся Фред. – Элоиза плохо представляет себе, какое значение для экономики города имеют гуртовщики.
– Прекрасно представляю! – возразила ему супруга. – Но не хочу, чтобы город стал раем для бандитов и негодяев!
Они продолжали препираться, но Слоун не прислушивался к спору. Он не сводил глаз с Бенуа.
Харгроуву предстояло после обеда выступить с речью, а посему он сидел рядом с Элиасом и держался довольно скованно.
Действительно Бенуа бросил тревожный взгляд на Джози, или это Слоуну только показалось? Определенно, салунщик ждал от нее какого-то сигнала. Слоун довольно усмехнулся: с места Джози главный стол был не виден.
Между тем обед близился к концу. Кандидаты откашливались, готовясь к выступлению. Уинн Берлингейм подал Элиасу несколько листков. Через минуту то же самое сделал Джордж Самуэльс. Разница была лишь в том, что он вложил в руку Хар-гроува один-единственный клочок бумаги.
Слоун внимательно следил за читающим записку салунщиком. Бенуа пробежал ее глазами, злобно смял и сунул в карман пиджака. Послание привело Харгроува в неистовый гнев. Он едва сдерживался, когда шептал Самуэльсу ответ. Не оставалось сомнений, чем вызвана эта ярость. Бенуа избегал смотреть на крайний столик, и это как нельзя лучше доказывало, что до неистовства его довел не кто иной, как Слоун.
– Дедушка! Что ты здесь делаешь? – выпалила Нерида, поднявшись на заднее крыльцо.
Нортон стоял в дверях и пытался справиться с одышкой.
– Гуляю, – сварливо ответил старик. – Я устал сидеть взаперти. Никто меня не увидит. Слишком темно.
– Но тут холодно и сыро. Тебе надо быть в тепле.
Она попыталась загнать деда в дом, но тот сопротивлялся. Пришлось отступиться.
– Принеси стул, Нед. Если мне суждено сегодня умереть, предпочитаю сделать это на улице. Всю жизнь ненавидел торчать в четырех стенах.
– Но ведь…
– О черт, ты отказываешь умирающему в последнем желании?
Раньше он не ругал внучку даже во хмелю, и эти слова потрясли ее. Не будь на старике белой рубашки, Нерида не заметила бы, что он поднял руку и прижал ее к груди. Она положила ружье на крыльцо, опрометью бросилась в дом и вытащила из столовой простой деревянный стул.
Нортон сидел на верхней ступеньке, согнувшись пополам от боли.
– Позволь мне сбегать за врачом, – взмолилась девушка, борясь со слезами.
– Нет, никаких докторов. Ради Бога, дай мне спокойно умереть, Нед. Где стул, черт побери?
Она почувствовала себя абсолютно беспомощной и едва не разрыдалась. Нет, нельзя! Как всегда, надеяться можно только на себя. Всхлипывая и вытирая слезы рукавом, Нерида выволокла стул на крыльцо. Ружье лежало рядом, но у деда не хватило бы сил, чтобы поднять его. Нортон ухитрился встать и привалился к столбу. Нерида обняла старика за талию и силой усадила на стул.
– Отпусти меня, Кейти. Я ведь не ребенок…
Нериду бросило в дрожь. Он опять назвал ее именем бабушки. Неужели дед обо всем забыл и помнит только то, что было пятьдесят лет назад?
– Дедушка, это я, Нерида, – тихонько вымолвила она. – Дочка Мэгги.
– Мэгги? – эхом повторил он. – Мэгги ведь умерла, правда? Да, я помню, Нед, я все помню. Можешь не напоминать…
Надо было взять свечу и заглянуть старику в лицо. Жив ли он? Нерида приложила руку к его груди и ощутила слабое биение.
– Дедушка, становится холодно. Я схожу за твоим пальто и вернусь, ладно?