Совсем недавно Дайана Уэллс была одной из самых преуспевающих бизнес-леди Америки. Теперь же над нею нависло обвинение в убийстве, и никто не верит в ее невиновность – ни полиция, ни пресса. И никто не поможет – кроме адвоката Кейна Сандерса, опасного человека, которого Дайана привыкла считать своим злейшим врагом...
Содержание:
Пролог 1
Глава 1 1
Глава 2 4
Глава 3 5
Глава 4 7
Глава 5 9
Глава 6 11
Глава 7 13
Глава 8 15
Глава 9 17
Глава 10 18
Глава 11 20
Глава 12 22
Глава 13 23
Глава 14 26
Глава 15 28
Глава 16 30
Глава 17 32
Глава 18 33
Глава 19 35
Глава 20 37
Глава 21 39
Глава 22 41
Глава 23 43
Глава 24 44
Глава 25 45
Глава 26 48
Глава 27 50
Глава 28 51
Глава 29 53
Глава 30 54
Глава 31 55
Глава 32 57
Глава 33 59
Глава 34 60
Глава 35 62
Глава 36 63
Глава 37 65
Кристина Хегган
Проблеск надежды
Нет, не ошибся я: край тучи грозовой
Засеребрился проблеском надежды.
Джон Милтон
Пролог
Сан-Франциско , декабрь 1993 года
Дайана металась по пустой, слабо освещенной спальне сына. Она дрожащими руками без разбору хватала одежду Зака и кое-как кидала ее в раскрытый чемодан, стоявший на кровати. Ни выбирать вещи, ни укладывать их аккуратно у нее не было времени. Она возьмет только то, что ей и Заку потребуется в первые несколько дней. Остальное она купит. Потом.
Открыв ящик комода, она увидела принадлежащую Заку коллекцию головоломок из серии "парк "Юрского периода". В первое мгновение она хотела было взять ее с собой, но передумала. Это только утяжелит чемодан. Она купит ему новые игрушки. Потом.
Дайана горько усмехнулась. Купить новые игрушки потом? На какие деньги? У нее было всего три тысячи восемьсот долларов. С этими деньгами ей предстояло начать новую жизнь под другим именем, найти подходящий дом, купить мебель...
Мысль, что скоро она станет беглянкой, скрывающейся от правосудия, вызвала угрызения совести. Однако она не замедлила сборов.
В гостиной послышался приглушенный бой старинных часов. Уже семь! Через несколько минут подъедет такси, которое отвезет их с Заком в аэропорт. Она надеялась, что таксист не будет сигналить, не то любопытная миссис Кармайкл, соседка из дома напротив увидит, что она уезжает, и будет строить всякие предположения относительно цели ее поездки. Ей даже может прийти в голову позвонить в полицию.
Уложив чемодан, она закрыла его на молнию и вынесла в прихожую, поставив рядом с сумкой, поверх которой лежали два паспорта.
Теперь верхняя одежда. Она открыла стенной шкаф и вынула черную шерстяную накидку для себя и голубую куртку с капюшоном для Зака. Положив их на чемодан, она, закусив нижнюю губу, остановилась возле двери в коридор и медленно проверила еще раз, все ли взяла.
Кажется, ничего не забыла. Дайана захватила с собой все теплые вещи, которые смогли уместиться в одном чемодане. Взяла деньги – все, что были в наличии, – и паспорта. Заказанные авиабилеты ждали ее в международном аэропорту Сан-Франциско.
Оставалось лишь заехать домой к Кэт за Заком, и можно было отправляться в путь.
В последний раз окидывая взглядом комнату, она испуганно охнула. На полке возле окна рядом с телефоном лежал листок бумаги, на котором она записала информацию о своем авиарейсе: "Юнайтед Эрлайнз", рейс 90, 22 часа; прибытие в Бостон – 6.28, пересадка на "Норт-уэст Эрлайнз" в 7.15, прибытие в Монреаль – в 8.30.
Скомкав бумажку, она засунула ее в карман брюк, и тут зазвонил телефон. Она так и замерла на месте.
После четвертого звонка щелкнул автоответчик, и в комнате раздался встревоженный голос Кейна:
– Дайана, где, черт возьми, тебя носит? Я больше часа пытаюсь связаться с тобой. Прошу тебя, позвони мне, как только вернешься домой. – Последовала недолгая пауза, потом он добавил более мягко: – Я до смерти беспокоюсь за тебя.
Дайана ухватилась за спинку стула, и глаза ее наполнились горькими слезами. Она похолодела при мысли, что предает единственного мужчину, которого когда-либо любила. Ей вспомнились короткое волшебное время, когда они были вместе, его бескорыстная помощь, привязанность Зака, возникшая буквально с первого взгляда.
Он все поймет, подумала она, глядя на мигающие лампочки автоответчика.
Спасаться бегством было ей не свойственно. Всю жизнь она с гордостью считала себя борцом, способным преодолеть все трудности. Именно это ее упорное стремление не сдаваться, бороться и побеждать не позволило ей сбежать еще раньше.
Но сегодня судьба нанесла ей сокрушительный удар, не оставив иного выбора, кроме бегства.
Усилием воли она подавила рыдание. Она не имела права пролить хоть одну слезинку – не могла позволить себе такой роскоши. Она еще даст волю слезам, но потом. Еще не скоро.
Громкий стук в дверь прервал поток горьких мыслей. Это такси. Слава Богу!
– Иду!
Она перекинула накидку и куртку через руку, взяла сумку и открыла дверь.
Под лампой, освещавшей крыльцо желтым светом, стоял коренастый мужчина.
– У меня всего один чемодан... – начала она, указывая рукой.
Из тени в кружок света вступила еще одна фигура. Человек в форме. В полицейской форме.
У Дайаны бешено заколотилось сердце.
Низенький человек, взгляд которого вдруг стал настороженным, окинул цепкими глазами паспорта в руке Дайаны, вещи, перекинутые через руку, стоящий позади нее чемодан. Сунув руку в карман, он извлек свой полицейский значок и показал ей:
– Я сержант Косак из уголовной полиции. Вы Дайана Уэллс?
У Дайаны промелькнула безумная мысль назвать другое имя. А вдруг ей удастся убежать – бросить сумку, пальто и просто убежать? Но она тут же поняла, что далеко убежать ей не удалось бы, и прислонилась к косяку двери.
–Да.
Слово прозвучало скорее как сдавленный стон, чем утвердительный ответ.
Сержант Косак спрятал в карман свой значок.
– Вы арестованы за убийство Трэвиса Линдфорда.
Глава 1
Сан-Франциско , октябрь 1993 года
В спальне своего дома на Пасифик-Хайтс, построенного в викторианском стиле, Дайана Уэллс застегнула вторую сережку из горного хрусталя и отступила на шаг назад, чтобы полюбоваться результатом в зеркале, вмонтированном с внутренней стороны в дверцу стенного шкафа.
Длинное, до щиколоток платье цвета слоновой кости от Донны Каран, которое она купила для сегодняшнего торжественного открытия своего ресторана, было выбрано все-таки очень удачно. Прямое, слегка приталенное, оно было элегантно и не слишком официально и изумительно сочеталось с ее золотисто-каштановыми волосами.
Она купила его, поддавшись внезапному порыву, когда проходила на прошлой неделе мимо витрины бутика "Соня" на Юнион-сквер. Платье стоило дороже, чем она намеревалась потратить, однако, примерив его, Дайана не смогла устоять. Все-таки не каждый день удается открывать собственный ресторан!
Ее первый ресторан. Сколько бы ни повторяла она эти три слова, у нее всякий раз по коже пробегали мурашки. Она своего добилась! После одиннадцати лет тяжелого труда и лишений, после стольких бессонных ночей, когда ее одолевали сомнения, после раздумий о воздушных замках ее мечта открыть собственный ресторан, наконец, осуществилась.
Усмехнувшись своим воспоминаниям, она повернулась, чтобы посмотреть, как сидит платье сзади, и еще раз восхитилась обновкой. "Только попробуй не отработать заплаченные за тебя деньги, – шутливо пригрозила она платью, – и я завтра же отнесу тебя назад в магазин". Тихо рассмеявшись, она взяла с туалетного столика маленькую шелковую сумочку и решительно вышла из комнаты, мурлыча, под нос какую-то веселую мелодию.
Спустившись вниз, она попала совсем в другой мир. По желтому ковру были разбросаны всевозможные игрушки – от заводных грузовиков и резиновых динозавров до новейших электронных игр. Во всех углах раскачивались вырезанные из бумаги ведьмы, привидения и летучие мыши, напоминая всем несведущим о тем, что до Дня всех святых осталось всего две недели. Ее сын сидел на полу, склонив белокурую головку над настольной игрой под названием "Звездные войны". Напротив него сидела Марти, студентка факультета социологии, которая уже несколько лет время от времени присматривала за Заком. Она подняла вверх руки, показывая, что сдается и признает свое поражение.
Зак, всегда играющий с большим азартом, радостно рассмеялся, победоносно потрясая в воздухе сжатым кулаком. Спустившись по лестнице, Дайана остановилась, наблюдая за ними, и вновь подивилась поразительному сходству Зака с его отцом, Трэвисом Линдфордом. Оно проявилось не сразу. В течение первых двух или трех лет жизни Зак был похож на тысячи других светловолосых голубоглазых мальчиков. По мере того как он взрослел, его младенческие черты приобретали большую четкость, глаза, казалось, стали синее, соломенные волосы чуть потемнели, а ямочка на подбородке стала глубже.
От своей родной матери, Надин, он унаследовал лишь любовь к животным и доброту.
Как бы в подтверждение последнего вывода он запустил руку в жестяную банку с печеньем, стоявшую рядом с ним, достал оттуда парочку печений в форме тыквочек, покрытых оранжевой глазурью, и протянул одно Марти.
Дайана улыбнулась и постояла еще несколько секунд, наблюдая за ним. Что бы там ни говорили специалисты, утверждавшие, что существует связь между ребенком и родной матерью, будь он ее плотью и кровью, она не могла бы любить его больше, чем сейчас.
– Привет, – сказала она им обоим. При звуке голоса Дайаны Марти, хорошенькая американка китайского происхождения двадцати одного года от роду, взглянула на нее выразительными черными глазами и замерла в восхищении.
– О Дайана! Вы выглядите сказочно. Будто какая-нибудь кинозвезда, отправляющаяся на премьеру в Голливуде. Правда, Зак?
Восьмилетний Зак откусил кусочек печенья и взглянул на платье.
– Что такое "премьера в Голливуде"? – спросил он.
– Первый показ фильма, где все появляются разодетые в пух и прах, – объяснила Марти. – Вроде того, что сегодня вечером состоится в ресторане твоей мамы.
Он озадаченно склонил набок голову.
– Зачем тебе наряжаться, если ты просто идешь на работу?
Дайана подошла к дивану и села. Наклонившись к Заку, она убрала с его лба непокорную прядь волос, которая немедленно упала на то же самое место.
– Потому что сегодня особый вечер, и я хочу выглядеть... ну, скажем, великолепно.
Он собрал карточки с заданиями игры и разложил их по соответствующим отделениям.
– Мамы не должны выглядеть великолепно. Дайана и Марти переглянулись, едва сдерживая смех.
– Вот как? А как, по-твоему, должны выглядеть мамы?
Он пожал плечами и сказал с самым серьезным видом:
– Сама знаешь... Как мамы.
Дайана рассмеялась:
– Спасибо, Зак. Я, пожалуй, буду считать это комплиментом.
Тут она заметила, что телевизор настроен на четвертый канал.
– Меня еще не показывали? – спросила она, имея в виду вчерашнее интервью, которое она дала журналистам из "Новостей" четвертого канала.
Марта аккуратно закрыла крышкой коробку с игрой. – Еще нет. Но моя мама видела его в двенадцатичасовых "Новостях" и записала на видеомагнитофон. – Девушка улыбнулась Дайане. – Вы чудесно держались, Дайана. Очень естественно. А ты, – добавила она, наклонившись к Заку, – был такой равнодушный, будто тебя не касалось то, что там происходит.
– Это потому, что тот мужчина без конца задавал мне глупые вопросы.
Дайана усмехнулась, вспомнив, как журналист настаивал на присутствии Зака, который якобы должен был придать непринужденность их беседе. К его разочарованию, Зак сказал не больше двух слов.
– Все равно я рада, что ты разделил со мной мой звездный час.
Он улыбнулся, показав здоровые белые зубки.
– Я тоже рад. Ребята в школе говорят, что я теперь стал знаменитостью.
Он встал, и Дайана привлекла его к себе.
– А они тебе не сказали, что знаменитости не освобождаются от домашних заданий?
В синих глазах появился озорной огонек.
– Не-а.
– Ну, теперь ты это знаешь. Так как насчет домашнего задания?
– Я сделаю потом. Марти обещала мне помочь.
– Прекрасно. Но при одном условии: задание по математике делаешь ты, а не Марта, – сказала она, подмигнув девушке.
– Ладно, – согласился мальчик. Потом, призвав на помощь свое обаяние, он обнял ее рукой за плечи и добавил: – А после этого можно мне не ложиться спать и посмотреть шоу Зайнфельда?
– Нет, нельзя. Разве мы с тобой не договорились, что это шоу тебе смотреть еще рано?
Уклонившись от ответа, он сказал:
– А мама Билли Крэдмона позволяет ему смотреть эту передачу.
– В таком случае он наверняка обо всем расскажет тебе утром. – И, не дав ему возразить, добавила: – Мы с тобой договоримся так: ты, как положено, ляжешь спать в девять часов, а я в воскресенье возьму тебя на тыквенный праздник в Фам-Мун-Бей.
Разочарованное выражение сразу же исчезло с его лица.
– Здорово! А можно Билли пойдет с нами?
– Конечно. Только пусть захватит для себя тыкву. Взглянув на часы, Дайана подавила вздох и встала. Ей не хотелось уходить. До сих пор работа в службе доставки обедов на дом, которой она руководила из дома, позволяла ей подстраивать свой рабочий график к его режиму. Теперь все будет по-другому. Владеть рестораном означало вести всю коммерческую деятельность, для чего потребуется пойти кое на какие жертвы. По крайней мере, пока она не завоюет хорошую репутацию.
– Мне пора идти, дорогой, – сказала она, обнимая сына на прощание. – Пожелаешь мне удачи? Зак вскинул серьезные синие глаза:
– Желаю удачи, мама. Надеюсь, что ты заработаешь тьму-тьмущую долларов.
– Я тоже надеюсь, – добавила Марти. Дайана взяла из глиняного блюда в форме морской раковины, которое Зак сделал для нее еще в детском саду, ключи от своего "чероки".
– Спасибо, ребятки.
Когда она уже была на полпути к двери, ее окликнул Зак. Дайана обернулась.
– Марти права, – сказал он с озорной улыбкой. – Ты действительно выглядишь как кинозвезда.
– Спасибо, – тихо сказала Дайана и, послав ему воздушный поцелуй, вышла, закрыв за собой дверь.
Стоя в личных апартаментах Маргарет Линдфорд на двадцать шестом этаже отеля "Линдфорд", Трэвис, которого срочно отозвали из деловой поездки по Мексике, нервно поправил узел галстука и мысленно произнес молитву.
С раннего детства он знал, что занимает особое место в сердце своей матери. Она многие годы мирилась с его вспышками раздражения, приняла, хотя и не одобряла, его образ жизни и прощала ему слабости. В отличие от его сестры Франчески, которая была на пять лет младше, ему сходило с рук практически все, что угодно.
Однако сейчас, взглянув на мать, он понял, что подтверждается его догадка: удача отвернулась. Очевидно, до ушей матери дошли кое-какие слухи о нем, и разговор пойдет об этом, хотя пока он не имел ни малейшего понятия, о чем именно.
Маргарет Линдфорд разговаривала по телефону, обсуждая какое-то благотворительное мероприятие в фонд помощи больным СПИДом, которое ей предложили возглавить. Когда Трэвис подошел к ней, миссис Линдфорд сдержанно кивнула сыну и жестом предложила сесть.
То, что она не посмотрела ему в глаза, было плохим признаком. Тем не менее, он улыбнулся, хотя ему было не до улыбок. Ожидая, пока мать закончит разговор по телефону, он окинул взглядом комнату и, как всегда, восхитился ее сдержанной элегантностью: резным деревянным фризом, который она привезла из Англии, камином из зеленого итальянского мрамора, шторами из шелкового газа на высоких, до потолка, окнах и великолепной изумрудно-зеленой парчой, которой были обиты диваны и кресла XVIII века.
Более сорока лет назад Маргарет Линдфорд лично руководила отделкой своих апартаментов, добавив свой особый шарм трехэтажному особняку, который был первым в жизни домом Трэвиса. Несколько лет спустя Линдфорды купили ранчо площадью в девять акров в Сиклиффе, одном из самых престижных районов на океанском побережье неподалеку от Сан-Франциско. Однако Трэвис называл домом именно эти апартаменты.
Стоял теплый октябрьский вечер, и Маргарет сидела в кресле с высокой спинкой возле стеклянной двери, ведущей на балкон. За ее спиной открывался захватывающий вид на залив Сан-Франциско, окутанный серо-голубой дымкой медленно опускающихся на город сумерек.
В свои шестьдесят восемь лет она была все такой же элегантной и привлекательной женщиной, как и в молодые годы. Ее коротко подстриженные черные волосы давно поседели, время прорезало десятки морщинок возле глаз и рта, но взгляд неотразимых синих глаз был по-прежнему ясным, а голова, как всегда, работала четко. Даже сердечный приступ, который случился у нее после смерти мужа два года назад, не ослабил остроту и проницательность ума.
Она, наконец, закончила разговор и положила трубку. Трэвис сразу же встал, улыбнулся и, наклонившись, поцеловал чуть раскрасневшуюся щеку.
– Как ты себя чувствуешь, мама?
– Бывало и получше.
Зная, что Маргарет терпеть не может ходить вокруг да около, Трэвис, собравшись с духом, спросил:
– Что случилось?
– Вчера у миссис Барклэй украли рубиновое колье – буквально через минуту после того, как она вселилась в президентский "люкс".