Музыкант и наследница - Мария Чинихина 14 стр.


Саша замялась, пытаясь настроиться на разговор. В углу сцены появился Рони. Он заметил ее и подмигнул. Саша испугалась реальности, о которой начала забывать и заглянула в счастливые глаза младшей сестры. Мэгги вернула тетрадку в рюкзак и играла с Анри в ладушки. Вспоминать о Курте не хотелось, но лучше сделать это сейчас. Анри имел право узнать о ее жизни от нее. Кэл Калди найдет любого, кто посмеет перейти ему дорогу. Он пошлет Курта к Анри и Элизабетте рассказать другую правду и намеренно разрушить установившиеся отношения с новыми друзьями. Саша вздохнула. Анри оставил ладошки Мэгги и потрепал по голове. Сестренка прижалась к нему и обняла. Саша начала рассказ:

– Я захотела свободы. Пять лет назад у одного господина по имени мистер Моррис появился план открыть в Городе частный приют на спонсорские взносы королевы, воспитанники которого после окончания должны заключить специальный контракт и поступить на службу в Золотой Дворец. Мистер Моррис искал будущих воспитанников по Стране Королевы, отбирая лучших и талантливых, способных удивить влиятельное семейство. В Северном Городе ему приглянулась я и Мэгги. Директор в спешном порядке оформил бумаги, и мы с сестрой переехали. В первые месяцы я радовалась тому, что мне удалось пройти отбор. Мистер Моррис окружил нас воспитателями, походивших на гувернанток, организовал занятия учебных классах и делал все, чтобы воспитанники развивали талант. Приют регулярно посещала королева и наследник. Они контролировали проведение конкурса на лучший талант и вручали победителями ценные подарки. Со временем я устала от жизни без риска и приключений. Неведомый голос звал меня на улицу. Помню, как по ночам я выбиралась из постели, поднималась на чердак и выходила на крышу. Я смотрела на ночные фонари, сверкавшие у меня под ногами, и думала о собственном пути. Мне было четырнадцать, Мэгги не больше шести. Я мало что понимала. Но чувствовала, что побег привел бы меня к тому, что я искала. Сначала я хотела уйти одна… Мэгги… Я не смогла оставить ее, мы очень привязаны друг к другу. Я решила сбежать с сестрой. Однажды, после ужина, мы не явились на вечерние занятия, собрали теплые вещи и сбежали. Я думала, что буду играть на гитаре и петь, хороший дядя заметит мой талант и предложит контракт. Я стану богатой, знаменитой, независимой. Все оказалось не так. Первую ночь мы с Мэгги провели на вокзале, на вторую нас схватили люди Курта и сообщили, что отныне мы работаем на него и всю дневную выручку обязаны сдавать ему, за это он выделил мне и Мэгги комнату на окраине на пару с другими детьми и еду. Я посчитала этот вариант неплохим, потому что увидела в Курте доброго дядю из музыкальной индустрии. Все оказалось не так. Я не понимала цену деньгам и сколько зарабатываю в Парке, а когда до меня дошло, что я втянула Мэгги в рабство, что-то менять было поздно. Курт богател, а мы страдали… Я решилась на побег… Курт нашел меня через два дня, у Кэма, продавца в музыкальном отделе. Он поговорил со мной, разъяснил, что я предала его и друзей и оставил в покое. Утром я получила письмо. Мэгги у них и Курт грозился мучить мою сестру до смерти, если я не приду обратно. Я вернулась. Страх стал моим верным спутником. Курт очень жестокий человек и не умеет прощать предательство. Он не отпустит меня и Мэгги…

Анри хотел сказать, что будет вынужден принять правила игры, установленные внучкой королевы, но промолчал, новость о родстве Элизабетты со всемогущим семейством могла шокировать Сашу. Даже очень. До завтрака Бетт успела шепнуть ему, что сестрам знать правду нет смысла, до тех пор, пока не станет ясна их судьба. Она волновалась за вспыльчивый характер Саши, и напомнила, что ее не смогли удержать шикарные условия в детском приюте.

Анри вздохнул. Своей непокорностью Саша напоминала его. Он бросил мать и сестру, и если бы не отказ Аннет, который вселил в него уверенность обладать большим, чем остальные, он бы довольствовался другой жизнью. До побега Анри раздумывал получить образование в местном Университете, устроиться в городское отделение банка клерком, как хотела мама, получать среднее жалованье, и жениться на дочери соседа. Никто бы заметил в нем душевного порыва играть на гитаре, даже он сам. Анри не испугался последствий и рискнул. Результат получился вполне ожидаемым – успешная музыкальная карьера, Элизабетта, предстоящее родство с семьей королевы. Мог ли подумать мальчик, собиравший камни на берегу реки и продававший их туристам, чтобы купить гитару, о том, что его мечта станет реальностью? Для уверенности Анри ущипнул себя, чтобы поверить в свою правду и рассказ Саши.

– Клаус приехал! – радостно закричала Мэгги. Она схватила за руки сестру и потащила ее к выходу. Анри попросил Рони принести телефон и набрал номер в квартире Элизабетты. Он предупредил, что приедет позже, у него не закончилась репетиция. Элизабетта упрямо заявила, что дела ее не волнуют и что она ждет его к ужину. Анри пообещал закончить до шести и приехать вовремя. Они взаимно попрощались. Он положил трубку, вернул телефон Рони и поднялся. На сцене его встретили Фелл и Макс. Дэн протянул ему палочку, а Рони притащил второй барабан. Чувство обладать навыками игры на разных инструментах заставило Анри стать и ударником, и гитаристом, и басистом, и клавишником. На одном из концертов Группа решилась на эксперимент. Дэн заболел и Анри сел за барабанную установку, ударно задавая ритм и успевая при этом попадать в ноты. Партии на гитаре сыграл Рони. Льюис Пен возмутился в резкой форме выразив неудовольствие от того, что решение Группа приняла без согласия корпорации. Получив прибыль на десять процентов больше, он забыл о конфликте.

– Моя королева, – тихо сообщил Эдвард и прижал трубку к уху. – Важный звонок от… Королева подозревала, что Альберт не ограничится ответным письмом и позвонит, и выхватила трубку у Эдварда, сухо поприветствовав собеседника.

– Рад слышать вас, – сказал король. – Вы получили мое письмо?

– Да, благодарю. Вы не думайте, что я буду от вас что-то требовать или шантажировать. Оставим обиды и споры насчет Острова на совести моего отца и вашего деда. Многое нас объединило в последние годы, вы не находите? Марго не поставила в известность ни меня, ни вас… Я не буду просить оправдать мою дочь, но отрицать очевидное бессмысленно!..

– Я виноват в той же степени, что и Маргарита, – сухо признался Король. – Я бы хотел узнать Элизабетту поближе. Могу ли я нанести вам личный визит в Золотой Дворец?

– Да, – ответила королева, не раздумывая. – Я устраиваю закрытый прием в пятницу. Элизабетта представит обществу будущего мужа. В моих планах восстановление ее титула, она заслуживает его, как никто другой и в пятницу на закрытом заседании Большого Совета, мистер Смолл объявит об этом. Могу я рассчитывать на поддержку с вашей стороны? Одним из вопросов, с которым я хочу выступить – это укрепление связей между нашими странами и принятие окончательного решения по Острову?

– Да, – согласился король. – Вы можете рассчитывать на мою поддержку. Я подпишусь под каждым словом.

– Эдвард вышлет официальные приглашения утром. Позвольте пожелать вам доброго дня.

– Благодарю, – сказал король, мечтая увидеть выражение лица собеседницы и отсоединился.

Королева вернула трубку Эдварду. У нее был веселый и довольный вид. Она умела предугадывать желания людей и говорить то, что они хотели слышать, тщательно и с особым подходом планируя каждый разговор и выдавая обдуманные заранее фразы. Эдвард догадывался о плане Королевы. Прочитав дневник Маргариты, она узнала, какое чувство связывало дочь и Альберта и предположила, что правда и память о Маргарите сблизит отца и дочь. В корыстные планы королевы входило наследование Элизабеттой двух стран. Не войной, так миром, ее внучка станет хозяйкой Страны Короля. Эдвард подозревал, что госпожа не делится настоящим планом, чтобы не отпугнуть его. Он мог только догадываться о том, что случится по сценарию жизни. Велика любовь и есть плод этой любви.

– Что еще? – спросила королева

– Письмо от мистера Смолла, пришло дневной почтой.

Королева сурово на него взглянула, но письмо взяла. Эдвард не спешил отходить в сторону. Королева распечатала письмо и внимательно прочитала каждую строчку. На ее лице появилась улыбка. Эдвард радовался за нее. Она добилась своего, хотя он никогда в душе не одобрял давления на Элизабетту.

– Мое прошение рассмотрено, Эдвард. С нашей стороны мы все сделали для моей девочки. Меня более беспокоит, согласится ли Элизабетта принять долг? Когда же моя внучка поймет, что родилась особенной и необыкновенной!

– Будьте уверены, мисс Элизабетта разберется в себе и примет правильное решение. Я обеспокоен реакцией вашего сына. Мистер Смолл довел до его сведения, что с него сложены полномочия наследника?

– Нет, Ромен не знает. Мистер Смолл упомянул в письме, что официально о смене наследника будет объявлено в пятницу. На закрытом приеме. Я вот о чем попрошу вас, Эдвард, отошлите три приглашения королю. Он желает познакомиться с Элизабеттой.

– С родной дочерью, не забывайте об этом.

Королева вздохнула.

– Я беспокоюсь о Ромене, Эдвард. Я знаю его, как никто другой. Он не отступится. Золотой Дворец настигнет война. Ради поддержки короля я сообщила ему о том, что Маргарита родила от него дочь.

– Вы поступили достойно. Я полистал архивы и действующий Свод Законов, – Эдвард принес ящик с тремя толстыми журналами. – Я нашел их в библиотеке. – Он достал средний журнал, раскрыл на нужной странице и обратил внимание королевы на пометки. – Пункт 10. Если внимательно прочесть, то вы единолично можете назначить своего наследника, следовательно, одобрение Большого Совета в отношении мисс Элизабетты не являлось обязательным.

– Я услышала вас, Эдвард, – она закрыла журнал и вернула ему. – Мои предки сформировали Большой Совет, избираемый при участии жителей Страны Королевы, которые имели в то время право голоса, чтобы дать им понять, что мы не такие уж и божественные, и способны приземлиться, когда это нужно. В функции Большого Совета входит утверждение и публикация законов, формируемых ведомством моих советников. На деле все не так – в последние три года только пять законов моего ведомства одобрены Большим Советом. Я теряю популярность у народа, у Большого Совета и если громкая свадьба Элизабетты и музыканта не спасет положение, то я клянусь, что отдам Страну Королевы Ромену, пусть лучше его снимут разгневанные народные массы, чем бедную девочку.

– Не нужно приземлять себя. Чтобы не случилось, знайте – моя семья всегда будет на вашей стороне.

– Спасибо, Эдвард, я никогда не говорила вам, как ценю вашу преданность. Жаль, что время бежит и за ним не угнаться. Много лет назад я принимала Страну Королевы у матери. Вы знаете, как я этого не хотела, и я понимаю Элизабетту, я ее толкаю на те же муки, но если я хочу сохранить власть моей семьи, я должна стерпеть дружбу с королем и свадьбу с музыкантом. Я бы с радостью выдала внучку замуж за более достойного человека, но увы, в новом веке мы зависим от них, – она указала рукой в окно. – Хотя кто-то из моих друзей думает на оборот и заблуждается…

Эдвард смотрел на грациозные, аристократические жесты бледных рук с длинными пальцами… Как жаль, что он никогда не сможет прикоснуться к ней. Эдвард едва не заплакал, как маленький юноша, безнадежно влюбленный в свою хозяйку, к которой привязан сколько долгих лет. Он согласился жениться на Розе для того, чтобы иметь сына или дочь. Жена родила Клауса и более его не интересовала.

– Пригласите утром Элизабетту, я сообщу ей новости мистера Смолла.

Эдвард учтиво поклонился и вышел из гостиной.

Клаус привез Элизабетту к роскошному особняку, стоящему на окраине Города. Белые стены блестели на солнце, а высокие башенки у самой крыши подпирали несущиеся на ветру кучевые облака. Клаус прикрыл дверь машины и двинулся следом за Элизабеттой. Она жестом приказала ему оставаться на месте. Она нервничала, ноги слегка подкашивались, спектакль, устроенный в кабинете мистера Морриса, не поможет договориться с неким Куртом, контролировавшим заработки нищих в Парке. Особняк напоминал Золотой Дворец бабушки, такой же неприступный и холодный, только хозяин другой. Она подошла к высоким воротам и позвонила три раза, пусть видят ее настойчивость и решительность. Никто не ответил. Элизабетта растерянно обернулась. Ветер шевелил юбку платья, слегка приподнимая край. Она слышала шелест высоких деревьев за спиной и щебетание птиц.

Элизабетта в очередной раз нажала на кнопку звонка и голос в динамке строго произнес:

– Слушаю.

– Э… – она слегка замялась. – Мне бы поговорить с мистером Куртом. По важному делу.

– Сообщите о вашей цели более конкретно, – попросил голос.

– Девочки Саша и Мэгги, я хочу поговорить о них, – ответила Элизабетта и пожалела… Курт догадается, где искать сестер.

Ворота отъехали в сторону, нога Элизабетты ступила на засыпанную гравием дорожку. Она обернулась и взглядом приказала Клаусу ждать у машины. Они заранее договорились, если через тридцать минут она не выйдет, он звонит отцу. Клаус наклоном головы показал, что приказ будет исполнен.

Ворота закрылись и Элизабетта ощутила тревогу, когда шла по ухоженному саду – никто не вышел навстречу, казалось, что хозяин прячется в растущих по бокам дорожки экзотических кустах и внезапно выпрыгнет или набросится, чтобы сломить жертву.

Ничего не произошло. Элизабетта без приключений добралась до крыльца. На ступеньках стоял молодой подтянутый человек в темных очках, черной кепке, брюках и свитере. Хозяин особняка галантно отошел в сторону и указал гостье на дверь, внимательно рассматривая ее стройную фигуру и длинные вьющиеся волосы. Этикет обязывал Элизабетту выезжать на мероприятия в туфлях на каблуках, которые она заново училась носить спустя четыре года. Человек в очках выручил ее и схватил за руку, иначе она бы упала на выложенное мрамором крыльцо.

– Я Курт, – представился хозяин, снял очки, и она обратила внимание на его серые улыбчивые глаза. Курт пригласил пройти в глубину террасы. Элизабетта приняла приглашение и оказалась на другой стороне. Курт сел в плетеное кресло, положил очки на стол и жестом указал на кресло напротив себя. Элизабетта с присущей грацией опустилась на белую подушку.

– Вы сказали, что знаете, где девчонки. Я бы тоже хотел это знать.

Курт сложил перед собой руки.

– Я знаю, где они, но не скажу вам. Я хочу, чтобы вы отпустили их. На свободу.

– К сожалению, это не в моих силах, мисс… Простите, не знаю вашего имени… Поймите, у Саши просрочка за два дня… Шеф, мистер Калди, будет недоволен. Мы потеряли малую крупицу прибыли, баланс не сошелся.

– Мне нет никакого дела до вашего баланса. Если вы не можете решить мою проблему, отведите меня к вашему шефу, мистер Курт.

– Настойчивая леди…

Ухмылка Курта задела Элизабетту. Она боялась шевельнуться и сменить положение, не сдерживая эмоции ради Саши и Мэгги. Элизабетта шире натянула улыбку, сделала ярче кокетливый взгляд и пару раз поморгала ресницами. Руки вцепились в подлокотники плетеного кресла, она чувствовала, как пот от волнения добирался до самых локтей. Курт не обращал внимания на ее чудачества. Внешний вид девицы насмешил его.

– Хорошо, я отведу вас к мистеру Калди. Учтите, его сложно обаять, – сказал он.

Элизабетта, чувствуя поражение, гневно смотрела на мучителя Саши.

– Отлично. Именно этого взгляда я и ожидал от вас, мисс…

Курт встал и вышел с террасы на крыльцо. За его спиной появился охранник, который надел очки и занял позицию у главной двери. Элизабетта последовала за Куртом, заметив, что он полноват, его немного заносит в сторону и у него смешная походка.

Курт вел ее по длинным коридорам особняка с ковровыми дорожками на паркете, сверкавшем чистотой и свежей полировкой. Повсюду стояла резная, вперемешку с антиквариатом, мебель; плотные шторы, не пропускающие в дом ни одного луча солнца, закрывали широкие окна. Курт привел ее в комнату-гостиную. Элизабетта осмотрелась и удивилась царившей внутри безвкусице. У нее сложилось впечатление, что владелец особняка, желая показать богатство, выставлял ценники напоказ, чтобы гости завидовали. Элизабетта осторожно присела на белый с золотыми подлокотниками кожаный диван перед низким стеклянным столом, на котором стояла серебряная с медными ручками ваза с цветами.

Мистер Калди – лысый полный человек в черном костюме показался в проеме боковой двери. Он вошел в гостиную, держа руки за спиной. Следом появились три молодые девицы в разных платьях, но одинаковые на лицо. Они окружили его. Мистер Калди сел напротив Элизабетты на зеленый с золотыми ножками диван, сделанный в прошлом веке и отреставрированный за немалые деньги. Одна девица встала позади, вторая села на подлокотник и положила руку мистеру Калди на плечо, третья стояла у дивана, величественно выпрямив спину. Курт не покидал гостиную. Он сел в кресло у окна, включил торшер и для вида взял книгу с полки. Мистер Калди, не обращая на него внимания, спросил:

– Ну?

Элизабетта заметила, что голос у шефа Курта писклявый, а глаза маленькие, терявшиеся на полном лице.

Курт наблюдал за Элизабеттой из-за книги.

"Непростая девица, я не могу понять, что ее связало с замухрышкой Сашей, моего лучшего кадра".

– Что вы хотите, мисс? – повторил вопрос Кэл Калди и переглянулся с тремя девицами. Элизабетте стало не по себе. У нее оставалось мало времени. Она молчала, не зная, что ответить и как начать разговор о девочках.

– Мисс интересуется судьбой Саши и Мэгги, мистер Калди, – пришел на помощь Курт.

Он отложил книгу в сторону:

– Мисс их нашла. Две мои лучшие работницы, мистер Калди.

Элизабетта съежилась от страха. Шеф Курта не ответил и поцеловал сидящую смирно девицу. Две другие поочередно поменялись местами.

Курт убедительно рассказывал Элизабетте, что Саша и Мэгги никогда не изъявляли желание покинуть их.

– Мы дали девочкам лучшие условия для жизни и развития. Дело в том, что сестры, молодые музыканты, обратились к мистеру Калди за помощью два года назад. Саша и Мэгги поразили мистера Калди талантом, и он дал им то, о чем они мечтали…

Элизабетта перевела взгляд с Курта на его шефа. Мистер Калди целовал вторую девицу, не обращая внимания на рассказ. Третья массировала ему плечи.

– Вы дали девочкам славу и богатство? – перебила она Курта.

– Слава развращает, – сказал Курт, поражаясь, смелости девицы. – Желаете что-нибудь из выпивки или еды? Мистер Калди неделю назад пригласил в особняк нового повара, готовит просто великолепно!

– На деньги, которые тяжелым трудом зарабатывает Саша и другие нищие? – Элизабетта уставилась одновременно на Курта и его шефа. – Вашей власти пришел конец, сначала девочки, затем все остальные. Я обещаю, что разгоню ваш улей, чего бы мне это ни стоило, ясно?

Мистер Калди отпустил девиц, его суровое лицо, сохранявшее последние минуты веселость, позеленело. Курт жестом дал понять шефу, что разберется с наглой девицей.

– Ты кто такая, чтобы угрожать нам? – завизжал он. – Мы раздавим тебя, как муху. Была и нет. Никто не услышит и не заметит, как наш мир покинула еще одна симпатичная наглая молодая девушка.

Назад Дальше