Джекоб ответил ей поцелуем, таким сладким и нежным, что у нее все задрожало внутри.
- Что еще ты хочешь знать обо мне?
Где ты так научился целоваться?
- А-а… ты всегда жил в буше?
- Мы с мамой жили во многих местах: в Западной Австралии, в Северной, в Квинсленде.
- Думаю, у тебя было много девушек. Его лицо растянулось в медленной улыбке.
- Тебе не о чем беспокоиться. Ты самая красивая. Уверен, что в Брисбене за тобой бегали сотни парней.
- Совсем не сотни. И не было ни одного такого славного, как ты.
В награду она получила еще один поцелуй. Ее еще никогда не целовали с такой страстью.
- А вот по поводу вечеринок в колледже, о которых ты мне рассказывала, - хрипло пробормотал он ей на ухо. - Что происходит после восьмиминутной болтовни?
Нелл постаралась обрести дыхание.
- Если люди захотят продолжения, то они сами решают, что будет дальше.
Он намотал на палец прядь ее волос.
- Если бы мы были в городе, я бы повел тебя в кино или ресторан или что-то еще.
- Или что-то еще.
Ей хотелось, чтобы он снова начал целовать ее, и она знала, что они оба горят желанием.
- У нас нет ни кино, ни ресторана.
- Тогда нам остается только что-то еще, - смело заключила она.
Он прошелся пальцами по ее щеке вниз, к ямочке на шее. Нелл охватило пламенем.
Пожалуйста, продолжай прикасаться ко мне - пожалуйста.
Его пальцы дошли до первой пуговицы на ее блузке, и она хотела, чтобы он расстегнул их все. Она думала только о том, что хочет Джекоба, хочет, чтобы его руки интимно ласкали ее.
Оглядываясь на события двадцатилетней давности, Нелл до сих пор удивлялась силе юношеского нетерпения. Она помнила, как обвила руками шею Джекоба, как поцеловала его, прижимаясь к нему, чтобы он не сомневался в том, чего она хочет. И в ответ он расстегнул все ее пуговицы, и они занялись любовью.
Про тот, первый раз Нелл помнила только одно - как безмятежно счастлива была она тогда.
Существовала только одна проблема. Они были так увлечены, что не стали ждать, пока Джекоб доберется до аптеки.
- Доброе утро, Нелл.
Нелл выносила мусор, когда над забором появилось веселое лицо соседки Рози О'Доннел.
- Думаю, ты сейчас на верху блаженства.
- Почему ты так думаешь?
- Я видела твоего гостя. Вот это мужчина!
- Какого гостя? - Нелл изобразила, что не понимает Рози.
- Того, что приходил к тебе. Ростом больше шести футов, очень красивого.
- Ах, это всего лишь Джекоб. Мой старый друг из прошлого.
- Старый друг, да? Не каждой женщине так везет.
- Мы были вместе на похоронах, - добавила Нелл, чтобы охладить пыл соседки.
Рози прищурилась, как будто почувствовала беспокойные мысли Нелл.
- Эти возвраты к прошлому доставляют беспокойство, верно?
- Иногда, - согласилась Нелл и потом добавила: - В моей жизни будет другой мужчина.
- О ком это ты?
- Ему семь недель.
Рози помолчала и вскрикнула:
- Ребенок!
Нелл скрестила пальцы за спиной.
- Я усыновляю маленького мальчика.
- Но это чудесно, Нелл. Замечательно.
- И мне, наверное, понадобятся твои советы, Рози. - Нелл помогала многим своим друзьям с детьми, но она не помнила, когда в последний раз меняла подгузник. Рози, мать трех маленьких мальчиков, была в этом специалистом.
- Ах, дорогая, всегда немного страшно впервые принести малыша в дом, но ты можешь рассчитывать на меня. Я с удовольствием помогу.
- Тогда тебе придется приходить к Сэму.
- С наслаждением. Зови, когда тебе понадобится помощь.
- Позову, не сомневайся.
- Все в порядке, сынок?
Телефон Джекоба зазвонил, когда он завтракал в кафе на Южном берегу.
- Насколько это возможно сейчас, - ответил он матери.
- Похоронили девочку?
- Да. Я правильно сделал, что приехал сюда.
- Рада это слышать.
Учитывая, что речь шла о похоронах, реакция Мэгги была странной.
- Кого-нибудь встретил?
Вот оно что! Его дорогая мамочка рассчитывала услышать новости о Нелл.
- Подожди минуточку.
Положив деньги за завтрак на стол, он вышел из кафе.
- Ты слушаешь?
- Да, - ответила его мать и спросила: - Ты видел Нелл?
- Да.
- И?
- С нею все в порядке.
- Ради бога, Джекоб, скажи еще что-нибудь.
Джекоб прекрасно понимал желание Мэгги услышать подробности. Его мать страдала вместе с ним, когда им пришлось уехать из "Ясного месяца" двадцать лет назад. Но как он мог рассказывать ей о Нелл, не сказав о Сэме? А говоря о Сэме, как мог не сказать о своем плане, чтобы Нелл жила с ним в Кумалонге, и о тупике, в который они попали?
Не надо бы напрасно волновать ее. Однако мать продолжала задавать вопросы:
- Нелл сказала тебе, что она разведена?
- Сказала. А когда ты узнала об этом?
- Недавно. Будь осторожен, сынок. Снова уйти от Нелл будет нелегко.
- Я больше не безумный ребенок. Не волнуйся о прошлом.
- Не мечтай о невозможном. Я не вынесу, чтобы ты снова страдал.
- Этого не будет. Старик Харрингтон больше не наставит на меня ружье.
- Ты знаешь, что я не это имела в виду.
- Не беспокойся, все очень сдержанно. Мы поговорили с Нелл. Вот и все. Надо было многое обсудить.
- Понятно. Когда ты возвращаешься в Кумалонг?
- Скоро. На днях. - Услышав молчание на другом конце, Джекоб добавил: - Я позвоню, как только все здесь улажу.
- Хорошо. Но Джекоб, не забывай, что жизнь идет вперед. Ты не сможешь вернуть прошлое.
Как он мог не помнить об этом? Это горело у него в мозгу.
- Не забуду, - ответил он.
Нелл была довольна, что они с соседкой так удачно поговорили, но, когда она вернулась на кухню, ее оптимизм растаял. Вошел Амброзий и потерся об ее ноги.
- Что мне делать, Амброзий? Буду ли я ужасной эгоисткой, если останусь с ребенком в Мельбурне?
Нелл вздохнула и сказала себе, что пытается быть не эгоистичной, а разумной. Они с Джекобом не могут вернуть то, что связывало их в молодости. Тогда их влечение подогревалось волнением запретной любви, юношеской страстью и тайными свиданиями.
А теперь все по-другому - практическая договоренность между дедушкой и бабушкой о том, как они будут растить внука.
Джекоб легкомысленно полагает, что она может быстро переехать, как будто дело только в том, чтобы упаковать ткани и швейную машинку. Так ли просто бросить дом и друзей на целый месяц? Неужели он действительно думает, что их отношения могут возобновиться?
Нелл закрыла глаза и уцепилась за край раковины, когда ее охватило жаром.
Так это беспокоило ее больше всего?
Всего один поцелуй Джекоба, а ее уже обуял восторг. Она так же реагировала на его близость сейчас, как и в девятнадцать лет.
А что, если предлагаемый им эксперимент в Кумалонге будет неудачным? Она не сможет вынести этой боли еще раз. И Сэм тоже будет страдать. Маленькие дети очень тонко чувствуют, что их окружает.
Но потом она вспомнила, как больно было Джекобу вчера.
Мы никогда не были частью жизни нашей дочери.
В этот момент раздался стук в дверь. Нелл поторопилась открыть.
В синих джинсах Джекоб выглядел потрясающе.
- Доброе утро, мэм. Это у вас кроватка с хитрыми гайками?
Каждый раз, когда видела его, она чувствовала себя как школьница - у нее начинало биться сердце и подгибались колени.
Она схватилась за ручку двери, когда Джекоб, как трофей, высоко поднял плоскогубцы.
Не понимала, почему и как он мог вести себя так спокойно и непринужденно. Вчера он отодвинул это дело, потому что хотел договориться обо всем в отношении Сэма. Вчера вечером они ни до чего не договорились и неловко расстались.
Так что же означало его спокойствие? Не передумал ли он насчет Кумалонга? Может быть, он решил, что ему будет спокойнее, если она станет растить Сэма здесь, в Мельбурне. Но ей не хотелось задавать ему вопросы.
- Заходи, - пригласила она его.
Джекоб прошел прямо к кроватке в ее спальне.
Нелл смотрела, как он затягивает плоскогубцами гайки в кроватке.
То, как он работал, вызывало восхищение. Он ловко действовал руками, а она смотрела на его спину: на обтянутые футболкой мускулы и облегающие джинсы. Потом перевела взгляд на его затылок.
Ей нравились его темные волосы и то, как они пострижены, образуя по-мужски прямую линию на загорелой шее.
Работа была сделана за минуту.
Джекоб выпрямился, блестя глазами.
- Теперь малыш будет здесь в безопасности.
- Спасибо.
- А как ты будешь перевозить Сэма? У тебя есть специальная детская сумка для машины?
- Да. Вчера я пыталась приладить ее, но не уверена, что все сделала правильно. Ты посмотришь?
Он кивнул.
- Показывай.
- Мы еще не определились, где будет жить Сэм, - заметила она, когда Джекоб сообщил, что сумка полностью готова.
- Тебе потребуется пара дней, чтобы привыкнуть к нему, так что пока останемся здесь. Не будем торопить события.
- Не забывай, что я вовсе не обещала поехать в Квинсленд.
- Знаю.
- Джин, наверное, огорчится, если мы увезем Сэма так далеко.
Джекоб задумчиво кивнул.
- Она уже сегодня огорчится, когда будет отдавать Сэма.
- Ты прав.
- Мы скоро узнаем, ведь так?
Реакция Джин удивила их обоих.
- А почему нет? - сказала она. Нелл, заикаясь, ответила:
- Мы думали, что Квинсленд очень далеко от тебя.
- Знаешь, Теган очень обрадовалась, когда узнала, что Джекоб скотовод. Она любила сельскую жизнь. Ездила на ферму собирать фрукты, когда окончила школу, и ей не хотелось возвращаться в город. Однажды она сказала мне, что ей хотелось бы, чтобы Сэм рос в деревне.
- В самом деле? - неуверенно спросила Нелл.
- Да, дорогая. Я уверена, что Теган очень понравилось бы, что вы вместе будете растить Сэма. Я забыла сообщить вам, Джекоб, что полное имя Сэма - Сэмюэл Джекоб.
Джекоб был поражен, так же как и Нелл.
- И знаете, что я думаю? - спросила их Джин.
- Что? - ответили они вместе.
- Сэму очень повезло. Могло случиться так, что ни один из вас не стал бы им интересоваться. Но вы оба хотите любить его и заботиться о нем. - Ее глаза были полны слез, но она улыбалась.
- По поводу Квинсленда еще ничего не решено, - объяснила Нелл.
- Пожалуйста, не держите Сэма в Мельбурне из-за меня. Я знаю, что Теган очень хотела жить на природе. Вы же и оттуда будете поддерживать с нами связь, правда? И вам придется приехать, чтобы все уладить в суде?
- Конечно, - ответили вместе Нелл и Джекоб.
За чаем Джин рассказала им о том, чем кормить Сэма, как укладывать его спать, как он прибавляет в весе и какие ему нужны прививки.
Нелл тщательно записывала.
Когда Джин все перечислила, она заметила:
- Будет лучше, если передача пройдет быстро. Я не смогу перенести долгого прощания.
Нелл занервничала. У нее заколотилось сердце, когда Джин вынула спящего Сэма из кроватки. Какой же он был тепленький и милый.
- Спасибо, - прошептала она. - Обещаю, что буду хорошо заботиться о нем и поддерживать с вами связь.
- Да, дорогая. Звони в любое время.
Как во сне они вышли из дома и положили спортивную сумку с одеждой ребенка, его пеленками и бутылочками в машину Нелл. Потом они поместили Сэма в детскую сумку на заднем сиденье.
- Поведешь машину? - спросила она Джекоба. - Мне бы хотелось сесть сзади, с Сэмом.
- Конечно, - ответил Джекоб, улыбаясь и протягивая руку за ключами.
Пристегивая ремень безопасности, она бросила через плечо:
- Мы везем тебя домой, Сэм.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Дом.
Джекоб повернулся к Нелл. Нерешенный вопрос висел в воздухе. Где будет дом Сэма?
У нее сжалось горло. Когда они вернутся в коттедж, им придется закончить дискуссию, найти ответ.
Джекоб завел машину, и они поехали.
- По крайней мере, он хорошо спит, - заметил он.
- Пока да.
Сейчас Сэм был похож на ангела, его светлые волосики поблескивали на солнце, а из розового ротика выскочил молочный пузырек.
Но вскоре он начал извиваться и состроил гримасу, сразу став похожим на сморщенного старичка.
- Сэм недоволен, - сообщила Нелл. - Он извивается и двигается.
- Думаю, ему надо подвигаться, - улыбаясь, ответил Джекоб.
- Но он покраснел. Мне кажется, он просыпается.
- Надо же ему когда-нибудь просыпаться.
- Но не сейчас. Я думала, что в машине малыши засыпают.
В этот момент послышался слабый крик, за которым последовал громкий вой.
О боже! Неужели Сэм уже скучает по Джин? Что ей делать?
Может быть, попросить Джекоба остановить машину? Она смотрела, как Сэм машет ручкой. Тронула его ладошку. Он схватил ее маленьким кулачком за палец.
- Все в порядке, малыш, не плачь. - Как же успокоить его?
Крики Сэма становились все громче и громче, а лицо краснее.
- Он еще не голодный. Джин была совершенно уверена, что его надо будет кормить не раньше чем через час.
- Может быть, у него газы? - предположил Джекоб.
Откуда он знает такие вещи?
- Может быть, нам лучше остановиться и посмотреть, в чем дело? - Нелл бросила взгляд на забитую машинами дорогу.
- Недалеко Ботанический сад. Поехать туда? По крайней мере, мы выскочим из пробки.
- Хорошая идея, - согласилась Нелл.
К тому времени, когда они припарковались у Королевского Ботанического сада, крики Сэма стали душераздирающими. Люди оглядывались на них.
Нелл выбежала со своего места и расстегнула ремешки детской сумки Сэма.
- Что случилось, малыш?
Подняв его, она почувствовала, каким неподатливым было его маленькое тельце. Похлопала его по спине, и, когда он не успокоился, она запаниковала. Никогда не слышала, чтобы ребенок так надрывно кричал.
Что с ним? Он сыт, подгузник сухой. Не мог же он заболеть за то короткое время, что они ехали от Браунов.
А что делать, если она не сумеет успокоить его?
Джекоб подошел к ней и улыбнулся. Он, должно быть, понимает, что ее материнские навыки равны нулю.
- А почему бы нам не погулять с ним? - предложил он.
- Погулять? Когда он так кричит? Думаешь, это поможет?
- Попробуем. Мы ведь пока не знаем, что может его успокоить.
Нелл охватила взглядом могучие вязы, дубы и дорожку вокруг озера. После утреннего дождя наступил чудесный летний день. Жители Мельбурна заполнили свой любимый парк - бегуны трусцой и родители с детьми. Детей было очень много, среди них и маленькие, но кричал только Сэм.
Казалось, Джекоба не волновал крик ребенка. Он положил руку на плечи Нелл, и она почувствовала благодарность за его присутствие. Он закрыл дверцы машины, и они зашагали в ногу по дорожке.
Сэм продолжал орать, но Джекоб все равно говорил.
- Этот сад - мое самое любимое место в Мельбурне, - заметил он.
- Из-за того, что здесь много деревьев и открытого пространства?
- Верно. Здесь почти как в буше.
- Но в парках должно быть спокойно. А Сэм нарушает покой.
- Он очень маленький, Нелл.
- Знаю. - Она сильнее хлопнула Сэма по спине и выше подняла его на плече. Почти тут же он сильно отрыгнул и прекратил плакать.
- Слава богу. - Она подняла его в сторону от себя, чтобы посмотреть на него. - Что случилось?
Солнечный свет залил золотом волосики Сэма. Его голубые глазки были полны слез. Он так смотрел на нее, как будто был так же удивлен, как и она, что он перестал плакать. Он был просто великолепен!
Нелл улыбнулась Джекобу.
- Ты был прав. А откуда ты знал, что его мучают газы?
Он пожал плечами.
- Должно быть, я хорошо чувствую младенцев. Она не поверила.
- Просто догадался.
Широко улыбаясь, он щелкнул пальцами.
- Точно.
Нелл рассмеялась. Она не смеялась уже целую вечность.
Вспомнила, как они с Джекобом смеялись много лет назад.
Казалось, этот высокий, красивый мужчина вернул ей способность чувствовать. Джекоб входил в ее жизнь удивительно просто, но его роль трудно было определить. Скорее, он был старым другом, который протягивает руку помощи. Почти партнёр.
Но основным было то, что Джекоб - дедушка Сэма. Поэтому он был здесь, гулял с нею в парке. Поэтому он хотел увезти ее в Кумалонг.
Дедушка Сэма.
Нелл снова посмотрела на высокого, темноволосого парня, которому еще нет сорока, и захихикала.
- Что смешного?
- Я подумала, как забавно, что мы стали дедушкой и бабушкой еще до сорока лет.
- Не беспокойся, Нелл. Ты очень симпатичная бабушка.
Она отвернулась и поцеловала Сэма в головку. Он был теплым и спокойным. Прогулка действительно успокоила его.
Джекоб спросил:
- Твои родители по-прежнему живут в "Ясном месяце"?
Она с готовностью ответила:
- А разве ты не слышал? Им пришлось уехать.
- Что случилось?
- Упрямый отец не послушался предупреждений о всемирном потеплении и засухе. Он значительно увеличил поголовье скота и практически разорился. Потом не смог оплатить долги, и банк лишил его права выкупить заложенную собственность.
Джекоб присвистнул.
- Мои родители переехали в Рокгемптон. Теперь отец занимается продажей скота.
Она была благодарна Джекобу, что он не сделал никаких замечаний. Он мог бы многое сказать, но не захотел огорчать ее.
- А как твоя мама? Она с тобой живет?
- Нет, - усмехнулся Джекоб. - Она вышла замуж за скотовода из Кимберлея.
- В самом деле? Это замечательно.
- У нее красивый дом, мужчина, который ее обожает, большая семья ее мужа, где все любят ее, и она счастлива, как опоссум на эвкалипте.
-- Я так рада за нее. Мне она очень нравилась.
Эта была правда. Мэгги Такер действительно нравилась Нелл. И не только потому, что она была матерью Джекоба. Мэгги была красивой, веселой женщиной и потрясающим поваром. В ней были тепло и простота, которые Нелл особенно ценила. Она провела много часов на кухне с Мэгги, несмотря на недовольство родителей.
- Мэгги учит меня готовить, - сообщила она им. Она до сих пор помнила, с каким удовольствием училась у Мэгги готовить блинчики с черникой.
- Твоя мама заслуживает быть счастливой, - заметила она.
- Да. - Джекоб взглянул на Сэма. - Говоря о счастье…
- Он снова заснул?
- Вырубился.
- Какой славный малыш.
Говоря о счастье…
Нелл никогда не выглядела такой счастливой. Джекоб подозревал, что смотреть на Нелл опасно для здоровья. Она всегда была красивой, но сегодня утром, при солнечном свете и с ребенком на руках, она была красивее, чем любая Мадонна на картинах великих мастеров.
Ее лицо излучало такую нежность и таинственную привлекательность, что ему хотелось встать перед нею на колени. Как и его мать, Нелл приняла много ударов судьбы и заслуживала счастья.