Богиня любви - Линдсей Армстронг 10 стр.


- Я только что поняла, что жила в искривленном времени, - изумленно проговорила Чес. - Я не могла забыть свою несостоявшуюся свадьбу, перестать думать о собственной неудаче, поэтому жила жизнью других.

- Тогда бросай все, и поедем со мной в Бенинди, Чес.

Она уставилась на него.

- Я не могу вот так… мне понадобится несколько месяцев, чтобы все свернуть.

- Я не против. - Он пожал плечами. - Мне самому надо пару месяцев, чтобы немного обустроиться там, передать здесь дела Руперту.

- А… что я буду там делать?

- Что делать? То, в чем ты непревзойденна: организовывать.

- Организовывать что?

- Да что твоя душа пожелает! Возможности там неограниченны. Есть еще сам Бенинди. Старая пословица гласит: "Гора и река - хорошие соседи". У нас есть и то, и другое.

- Ты, правда, хочешь, чтобы я приехала и жила с тобой, Том?

- Чес, - со значением проговорил он. - Думаю, для нас вопрос стоит так: либо все, либо ничего. Или мы вместе, или - нет.

Его взгляд был твердым и совершенно неотразимым.

Что это? Ультиматум или предложение? - гадала она. Вероятно, и то, и другое.

- Ну, хорошо. Я все равно уже начала уставать от свадеб. Ну так как?

Он задумался.

- Давай назначим дату. Я прилечу за тобой и отвезу в Бенинди через… три месяца, пойдет? Разумеется, все это время мы будем встречаться - я буду довольно часто приезжать. Уверен, - мягко добавил он, - что тот костер, что сейчас горит между нами, за это время не погаснет, а разгорится с еще большей силой.

- Возможно, ты и прав. Я уже чувствую себя лучше, - призналась Чес.

- Хорошо. - Он подался вперед и взял ее за руку. - Может, ты хочешь вначале увидеть Бенинди, прежде чем закроешь свой бизнес?

Она несколько мгновений смотрела на их сомкнутые руки, потом взглянула ему в глаза.

- Том, что бы ни случилось, я все равно закрою его. Мне действительно пора двигаться дальше.

- Уверена?

- Вполне. Однако не пора ли нам попрощаться с Рупертом и Ванессой?

- Конечно. Оставайся здесь. Я приведу их. Он поднялся, поцеловал ее в лоб и вышел.

Три месяца спустя Чес закрыла свадебное агентство "Прекрасный день" - после того, как довела до алтаря свою последнюю свадьбу.

Она огляделась на эти прошедшие три месяца. Они с Томом встречались два раза в месяц после того, как он улетел в Бенинди, но она проводила довольно много времени в Крессвелле. Ее семья познакомилась с его семьей, и Том произвел на ее родителей большое впечатление.

Время, которое они проводили вместе, было воистину блаженством. Они обедали, ходили на концерты и скачки и поддерживали огонь того костра, который горел в них, но до определенного предела.

Чес была благодарна Тому за это, хотя для них обоих все труднее становилось сдерживаться.

Молодая женщина, как могла, готовилась к жизни в Бенинди. Она брала уроки верховой езды у Харриет. Втайне от Тома брала и уроки пилотирования самолета. У отца она училась печь хлеб, а с матерью закупала сапоги, шляпы и одежду. Она также записалась на курсы по механике.

Чес пока не знала, чем будет заниматься в свободное время в Бенинди. Мама предложила решение: фотография. Чес идея понравилась. Это было как раз то, чего ей всегда хотелось.

Сегодня вечером она обедает со своими родителями, а завтра рано утром Том должен забрать ее.

Жизнь зовет тебя идти дальше, Черити Бартлетт, сказала она себе.

Но забрал ее не Том, а один из его пилотов, сообщив, что Том задержался в Бенинди из-за небольшого наводнения. Они прилетели в Коэн на самолете, затем пересели в вертолет для последнего перелета.

Природа была прекрасной, дикой и живописной - с рекой, сталью отливающей на солнце, и горой, у подножия которой раскинулась недавно разбитая кофейная плантация.

Размеры всего имения ошеломляли. Рядом с усадьбой располагалась обширная лужайка и бассейн, о котором Том ничего ей не говорил.

Наконец они приземлились и подкатили к большому ангару, в котором стоял еще один легкий самолет и несколько машин. Поблизости никого не было.

Пол, пилот, снял наушники и нахмурился.

- Странно. Я думал, босс наверняка будет встречать вас.

По телу Чес пробежала дрожь.

- Надеюсь, с Томом ничего не случилось?

- Попробую связаться с ним по радио.

Связь была, но плохая. Как выяснилось, Том и его команда оказались отрезанными поднявшейся рекой в двадцати милях от усадьбы и не смогут добраться раньше утра. Поскольку дома никого не было, Том велел Полу отвезти Чес обратно в Кук-таун, где она сможет переночевать в мотеле, а назавтра вернуться. Чес нахмурилась.

- Не понимаю, почему я не могу остаться. Конечно же, за одну ночь ничего со мной не случится.

- Мэм, мисс Бартлетт, я не могу позволить вам сделать это.

- Пол, ты не сможешь остановить меня, разве что только силой, хотя я буду благодарна тебе, если поможешь отнести вещи в дом и осмотреться. Поверь, я твердо намерена остаться и всю ответственность беру на себя.

Пол, которому, как и всем, кто работал на Тома, было ужасно любопытно, что за женщина приезжает к нему в Бенинди, заглянул в эти глубокие синие глаза и был потрясен. Она не шутила!

Неужели босс все-таки нашел свою вторую половину?

- Там могут быть, - он сделал неопределенный жест, - змеи и прочее.

- Давай пойдем и проверим.

Примерно час спустя Чес осталась в доме одна, отправив пилота обратно и помахав на прощанье.

Они не нашли "змей и прочего", зато обнаружили много еды и воды. Чес продемонстрировала, что может управляться с электрическим генератором и газовой плитой. В доме был спутниковый телефон, имелась и аптечка на экстренный случай.

Молодая женщина оглядела свои новые владения. Конечно, до Крессвелла этому дому было далеко, но он обладал своим очарованием. Широкие застекленные веранды по всему периметру с несколькими старыми плетеными креслами, высокие потолки с подвешенными к ним вентиляторами и полированные деревянные полы создавали некую колониальную атмосферу.

В доме имелось четыре спальни. В главной стояла большая кровать с москитной сеткой. Здесь был легкий беспорядок - свидетельство того, что Том уходил в спешке. Кровать не была застелена, и кое-какая его одежда валялась на голубом кафельном полу ванной.

Чес подобрала разбросанную одежду и закрыла глаза, когда почувствовала запах Тома. Все будет хорошо, сказала она себе. Я чувствую себя как дома.

Она распаковала вещи, которые привезла с собой, приготовила себе легкий ужин и, когда стемнело, поела на веранде. Стоящая вокруг тишина и яркость звезд не переставали изумлять ее. Потом она зевнула и решила, что пора отправляться в постель.

Ее разбудил свет и звук мотора. Она села, сжимая простыню и чувствуя, как испуганно колотится сердце. На веранде послышались тяжелые шаги. Потом они приблизились к хозяйской спальне, предшествуемые светом фонаря.

Чес открыла было рот, чтобы закричать, но тут услышала голос Тома:

- Чес? С тобой все в порядке?

Прежде чем она успела ответить, он откинул москитную сетку, положил фонарь на тумбочку, сел на край кровати и заключил ее в объятия.

- Том! - Она, наконец-то, обрела голос. - Ты до смерти напугал меня.

- Ты меня тоже. - Его дыхание было хриплым, а сердце стучало почти так же тяжело, как и у нее.

- Но… почему? Как ты узнал, что я здесь?

- Пол, - проворчал он. - Он не имел, черт побери, никакого права нарушать мой приказ и оставлять тебя здесь одну!

Чес раздраженно вздохнула.

- Я же просила его не говорить тебе, чтобы ты не волновался.

- Не волновался? - Он заглянул ей в глаза. - Чес, да мне с трудом удалось убедить себя, что ты вообще приедешь в Бенинди, но чтобы ты провела свою первую ночь здесь одна?.. Это последнее, чего я хотел.

Она окинула его взглядом. Его одежда была мокрой и грязной, костяшки пальцев на одной руке содраны, на щеке длинная царапина.

- Это так много значит для тебя?

- Да, это значит для меня все на свете. Послушай, я планировал отодвинуть твой приезд. - Он на мгновенье прикрыл глаза. - Я знаю, тебе нужно время, чтобы расстаться с прошлым и принять будущее, но я не могу больше ждать. Я люблю тебя, не могу жить без тебя. Ты выйдешь за меня, Чес?

Вся Вселенная, казалось, остановилась для Чес, и звезды, которые были такими яркими в Бенинди, упали к ней на колени.

- Том, - выдохнула она. - Ты это серьезно?

Он улыбнулся немного иронично.

- Это зрело во мне с тех самых пор, как ты по ошибке попала в мою постель. Я пытался убедить себя, что ты колючая железная леди, которая мне совсем не нужна, старался держаться от тебя подальше, но чем больше старался, тем сильнее меня влекло к тебе.

- А когда ты понял, что это любовь?

.- Я начал подозревать это довольно давно, - серьезно ответил он. - Может быть, тогда, когда ты нырнула в пруд в своем сексуальном нижнем белье, чтобы оставить за собой последнее слово. Конечно, я столкнулся с проблемой Бенинди и твоей карьеры, но… Чес, сказать тебе кое-что?

Она кивнула.

- Я потерял Сару Олдфилд из-за этого места, но ты задела во мне какую-то струну, когда сказала, что в прошлом жила, словно в другой жизни, на другой планете. Именно это я чувствую в отношении Сары, и я обнаружил, что мои шрамы полностью затянулись, тогда как твои еще - нет. - Он настойчиво заглянул в ее глаза. - Могу я надеяться, что это произошло сейчас?

- Это произошло, Том, - хрипло проговорила Чес. - Большое тебе спасибо за понимание, и - да, я с радостью выйду за тебя!

- Слава богу, - пробормотал он и припал к ее губам в горячем поцелуе. - Э… - Он поднял голову и заглянул ей в глаза с неприкрытым блеском желания и оттенком грустной насмешливости. - Может, нам стоит остановиться и…

- А может, не стоит? - Она взяла его лицо в ладони.

- …и я приму душ, я хотел сказать, - закончил Том.

Она покачала головой.

- Не сегодня. Сегодняшняя ночь - это либо все, либо ничего, либо сейчас, либо никогда. Но ты можешь снять с себя одежду.

- Слушаюсь, мэм. Только не говори… - Его взгляд задержался на ее ночной рубашке из малинового шелка, которую он прекрасно узнал. - На тебе наша ночнушка!

Чес рассмеялась.

- Я часто надеваю ее, особенно когда мне одиноко, а ты далеко. Это почти как быть в твоих объятиях. Не знаю, что я буду делать, когда она сносится.

Он прерывисто вздохнул.

- У тебя буду я. Можно?

Она кивнула и подняла руки, чтобы он мог снять рубашку через голову.

- О, Чес, - выдохнул он, проводя руками по ее телу, - если бы ты только знала!..

- Что? - хрипло спросила она. Его губы изогнулись.

- Как сильно я хочу тебя…

- Я тоже. - Она неожиданно вздохнула. - Я думала, эти три месяца никогда не кончатся. - Она уткнулась лицом ему в плечо. - Люби меня, пожалуйста, Том.

Рассвет, занимавшийся над Бенинди, был чистым и прекрасным. Они наблюдали за ним через окно спальни, лежа в объятиях друг друга.

- Первый день нашей совместной жизни, - заметил Том.

- Ммм… еще раз спасибо.

Он вопросительно поднял бровь и погладил ее по волосам.

- За что?

- За то, что доказал, что некоторые романтические сказки вовсе и не сказки.

- Чес, мы вместе это доказали, не один я. Хотя я сделаю все, чтобы ты была счастлива, в том числе и в этом отношении.

- Я тоже, разумеется.

Том притянул Чес ближе и заглянул в ее сияющие счастьем глаза.

- Скажи-ка мне, - сказал он, - как бывший свадебный организатор, какой ты видишь нашу свадьбу?

Она на мгновенье задумалась, затем сказала ему.

Он заморгал.

- Уверена?

- Как никогда. А как насчет тебя?

Он обхватил ее лицо и поцеловал в губы.

- Вообще-то идея мне по душе. В ней есть определенная уникальность, характерная для Чес Бартлетт. Это также означает, что мне не придется ждать слишком долго.

Чес рассмеялась.

- И мне!

Все равно потребовалось две недели, чтобы все организовать, но для Чес это было чудесное время, когда она знакомилась со своим новым домом и демонстрировала некоторые из своих новых умений Тому. Она позвонила матери и попросила организовать для нее свадьбу, заверив ее, что Харриет, Клэр и Ванесса будут рады помочь.

И наконец этот день наступил. Ее родители, Харриет и Клэр Хокинг, лорд и леди Уивер прибыли рано утром из Куктауна, где они ночевали в мотеле. Они привезли с собой целую гору вещей, включая один таинственный сверток, который быстро куда-то убрали. Все необходимое, а именно продукты, декорации и свадебная одежда, прибыло вместе с ними.

Женщины прогнали Тома, отца Чес и Руперта из дома, велев им совершить экскурсию по имению.

Увидев свой свадебный наряд, Чес охнула от восхищения.

- Какая прелесть, мам!

- Дорогая, - Хоуп обняла ее. - Я знала, что ты захочешь нечто особенное для своего самого прекрасного дня.

Наряд состоял из жакета с рукавами три четверти из тонкого шелка нежно-розового цвета, расшитого вдоль широких манжет и выреза мелким жемчугом, и атласных брюк того же цвета, расклешенных от колен, а также тоненьких золотистых босоножек на высоких шпильках. Это было стильно, современно и очень элегантно.

Несколько суматошных часов спустя, как раз когда вертолет доставил пастора, который должен был провести церемонию, невеста и ее сопровождение были готовы.

Чес с отцом стояли в спальне, ожидая сигнала.

- Нервничаешь, милая? - спросил отец. - Ты выглядишь потрясающе!

Чес оглядела себя. Наряд был сшит словно для нее.

- Нет, папа. Я люблю и любима.

Он обнял ее.

- Мы так счастливы за тебя, Чесси.

Нам пора. Они с отцом вышли под прекрасную музыку Лоретты Куинн. В руках у Чес был букет невесты.

Том, стоящий бок о бок с Рупертом, обернулся, когда она вошла на веранду под руку с отцом. Том тоже отклонился от традиций. Он был в бежевых брюках, темно-коричневой рубашке с длинными рукавами и галстуке кирпичного цвета. Он стоял совершенно неподвижно, с потрясенным восхищением наблюдая, как приближается Чес.

Затем началась служба, и очень скоро их объявили мужем и женой.

- Можете поцеловать невесту, - сказал пастор с широкой улыбкой.

- Он что, знает, как я жажду поцеловать невесту? - с некоторой тревогой спросил Том. - Я знал, что ты будешь необыкновенной, но не знал, что ты будешь такой восхитительно, бесподобно необыкновенной!

- Том, - выдохнула Чес, - спасибо, но все ждут. - Она замолчала и нахмурилась. - Мне кажется или я слышу собаку?

- А, думаю, сначала я поцелую тебя. - Он так и сделал, и все зааплодировали.

Они, смеясь, оторвались друг от друга и были окружены взволнованными, любящими родственниками.

Несмотря на малочисленность гостей, это была настоящая свадьба. Ванесса и Руперт были очень счастливы и поделились новостью: они ждут ребенка.

Празднование было таким веселым и оживленным, что Чес совсем позабыла о собаке, которую как будто бы слышала, пока Том не прочистил горло и не сказал:

- Я еще не сделал Чес подарка. Руперт, не окажешь ли нам честь?

Харриет закатила глаза.

- Знала бы ты, через что мы прошли с твоимподарком, Чес!

- Действительно, - согласилась Клэр. - С бриллиантами и жемчугами было бы куда легче справиться.

- О, - Ванесса взмахнула рукой, - за этим дело не станет.

Появился Руперт, слегка спотыкающийся под тяжестью закрытой плетеной корзины. Он поставил ее у ног Чес и жестом фокусника открыл крышку.

Чес потрясенно уставилась вниз. В корзине сидел миниатюрный Лерой. Впрочем, поскольку это был щенок датского дога около восьми недель от роду, термин "миниатюрный" был, разумеется, относительным.

- Это брат Лероя, через два помета.

- Ах ты, лапочка! - Чес опустилась на колени рядом с корзиной. - Ну разве он не красавец?

- Пожалуй, это была не такая уж хорошая идея, - пробормотал Том, и все рассмеялись.

Они выпили за щенка, затем бросились врассыпную, когда он выпрыгнул из корзины, столкнулся с торшером, перевернул его и, попятившись, юркнул под стол.

- Вот что нас ждет в ближайшие два месяца, - проворчал Том.

- Может быть, но все равно огромное тебе спасибо! - Чес встала на цыпочки и поцеловала мужа.

Когда солнце закатилось за горизонт, Том и Чес сидели на ступеньках веранды. Они были одни. Их родные улетели на ночь обратно в Коэн, чтобы рано утром вылететь на юг.

- Счастлива, миссис Хокинг? - спросил Том.

Она положила руку ему на колено и любовалась своим обручальным кольцом с сапфиром.

- Ужасно счастлива, а ты?

- Знаешь, - задумчиво проговорил он, - я всегда думал, что для полного счастья мне не хватает вот этого. - Он обвел рукой прекрасный пейзаж в розово-голубых тонах, затем обнял ее за плечи и сказал: - Я ошибался. Мне не хватало тебя, Чес.

Она положила голову ему на плечо. Ее сердце переполняла любовь.

- Теперь мы вместе навсегда, Том.

Примечания

1

Charity (англ.) - милосердие.

2

Fate (англ.) - судьба, рок.

3

Норе (англ.) - надежда.

Назад