- Это становится привычкой, - пробормотала Чес, принимая от него бокал.
- Хорошей привычкой. Присаживайся.
Чес села и расправила длинную юбку на коленях, оглядела столик, на котором стояли чашки с супом и тарелки с бутербродами, затем подняла глаза на Тома.
Хозяин Крессвелла стоял, прислонившись к каминной полке. Он переоделся в темно-синюю рубашку, рукава которой были закатаны, и легкие голубые брюки. Он был босиком, и его каштановые волосы были еще влажными после душа.
- Я не знаю, что сказать, - неожиданно брякнула Чес.
Он вскинул глаза, и в них она заметила смешинки и еще что-то, названия чему не могла подобрать.
- А разве нужно что-то говорить? - пробормотал он. - Хотя одно несомненно: ты чудесно выглядишь.
- Я и чувствую себя чудесно, - призналась она.
Том поставил свой бокал на полку, подошел и, потянув Чес за руку, поставил на ноги. А потом прижал к себе. Чес прислонилась к нему и закрыла глаза.
- Все равно это может быть проблемой, - сказала она.
- Как так, мисс Бартлетт? - спросил он и поцеловал ее в макушку.
- Ну, у меня есть работа, которую я должна выполнить. Осталось всего десять дней до свадьбы, а дел еще очень много. Если я не смогу оторваться от тебя и не сосредоточусь на деле, все пойдет не так.
Она щекой почувствовала, как он смеется.
- Пока что именно я не могу оторваться от тебя, - заметил он.
- Не важно. - Чес заглянула ему в глаза. - Но мне это нравится.
Он обхватил ладонями ее лицо, и ей показалось, что его настроение изменилось.
- Правда нравится?
Чес застыла на несколько долгих секунд, затем тихонько освободилась.
- Ты боишься, что я буду второй Холли Магвайер, Том?
- Нет, совсем наоборот, - сказал он довольно резко. - Но прежде всего мне нужно сказать тебе кое-что, Чес. Однако давай сначала поедим, пока суп не остыл.
Это был грибной суп домашнего приготовления. Один аромат чего стоил, но у Чес совсем не было аппетита. Она отставила свою наполовину полную чашку и взяла бокал.
- А нужно ли? Ты сказал это таким серьезным тоном.
Он поморщился, отставил свой суп и тоже взял бокал с вином.
- После свадьбы и медового месяца я собираюсь уехать из Крессвелла.
- Почему?
- О, не насовсем, просто в данное время есть одно место… один проект, над которым я хочу поработать.
Чес сглотнула, но промолчала.
- Ты… ты собираешься поставить здесь управляющих? - спросила она. - У меня такое чувство, что без тебя в Крессвелл-лодж воцарится хаос.
Том коротко улыбнулся.
- Я подумываю предложить Руперту эту работу, если он захочет.
- Руперту! А как же олимпийские надежды и все такое? Его родители и родовое гнездо?
- Лучше Крессвелла места для этого не найти. А Руперт, как никто другой, подходит для этой работы. К тому же Ванесса очень привязана к Крессвеллу и мечтает участвовать в австралийских скачках. Я хочу, чтобы у нее появился шанс.
- Это очень мило с твоей стороны, - тепло проговорила Чес.
- У меня имеется и скрытый мотив. - Том взглянул на нее. - Это освободит меня.
Чес заговорила прежде, чем успела подумать.
- Честно говоря, я думаю, тебе надо уехать отсюда. Иногда я ощущаю в тебе какое-то нетерпение и… неугомонность, что ли.
- Тебе интересно, какое отношение это имеет к тебе и мне?
Чес сглотнула.
- Это то место, о котором говорила мне Ванесса? В Кейп-Йорке?
- Да. Когда она рассказала тебе об этом?
- Сегодня, когда мы составляли план размещения гостей. - Она жестом указала на фото на каминной полке. - Твоя сестра показала мне его. Тогда я и понятия не имела, какое значение это может иметь для меня.
- Там нет спроса на свадебных консультантов. - Он поморщился. - С другой стороны, там много всяких других возможностей. Я же собираюсь не только восстановить ферму, но и изменить ее специализацию.
Чес взглянула на свой бокал.
- Том, ты же не предлагаешь мне… все бросить и поехать с тобой в Бенинди?
Он покачал головой.
- Я просто пытаюсь объяснить, что если наши отношения продолжатся, то долгое время нам придется поддерживать их на расстоянии. Конечно, я буду часто приезжать, и ты приедешь и сама все посмотришь и оценишь.
Чес задумалась.
- Ты знал все это, когда впервые поцеловал меня?
- Я уже много лет мечтаю об этом, просто не знал, как оставить маму и Ванессу. Теперь я смогу это сделать. И честно говоря, то, какой ты была сегодня, подтолкнуло меня сделать еще один шаг.
- Ты хочешь сказать "мы"?
Он улыбнулся одним уголком рта.
- Да, но не только это. Мне почему-то подумалось, что тебе понравится Бенинди. По сути дела, эта мысль пришла мне в голову, еще когда ты помогла вытащить Адама. Ты решительная и изобретательная, а именно такие качества необходимы для жизни в отдаленных, отрезанных от цивилизации местах.
Она задумчиво потерла лоб.
- Даже и не знаю, что сказать.
- Это уже второй раз за вечер.
Чес беспомощно взглянула на него. Он протянул ей руку, она помедлила, но потом вложила свою ладонь в его.
- Что ты думаешь о нашем будущем, Чес?
Молодая женщина заколебалась.
- Единственное, что я сейчас знаю, это что я не уверена, где я - на земле или на седьмом небе.
Он долгое время молчал, потом поднес ее руку к губам и поцеловал.
- Спасибо. Так значит, "даем добро"?
Чес сглотнула.
- Может, подождем до свадьбы? Мне, правда, нужно сосредоточиться, а это может добавить сложностей…
Он нахмурился.
- Думаешь, мы сможем подождать?
- Это всего лишь несколько дней, Том.
- Означает ли это, что мне не позволено будет целовать тебя в течение следующих десяти дней? - спросил он, наклонив голову.
- Нет… да… наедине, ну, в общем… - она запнулась. - Проблема в том, к чему это приведет.
- Проблема?
- Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду, Том Хокинг!
- Понимаю, - лениво согласился он. - Всяческие наслаждения, верно?
Чес почувствовала, как ее тело тут же отреагировало. Не может быть, чтобы он действовал на нее одними только словами!
Она резко встала. Он посмотрел на нее, поднялся и протянул к ней руки.
- Том, - выдохнула Чес и остановилась.
Долгое время они просто смотрели друг на друга. Она вдыхала его чистый, мужской аромат, пробуждающий такие воспоминания, от которых голова шла кругом.
Том взял в ладони ее лицо, и желание сотрясло ее с ног до головы, но он лишь прикоснулся к ее губам легким поцелуем и отпустил.
- Даже несколько дней, - с нотками иронии проговорил он, - могут стать адом.
- Да, - прошептала Чес. - С другой стороны, потом уже ничто не будет нам мешать.
Его губы изогнулись.
- С тобой трудно спорить, Чес Бартлетт. Ну, хорошо, ты получаешь свою отсрочку. - Он повернулся и взял бутерброд.
Том вел себя очень мило и был приятным собеседником, пока они ели бутерброды и пили шампанское. Он рассказывал ей о Бенинди.
Пока Чес слушала, у нее сложилось два впечатления: некоторое время это будет довольно суровая, трудная жизнь, наполненная тяжелым трудом и испытаниями, но это именно то, чего он хочет и к чему всей душой стремится. Впрочем, это не удивляло Чес. Она знала, что Том человек действия.
Потом ему позвонили, и Том довольно резко сказал.
- Я перезвоню тебе через несколько минут, Билл.
Чес поняла намек.
- Пойду спать. Похоже, у тебя неотложные дела.
- Да, но…
- Не имеет значения. - Чес улыбнулась. - Это был длинный день, и я немного устала. - Она накрыла его ладонь своей. - Спокойной ночи.
- Чес…
Но она помахала и ушла.
На следующий день все пошло наперекосяк.
Девочка, которая должна была держать букет, и мальчик - нести шлейф невесты, двойняшки, заболели ветрянкой. Шафер, Билл Эдвардс, который должен был прилететь из Англии, позвонил и сказал, что упал с лошади и получил сложный перелом ноги, исключающий его приезд в Австралию в ближайшем будущем. Еще один субъект, помешанный на лошадях, стиснув зубы, подумала Чес.
Очень стильная деревенская гостиница, снятая целиком для размещения гостей из Великобритании, неожиданно закрыла двери по причине семейного кризиса у супругов, владеющих ею.
Невеста, услышавшая обо всем этом, мрачно заметила, что это, должно быть, дурные предзнаменования.
- Чушь, - резко сказал Том на срочно созванном семейном совете. - Среди наших друзей наверняка найдется парочка детишек примерно такого же возраста и роста. Что же касается гостиницы, можно договориться где-то в другом месте. Чес?
- Да. Я возьмусь за это немедленно.
- Руперт, остается одна проблема - твой шафер. Какие-нибудь идеи?
- Как насчет Робби Уайтлоу? - предложил граф.
Чес выронила ручку.
- Это проще, чем искать кого-то за океаном, тем более что времени осталось в обрез. К тому же он член семьи.
Член семьи?! Как это? Чес была в полном смятении.
Граф продолжил свои объяснения:
- Робби женат на нашей племяннице, дочери моего брата. Они с Рупертом стали хорошими приятелями, верно, Руп?
- Да, - подтвердил Руперт, но нахмурился. - А разве он сейчас не в Саудовской Аравии по каким-то делам, связанным с бизнесом? Разве не потому кузина Кейт приезжает одна?
- Уже нет, дорогой, - сказала Хелен. - Вчера вечером Кейт звонила мне. Они должны приехать в Брисбен за пару дней до свадьбы. О, по-моему, это замечательная идея!
Чес уставилась на свой блокнот. Да, она слышала, что Роб Уайтлоу женился и уехал жить за океан. Но чтобы его жена оказалась племянницей Уикхэмов? Это уж слишком!
- Более того, - Руперт неожиданно улыбнулся. - Робби и Билл примерно одинакового телосложения, если это та причина, по которой вы выглядите столь напуганной, Чес. Уверен, Робби подойдет костюм Билла.
- Благодарение Богу хотя бы за это, - пробормотала Чес и начеркала что-то неразборчивое в своем блокноте. Она подняла глаза и заметила, что Том очень пристально за ней наблюдает. - Э… что касается детей, - заставила она себя продолжить ровным голосом, - может, составим список возможных кандидатов?
* * *
Все-таки ей не удалось обмануть Тома. Он перехватил ее, когда она собиралась ехать в Тувумбу, чтобы проконсультироваться с Берди по поводу гостиницы, поскольку секретарша Тома хорошо знала эти места.
Она отправилась в свою спальню за ключами от машины. Том вошел вслед за ней и прикрыл за собой дверь.
- Что случилось?
- Что ты имеешь в виду?
- Тебе знаком Робби Уайтлоу?
Она охнула.
- Как ты догадался?
- Ты сильно побледнела.
Плечи Чес поникли.
- Он мой бывший жених. Не могу поверить, что это случилось со мной.
- Хочешь, чтобы я вызвал его на дуэль на рассвете и пристрелил?
Она слабо улыбнулась.
- Да, пожалуйста. Нет, конечно!
- Я могу поговорить с Рупертом, - предложил Том.
- Не надо. Мы все равно не можем помешать ему приехать на свадьбу. Со мной все будет в порядке. Просто все свалилось на меня так неожиданно, и вдобавок к ветрянке, закрытию гостиницы и тому подобному. Этого, полагаю, достаточно, чтобы заставить побледнеть любого свадебного консультанта.
Он улыбнулся, но тут же посерьезнел.
- Уверена?
- Да.
Некоторое время Том задумчиво смотрел на нее, затем сказал:
- Я могу обеспечить некоторую поддержку.
Она вопросительно взглянула на него.
- Скажем, мы отбросим завесу секретности - лично я не вижу в ней особого смысла, - и у тебя будет что-то, с чем встретить леди Кэтрин. Я, конечно, не аристократ, но тоже не лыком шит. Ну, что думаешь?
Чес уставилась на него.
- Спасибо, Том, но нет. Я бы предпочла подождать до окончания свадьбы.
Он внимательно посмотрел на нее.
- Это из-за Бенинди?
Она заморгала.
- С чего ты взял?
- Чес, твой запрет за любые отношения между нами после того, что случилось вчера, ничем не обоснован. Моя мать не будет возражать. Напротив. Насколько я понял по кое-каким намекам, она в восторге…
- Твоя мать не может знать!
- Не знаю, как ей удалось пронюхать, но она знает, - заверил ее Том. - Ванесса не станет возражать, потому что ты ей ужасно нравишься. Следовательно, твоя сдержанность связана либо с Бенинди, либо с Робби Уайтлоу.
- Но… ведь всего несколько дней… до свадьбы, - заикаясь, промямлила Чес.
- Может быть, но для нас один выход: либо сейчас, либо никогда.
Она еще не видела, чтобы его серые глаза были такими жесткими.
- Если ты ждешь, что я прыгну к тебе в постель, Том…
- Могу гарантировать, что тебе это понравится.
- …что я прыгну к тебе в постель прямо сейчас, ты принимаешь меня…
- Ну, вообще-то не прямо сейчас, - прервал он ее. - Мы даже можем подождать окончания свадьбы - твой золотой век для нас, - иронично добавил он, - но я хочу знать, что между нами. Прямо сейчас, - сердито передразнил он.
- Тогда я скажу тебе. Дело не в Бенинди. Дело в тебе. И прошу тебя, уйди с дороги, пока я не швырнула в тебя чем-нибудь!
- Значит, - мягко предположил Том, - ты оставляешь за собой право выбора? До тех пор, пока снова не встретишься со своим бывшим женихом, да?
Она судорожно вздохнула, не веря, что он мог подумать о ней такое.
- Как ты можешь!..
- Если дело в этом, - перебил ее Том, - тогда давай установим исходную точку того, что происходит между нами, чтобы ты могла сравнить с ним.
- Установим?.. - Ее глаза стали огромными.
- Вот так, - протянул он, привлекая ее в свои объятия.
Чес открыла рот.
- Не говори ни слова, пока я не сделаю это. Мы можем назвать это научным экспериментом, если хочешь.
- Том…
Он провел пальцами по ее затылку вниз, затем снова поднялся и легонько потянул за волосы, приподнимая ее лицо. Он коротко поцеловал Чес и, опустив руку вдоль спины, распластал ладонь на пояснице. Другой рукой расстегнул две пуговицы блузки и стал ласкать выпуклость груди над бюстгальтером.
Она втянула воздух и хрипло проговорила:
- Ты можешь думать, что имеешь право целовать меня, когда и где захочешь, но…
- Погоди, - чуть слышно сказал Том. Погладил сосок под тонким шелком лифчика, затем другой. - А, я так и думал, - пробормотал он, когда соски заострились. - Так что ты говорила?
Дрожь пробежала по ее телу, и она беспомощно заглянула в его глаза, когда почувствовала, как пришло в движение его великолепное тело. Каждый дюйм, все гладкие и тугие мышцы, твердая стена груди, крепкие бедра и длинные ноги - все в нем восхищало и возбуждало ее. Даже слабый запах лошадей, исходящий от его рубашки и джинсов, эти завораживающие серые глаза, линии и черточки его лица - все действовало на нее, как песня сирены.
- Он когда-нибудь делал с тобой это? - спросил Том, бесстрастно наблюдая за всеми признаками ее возбуждения.
Чес прерывисто вздохнула и почувствовала, что больше не может скрывать правду ни от себя, ни от него.
- Н-нет, - неровно проговорила она, - но ты можешь сказать, что я убегаю от того, что происходит между нами. Честно говоря, я боюсь твоих научных экспериментов и отношений на расстоянии, когда мы будем жить каждый своей жизнью и встречаться только для секса. Да, ты можешь сказать это, Том.
Он сверлил ее взглядом.
- Ты забыла упомянуть, что тебе нужен брак, Чес.
- Дело не в браке. Мне нужна та часть тебя, которая значила бы для меня так много, что я не смогла бы без нее жить. Но я пока не нашла ее, потому что не думаю, что ты готов ею поделиться. Вот чего не хватает между нами, Том.
- Но это обычно то, что приходит со временем, - возразил он.
- Возможно. У других. Но мне нужно знать, что оно уже есть, прежде чем я совершу еще одну ужасную ошибку. Извини. - Слезы наполнили глаза, но она смахнула их. - Мне правда очень жаль. - И отвернулась.
Мгновение спустя Чес услышала, как дверь спальни открылась и закрылась.
Молодая женщина прижала ладони к липу и не смогла удержать слез, капающих сквозь пальцы, но, несмотря ни на что, она была уверена, что поступила правильно.
Вот только как ей пережить предстоящие несколько дней?
Глава девятая
- Том опять уехал по делам, - взволнованно заявила Ванесса, когда Чес вернулась из Тувумбы. - Как он мог?
- Дорогая, - утешила ее Харриет, - не может же он забросить дела из-за свадьбы. Куда он уехал на этот раз? - поинтересовалась она, несколько противореча своим попыткам утешить дочь.
- В Мельбурн. Это все, что он сказал в своей записке, которую оставил у Арнольда. А я чувствую себя гораздо спокойнее, когда Том рядом.
Чес решила, что пришло время вмешаться. Она не могла решить, что она испытывает по поводу отъезда Тома - глубокое облегчение или же глубокое сожаление.
- У тебя все еще есть я. Я знаю, что не могу заменить Тома, - шутливо сказала она, - но мне удалось найти другую гостиницу для заморских гостей. Она вполне симпатичная, только немного дальше, чем первая.
- Браво, Чес! - захлопала в ладоши Харриет. - Осталось только уладить вопрос с детьми.
Ванесса на мгновение задумалась.
- Как насчет Лотти и Бреда Кинкейдов? Бред на год моложе Мартина, а Лотти сколько? Шесть? То есть на два года младше Миранды. Но они вполне милые детки, и их мама одна из моих лучших подруг.
- Привези их ко мне, - коротко велела Чес. - В доме ведь есть швейная машинка? - Она вопросительно взглянула на Харриет. Та утвердительно кивнула, и Чес продолжила: - Возможно, придется подгонять для них одежду.
- Есть ли что-нибудь, чего ты не можешь, Чес? - спросила Ванесса, заметно повеселев.
Да. Угодить твоему брату, с болью подумала Чес, но ничего не сказала.