- Сделайте одолжение: Я вызову санитара и осмотрю вас после того, как снимки будут проявлены.
Доктор Иник вышел из приемной, что-то бормоча себе под нос. От ее перекошенного, распухшего рта ему сделалось не по себе. Иник не мог понять, что заставляет эту женщину жить с таким человеком, но он знал, что ему не стоит вмешиваться в это дело.
В отличие от детей, насилия над которыми случались и о которых он обязан был докладывать, эта женщина как совершеннолетняя вполне была способна подать жалобу самостоятельно. Очень странно, что она этого не делает.
Возможно, думал он, положение и деньги Поттера стоили таких мучений. Но он тут же отбросил эту мысль, ибо понял, что не верит в это. По крайней мере, не в отношении Аманды Поттер. Здесь наверняка была какая-то иная причина. И доктор Иник надеялся, что жена конгрессмена сумеет разобраться в себе, прежде чем погибнет.
Несколько минут спустя санитар повез Аманду по коридору в направлении рентгеновского кабинета. В длинном коридоре было прохладно и обстановка напоминала морозильную камеру для мясных туш: стерильные стены и непрерывный поток холодного воздуха в сочетании с монотонным движением одетых в белое людей, перемещающихся по кругу, подобно кускам мяса на непрерывно движущихся крюках.
Аманда вздрогнула и прикрыла глаза, зная, что ее муж неотступно следует за санитаром и коляской.
Ее испугало его гневное проклятие. Она вскинула голову и уперлась прямо в золотисто-карие глаза высокого грозного мужчины, прислонившегося к дверному косяку в конце коридора:
- Детектив Дюпре! - Ее удивило его появление.
- Какого черта вы здесь делаете? - вопросил Дэвид, но тут же спохватился, зная, что в силу своей профессии этот человек имеет право появляться практически где угодно.
Дюпре скрестил руки на груди, для верности скользнув пальцем по выпуклости кобуры под мышкой, и скосил глаза на носок ботинка, тщательно обдумывая ответ.
- Ну, скажем, пытаюсь прояснить некоторые странности в данном происшествии, которые мне совсем не нравятся… неофициально, конечно.
Дэвид вытаращился на него, ошеломленный язвительностью тона. Все трое застыли в оцепенении, а санитар стал нервно переминаться с ноги на ногу, не зная, что делать в такой ситуации.
У Аманды екнуло сердце. У нее мелькнула мысль, что детектив не случайно оказался в больнице - он дал совет и был уверен, что ему последуют.
Дэвид побледнел. Когда он приедет домой, то позвонит начальству этого типа и положит конец его вмешательству, прежде чем дело зайдет слишком далеко.
Аманда была не в силах произнести ни слова. Она не могла припомнить, когда в последний раз у кого-нибудь хватило смелости перечить ее мужу или беспокоиться о ее благополучии.
- Извините, миссис Поттер, но мне нужно доставить вас в кабинет. Вас ждут, - сказал санитар.
- Поезжайте, - произнес Дэвид, ощущая на себе взгляд детектива.
Дюпре не мог оторвать глаз от избитого лица Аманды, В нем росло какое-то мрачное и злобное чувство. Он испытывал сильнейшее жёлание сгрести Дэвида Поттера и бить до потери сознания, именно так, как - Дюпре был в этом уверен - тот поступал со своей женой.
- Я надеюсь, что больше вас здесь не увижу, миссис Поттер, - сказал Дюпре.
Это было не что иное, как плохо скрытый намек, понятный не только Аманде. Она ощутила недовольство Дэвида, но оставила его без внимания.
- Конечно же, нет, детектив, - тихо произнесла она.
Дверь лифта открылась, они вошли в кабину, и санитар развернул кресло Аманды лицом к выходу. В последний момент Дюпре подумал, что похож на хищника, поджидающего, когда его жертва сделает ошибку. Но почему-то это подействовало на нее успокаивающе.
Глава 3
Пролетело два месяца. Весна подходила к концу, и вместе с ее уходом исчезали последние надежды Аманды на избавление.
Со времени происшествия в парке и краткого вторжения детектива в их жизнь Дэвид делал все, чтобы ни на минуту не выпускать жену из виду. Ей не позволялось никуда выезжать одной. Как он объяснял, это небезопасно. Супруга такого известного человека, как он, - лучшая мишень для террористов. Он бравировал тем, что она для него столь бесценна, что он не может рисковать ее жизнью. Аманда знала, что он до смерти боялся огласки. Или того, что она убежит. Или того и другого одновременно.
Она вздохнула, вспомнив, как однажды попыталась это сделать и что результатом стало "самоубийство" Ларри Фингольда. Теперь всю жизнь ее будет преследовать мысль о сопричастности, хотя и неумышленной, к смерти человека. И она понимала, что из-за того случая навсегда лишилась доверия мужа.
По этой же причине он приставил к ней круглосуточную охрану и, насколько было возможно, держал взаперти, но так, чтобы его репутация не пострадала. Но она ни в коем случае не могла пострадать - ведь он был Поттером.
Она и ее шофер, Маркус Хэвсьют, превратились в причудливую пару, притчу во языцех всего Моргантауна. Она никуда не выезжала без него, даже в салон красоты. Его неповоротливая фигура шести футов и семи дюймов ростом была в высшей мере неуместна в дамском салоне, но он стоически переносил насмешки и замечания в свой адрес. А поскольку Маркус был родом с Самоа и довольно красив, в каком-то особенном экзотическом стиле, галантных предложений у него было более чем достаточно, и не всегда он оставлял их без внимания.
Так они и существовали: Аманда Поттер, безукоризненная светская дама, жена конгрессмена Дэвида Поттера, и ее тюремщик по имени Маркус.
Время шло, а она продолжала пребывать на грани ада, каждую минуту рискуя попасть в него и быть поглощенной огнем.
Утреннее солнце пробилось сквозь тонкую завесу облаков, и в его лучах засверкали хрустальные статуэтки на полке над столиком для завтрака. Аманда выглянула из окна и посмотрела на небо, всей душой желая, чтобы нашелся хороший повод побывать на свежем воздухе. Не в саду у дома, а где-нибудь подальше, чтобы можно было насладиться этим днем раннего лета.
Утренняя газета зашуршала в руках Дэвида, когда он небрежно перевернул страницу с финансовым обзором и взглянул на местные новости. В тот же момент у него вырвалось проклятие.
- Вот черт! Но кто же знал? - пробормотал он.
- Что случилось? - спросила Аманда и жестом приказала служанке удалиться. Когда Дэвида разбирает досада, присутствие посторонних ни к чему хорошему не может привести.
- В эти выходные будет аукцион Ледера. Я столько недель ждал, когда его объявят, а теперь не смогу там присутствовать.
Аманда ощутила внезапный прилив надежды. Может быть, если она все сделает правильно, ей представится возможность выбраться на это великолепное мероприятие.
- Да, очень неудачно, - сказала она. - Но, наверное, невозможно отложить твой отлет в Вашингтон, да? Ведь ты еще и председательствуешь в комитете?
- Да, - подтвердил Дэвид, складывая газету. - На мне лежит большая ответственность. Я никак не могу пропустить заседание.
Аманда отвела глаза, боясь, что он увидит, как отчаянно она ждала от него этих слов. Для того лишь, чтобы он отправил ее вместо себя на аукцион.
- Может, это и к лучшему, - сказала она, - Что, если на аукционе не найдется ничего подходящего? Рубен Ледер все довел до полного разорения. Помнишь, как удручающе все выглядело, когда мы были там прошлой осенью?
Дэвид кивнул, его бдительность была усыплена сочувствием Аманды к тому, что он может упустить возможность добавить новый ценный экспонат в свою коллекцию подставок для курительных трубок. Жадность пересилила обычную осторожность.
- Я хочу, чтобы ты съездила на аукцион вместо меня, - сказал он вставая.
Его замечание не предполагало ответа. Если он высказывал пожелание, это означало, что его следовало расценивать как приказ,
- Я не знаю, - нерешительно начала она, не желая показать, как безумно ей хочется вырваться из монастырских стен особняка Поттеров хотя бы на один день. - Мне кажется, я не помню, как туда ехать, - Она вскинула глаза, пытаясь оценить, какое впечатление произвела на него ее неуверенность.
Дэвид уловил живой блеск в глазах жены, заметив, что они потемнели, из зеленых став почти болотными. Лишь на мгновение у него промелькнула мысль, уж не провели ли его, но он быстро отбросил ее. Должно быть, просто солнечный свет отразился от хрустальной статуэтки и преломился в глазах Аманды. Дэвида Поттера невозможно провести.
А она, изобразив колебание, поняла, что выбрала правильную линию поведения. Она знала, что, когда ей не хочется чего-то делать, он всегда настаивает, чтобы она сделала именно это. Власть была немезидой Дэвида Поттера, так же как и его верным помощником.
- Конечно, я распоряжусь, чтобы Маркус отвез тебя туда, - сказал он.
- Конечно, - эхом отозвалась Аманда, млея от радостного трепета, охватившего ее. - Но ты должен объяснить мне все подробно. Какая может быть окончательная цена? В каком состоянии должна быть вещь, чтобы вообще имело смысл вступить в торг?
Дэвид кивнул, взволнованный перспективой получить новый экземпляр в свою коллекцию.
- У меня есть книга об этом периоде, - сказал он. - Я дам ее тебе сегодня перед отъездом, чтобы ты смогла почитать перед распродажей. Ну и, конечно, как всегда, о деньгах вопрос не стоит.
По лицу Аманды пробежала улыбка. Но это была мимолетная, холодная улыбка, идущая совсем не от души. "Ну, конечно, - подумала она. - О деньгах вопрос никогда не стоит".
Два дня спустя в аэропорту Аманда, помахав рукой Дэвиду, села в черный лимузин и кивнула водителю.
- Ты знаешь дорогу к аукциону, Маркус?
- Да, мэм, - ответил он, внимательно следя за движением и разворачивая громоздкий автомобиль в сторону скоростной дороги, ведущей к южной части города и к маленькой пригородной деревушке, где должен был состояться аукцион.
В волнении Аманда поглаживала свои слаксы. Ей было в них удобно, но совсем не устраивал монотонно-бежевый цвет. Сейчас она с большим удовольствием надела бы что-нибудь красно-оранжевое или ярко-голубое. Но стиль одежды и многое другое ей выбирать не позволялось.
- Маркус, мне бы хотелось подышать воздухом, - попросила она и, когда он потянулся к кондиционеру, уточнила: - Я хотела сказать, свежим воздухом. Не мог бы ты опустить окно на пару дюймов?
- Да, мэм, - ответил Маркус и выполнил ее просьбу.
Ветер был пьянящим и свежим. Аманда развязала белую ленточку на затылке, и ее каштановые волосы свободно закружились вокруг головы. Она громко рассмеялась от ощущения беспечности, которое испытывала в эти минуты, и не заметила, что Маркус сначала с удивлением, а потом с симпатией посмотрел на нее.
Он втайне ужасался ее положению, но работа есть работа, а его обязанности заключались в том, чтобы выполнять приказы Дэвида Поттера. И если он держится за свою работу и за свою жизнь, то не должен выпускать Аманду Поттер из виду.
Она расстегнула две верхние пуговицы на белой блузке и сбросила свитер на сиденье. День был слишком хорош для того, чтобы хоронить себя под одеждой.
Вскоре по сторонам дороги начали попадаться указатели к месту распродажи. Маркус замедлил ход, свернул на подъездной путь и припарковался на обозначенной веревками стоянке под старыми осыпающимися стенами трехэтажного кирпичного особняка. Секундой позже он уже стоял у задней дверцы, чтобы помочь Аманде выйти из машины.
Повсюду бродили люди. Приглушенный гул голосов был поистине музыкой для Аманды, и ей нравилось также, что никто, похоже, не обратил внимания на ее лимузин, хотя все остальные прибыли на седанах или пикапах.
В воздухе соблазнительно пахло домашними пирогами и горячим кофе, и Аманда предположила, что местные женские общества, как принято в таких случаях, организовали питание людей, чтобы выручить немного денег для своих клубов.
- Я что-то проголодалась, - сказала Аманда. - Маркус, я угощаю. Дэвид дал мне достаточно наличных. - Детская улыбка смягчила ее всегдашнюю замкнутость.
От Маркуса не укрылось это полупризнание в отсутствии собственных средств. Он забылся, заглядевшись на ее глаза, и понял наконец, что она ожидает ответа. Сейчас он почти ненавидел хозяина за то, что тот сделал со своей женой.
- Нет, мэм, - тихим голосом возразил он, - вы доставите мне удовольствие, если позволите самому заплатить. Поберегите свои деньги на этот раз.
Аманда удивилась, но возражать не стала. Не в ее интересах было отказываться от такого предложения. Если платит Маркус, значит, она сможет добавить небольшую сумму к своим тайным сбережениям. Ведь однажды ей понадобится каждое пенни, которое удалось припрятать. Однажды…
Но сейчас она не могла думать об этом, поэтому направилась к лотку с завтраками.
Прошло несколько часов, как они приехали. Внести свою фамилию в список потенциальных покупателей, получить номер для идентификации при торгах и покупке не отняло много времени. Еще меньше ушло на то, чтобы убедиться, что подставка для курительных трубок, которую так хотел приобрести Дэвид, находится в отличном состоянии и отнесена к мелким лотам, торги по которым должны начаться не раньше полудня. Аманду это обрадовало. Чем больше времени у нее уйдет на то, чтобы купить вещь, тем дольше она сможет оставаться вне стен своего дома.
Солнце припекало. Полдень принес с собой душноватую жару, и многие покупатели, забрав свои приобретения, уже разъехались, предпочитая вернуться в свои прохладные жилища к еще более прохладным напиткам.
Аманда бродила по аукциону, внимательно рассматривая различные диковины и обломки каких-то предметов, удивляясь, зачем такому человеку, как Рубен Ледер, в его девяносто два года понадобилось собирать столь странную коллекцию вещей.
Маркус увлеченно болтал с какой-то хорошенькой девчушкой, помогавшей разносить еду. Аманда улыбнулась, услышав взрыв смеха. Как хорошо, что не одна она получала наслаждение от этого дня.
Она направилась к складному стулу, одиноко стоящему под раскидистыми ветками старого дуба.
- Никогда бы не подумала, что такой жесткий стул может быть таким удобным, - пробормотала она, устало опустившись на сиденье и приподняв ноющие ноги над пыльной землей.
- Уморилась?
Аманда вздрогнула. Голос старушки прозвучал так неожиданно, что она чуть не свалилась со стула.
- Извините, милочка. Не хотела вас напугать, - сказала пожилая леди, продолжая рыться в содержимом ржавого сундука.
- Ничего, - заверила Аманда, озираясь, не наблюдает ли за ней Маркус.
Меньше всего ей хотелось, чтобы он доложил Дэвиду о ее разговоре с кем-либо. Дэвид моментально заподозрит худшее. Она с облегчением вздохнула. Маркус отлынивал от своих обязанностей, по крайней мере относящихся к ней, ибо совершенно исчез из виду.
- Меня зовут Дороти, - сообщила пожилая леди, вытерев лицо носовым платком и засунув его в карман голубого хлопчатобумажного платья. Влажные прядки седых волос, выбившиеся из пучка на затылке, облепили ее лоб.
Аманда затаила дыхание. Она знала, что обязывают делать в таких случаях приличия. Ей понадобилось большое усилие воли, чтобы произнести свое имя, но когда она назвалась, то обнаружила, что это не так сложно, как она себе представляла.
- Я - Аманда, - скороговоркой произнесла она.
- Ничего не купили? - поинтересовалась Дороти.
Аманда покачала головой.
- Я жду. Еще не настала очередь лота, который меня интересует.
Дороти кивнула, продолжая копаться в сундуке.
- Разумная покупательница. Некоторые особы приходят на такие мероприятия, поддаются азарту торгов и покупают всякий хлам. А потом дома не знают, что же со всем этим делать. - Старушка засмеялась и указала на стопку истлевшего полотна и пожелтевшей одежды, которую она извлекла из сундука. - Видите, о чем я говорю?
Аманда понимающе кивнула. Дороти держала себя так открыто и простодушно и была столь поглощена своим занятием, что Аманду тоже одолело любопытство.
- Это ваш сундук? - спросила она.
- Ага. И все, что в нем, К сожалению, все это придется сжечь. Вы только взгляните, как вам это? Не могу себе представить, чтобы кому-нибудь в мире понадобилось такое. - Она расправила потрепанное платье, потом указала на стопку старых журналов и стопку поменьше из рамок для картин.
Заинтересованность Аманды не осталась незамеченной.
- Прошу, милочка, - сказала старушка, обводя широким жестом груду вещей. - Я забираю только сундук. Подновлю и продам в своей лавке. Если вам здесь что-то приглянется, - не стесняйтесь. Я собиралась попросить, чтобы все это вывезли сегодня с мусором. Аманда покачала головой.
- Нет. Пожалуй, мне ничего не надо, - сказала она и встала, устремив взгляд в сторону организаторов аукциона.
За последние пятнадцать минут торги ничуть не продвинулись к лоту, ради которого она пришла. Аманда засунула руки в карманы и огляделась в поисках Маркуса. Но его нигде не было видно.
А у нее просто чесались руки покопаться в старинных вещах. Ей хотелось просто взглянуть, ведь принести что-нибудь домой без разрешения Дэвида она не посмела бы. Все в домовладении Поттеров должно соответствовать его статусу. Она не могла себе даже вообразить, какая из этих вещей могла бы ему понравиться.
Но совершенно безотчетно она вдруг оказалась на коленях, в пыли, не заботясь о тонкой материи своих слаксов, и спешила пересмотреть все, пока старушка не передумала.
Дороти, закончив разбирать остатки содержимого сундука, улыбнулась:
- Здесь нет ничего, что мне нужно. Если что-то вам приглянется, оно - ваше. Счастливо, милочка! - И, взгромоздив сундук на красную тележку, она повезла его прочь.
Аманде не потребовалось много времени, чтобы убедиться в правоте слов Дороти. Куски тканей и одежда, без сомнения, годились только для мусорной свалки. В старых журналах не было ничего интересного, и она быстро их отбросила. Оставались только старые рамки и картины.
Аманда поднялась и прислушалась. Ей следовало поторопиться. Похоже, аукцион приближался к последнему лоту.
Рамки по большей части были старыми, и картинки выгорели почти добела. Ясно, что здесь нет никаких шедевров. Но когда Аманда подняла последнюю картинку, чтобы взглянуть, нет ли чего под ней, она увидела его на траве, среди тряпья.
Он был маленьким, не больше блюдца, и явно очень древним. Вероятно, когда-то его накрывало стекло, теперь уже давно выбитое. И лишь маленькая узкая бороздка на внутренней стороне рамки указывала на то, что стекло там когда-то было.
Аманда украдкой оглянулась и вытащила вещицу на свет, пытаясь прочитать выгравированную надпись на маленькой медной дощечке внизу. Никогда раньше она не видела ничего подобного.
ДРИМКЕТЧЕР - УЛАВЛИВАТЕЛЬ СНОВ, около 1800г.
Она затаила дыхание. "Какое причудливое название. Если бы действительно существовала такая вещь!" - грустно подумала она.
Он был таким старым! Она взглянула на груду тряпья и стопку ненужных журналов и нахмурилась. Через столько лет очутиться среди такого хлама! Это казалось несправедливым.
Предмет в рамке, несомненно, был обязан своим происхождением американским индейцам. Кожаные ремешки и древние перья, так же как и редкие бусинки - все, что осталось от узора, - были смутно знакомы ей, но лишь потому, что по стилю напоминали другие поделки, виденные ею раньше.