Амори - Александр Дюма 28 стр.


62

Шуберт Франц (1797–1828) - австрийский композитор, создатель романтической песни-романса.

63

Грез Жан Батист (1725–1805) - французский живописец.

64

Кремона - город в северной Италии, на реке По. Всемирной известностью пользуются скрипки и альты, изготовлявшиеся здесь в XVI–XVIII вв. (Амати, Гварнери, Страдивари).

65

"Роберт-Дьявол" - опера немецкого композитора Джакомо Мейербера (1791–1864) на либретто Эжена Скрибба. Опера впервые была поставлена в Париже в 1831 году.

66

"Жизель, или Виллисы" - опера французского композитора Адольфа Адана (1803–1856) на либретто Теофиля Готье.

67

Фюлтон (Фултон) Роберт (1765–1815) - американский изобретатель. Построил первый в мире колесный пароход "Клермонт" (1807).

68

Лазарь - герой евангельской притчи, где говорится как Иисус Христос воскресил Лазаря из мертвых.

69

Просфора - белый круглый хлебец, употребляемый в богослужении.

70

Гризи Джулиа (1811–1869) - итальянская певица, представительница искусства бельканто, сопрано; сестра Джудитта (1805–1840), меццо-сопрано.

71

Неф - продольная часть западноевропейского христианского храма, обычно расчлененная колоннадой или аркадой на главный, более широкий и высокий, неф и боковые нефы.

72

Придел - добавочный, обычно боковой алтарь в церкви - небольшая бесстолпная пристройка со стороны южного или северного фасада.

73

Клир - служитель культа какой-либо церкви.

74

Грей Томас (1716–1771) - английский поэт, стихи которого отличаются меланхолией и элегантностью.

75

Ламартин Альфонс де (1790–1869) - французский поэт, стихи полны гармонии и глубокой меланхолии.

76

Абсида - полукруглая, иногда многоугольная, выступающая часть здания, перекрыта я соответствующим сводом.

77

Мартин Лютер (1483–1546) - глава религиозной реформации в Германии.

78

Вормс - город в Германии, где в 1521 году Лютер был отлучен от церкви.

79

Ронсар Пьер (1524–1585) - французский поэт, стихи которого отличаются необычайной гармонией и неожиданной сменой ритма.

80

Перевод Б.Пастернака. По изданию: Вильям Шекспир "Трагедии", М-Л, 1951.

81

В тринадцатой песне "Божественной комедии" (часть 1) Данте повествуется об ужасных мучениях самоубийцы в загробном мире.

82

"Поль и Виргиния" - связанные друг с другом идиллической любовью на лоне природы юные герои одноименного романа французского писателя Бернардена де Сен-Пьера.

83

Поскольку эти письма затерялись, мы не можем представить их на суд читателя - авт.

84

Пери - в персидской мифологии - добрая фея, охраняющая людей от злых духов.

85

Челлини Бенвенуто (1500–1571) - великий итальянский скульптор, ювелир, писатель. Представитель маньеризма. Виртуозные по мастерству ювелирные изделия ("Солонка Франциска I" и т. д.).

86

Бартоло - ревнивый и подозрительный опекун молодой девушки Розины, персонаж комедии Бомарше "Севильский цирюльник". Бартоло - комический персонаж старинных французских комедий, недалекий, упрямый, скупой и легковерный старик.

87

Жеронт - буржуа, отец Люсинды, действующее лицо комедии Мольера "Лекарь поневоле". Люсинда, вопреки воле отца, любит Леандра.

88

Орест - в древнегреческой мифологии сын Агамемнона и Клитемнестры. Эринии, богини мщения, преследовали его за убийство матери, которой он отомстил за отца, и на него насылали припадки. Пилад - верный друг Ореста.

89

Дюпен Андре (1783–1855) - известный французский политический деятель и юрист. Отличался политической беспринципностью.

90

Бэкон Френсис (1562–1626) - английский философ, родоначальник английского материализма.

91

Errores fori - ложные идеи; ошибки, связанные с распространенными неверными представлениями.

Назад