7) глагол в повелительном наклонении, где нулевым окончанием выражается значение единственного числа: пиш-и, пиш-и-те;
8) в кратких причастиях нулевое окончание, как и у кратких прилагательных, выражает значение мужского рода единственного числа: прочита-н (см.: www.gramota.ru).
25. Правильный ответ – вариант № 4: в 1917–1918 гг. в рамках реформы русской графики и орфографии.
За свою долгую историю русское письмо претерпело две реформы. Первая большая реформа кириллицы была проведена Петром I, который специальным указом отменил некоторые писавшиеся по традиции, но не нужные русскому письму буквы: омега, пси, кси, зело – раньше писали, например, не "псалтирь". Кроме того, было изменено начертание самих букв, они были приближены по своему виду к латинским. Так появилась новая азбука, которую назвали "гражданицей", или "гражданкой", поскольку она предназначалась для светских текстов, в отличие от оставшейся без изменения кириллицы для церковнославянских текстов.
Вторая, и последняя, реформа русского письма произошла в 1917–1918. К началу XX в. в русском письме накопилось много устаревшего, отжившего, искусственного, не связанного с фактами языка. Самым главным недостатком старой орфографии были лишние буквы. Даже после Петровской реформы в дореволюционном алфавите было больше букв, чем в современном: помимо тех, что сейчас, в гражданице использовались ещё и другие. Они передавали звуки, для обозначения которых в алфавите имелись такие буквы, как Е ("есть") и Ъ ("ять"). Как уже говорилось, когда-то эти две буквы обозначали разные звуки, которые в какой-то момент истории русского языка совпали, и соответственно буквы Е и И стали обозначать один и тот же звук, и тем самым при письме выбор между Е и ЯТЬ производился не на основании произношения, а лишь на основании запоминания "правильного" (т. е. соответствующего этимологии) написания.
Человек, обучающийся грамоте, должен был просто запомнить, зазубрить, где какую букву писать. Так, например, нужно было знать, что слово есть в смысле "принимать пищу" пишется с ЯТЬ, а есть как форма глагола быть – с Е. По-разному писались и некоторые окончания и т. п. Буква I писалась перед гласными и перед Й (например, правописанiе, iюль, бiологъ, влiянiе, прiятель, исторiя, непрiязнь, бiографiя, библiотека, ближнiй); во всех остальных случаях надо было писать И.
Кроме того, различие И – I использовалось для разграничения на письме двух слов, одинаково звучащих, но означающих разные понятия. Ср.: мiръ в значении "вселенная" и миръ в значении "отсутствие войны". Поэтому название романа Л.Н. Толстого писалось Война и миръ, а поэмы В.В. Маяковского – Война и мiръ. Ф (ферт) и Θ (фита). Обе эти буквы передавали один и тот же звук: писалась только в словах греческого происхождения, содержащих эту букву. При этом некоторые другие греческие слова писались через Ф (соответствующее греческому): Филипп, София, философия. Было много пословиц, отражающих трудность усвоения правила написания: "От фиты подвело животы" (о школьном учении); "фита да ижица – к ленивому плеть ближится". Фитой называли грамотея, дошлого писаку (по свидетельству В.И. Даля). Понятно, как затрудняли усвоение грамоты лишние буквы. Ещё в XVIII в. учёные, в том числе В.К. Тредиаковский и М.В. Ломоносов, отмечали недостатки русской орфографии и писали о необходимости избавиться от лишних букв. Весь XIX в. был проникнут заботой педагогов об упрощении правописания: на своих съездах они разрабатывали проекты желательных изменений орфографии.
Но особенно бурно борьба за упрощение орфографии развернулась в начале XX в., и результатом этой борьбы было создание в 1904 в Петербурге при Императорской Академии наук Комиссии по вопросу о русском правописании. Комиссия собралась 12 апреля 1904 под председательством президента Академии наук – великого князя Константина Константиновича Романова. Его товарищем (заместителем, как бы мы сейчас сказали) был избран замечательный русский языковед Филипп Фёдорович Фортунатов. В состав комиссии вошли лингвисты, литераторы, журналисты, преподаватели высших, средних и начальных учебных заведений – всего 50 человек. Комиссия высказалась за желательность упрощения правописания. Уже в мае 1904 были опубликованы предварительные сообщения, в которых, кроме отмены лишних букв, предлагалось отказаться от твёрдого знака после согласных в конце слов (до реформы писали сынъ, мужъ, камышъ; контръ-адмираль), от различения окончаний прилагательных мужского-среднего и женского рода (добрые мальчики, но добрыя девочки и добрыя дети); от написания в окончаниях прилагательных – аго/-яго (вместо добраго, третьяго предлагалось писать доброго, третьего); предлагались и некоторые другие изменения. Смысл этих изменений заключался в том, чтобы освободить русскую орфографию от условных написаний, не основывающихся на фактическом произношении. Но работа комиссии натолкнулась на ожесточённое сопротивление. Реформу поддержали преподаватели, вся демократически настроенная общественность. Но общество в целом было настроено против неё. Стремление к стабильности, защита привычного естественна для человека. Традиция письменности в культуре (а письмо – важная составная часть культуры) действительно имеет особое значение. Разумеется, для грамотных людей реформа означала ломку сложившегося механизма чтения и письма, и это неизбежно должно было восприниматься отрицательно. В то же время неприятие каких бы то ни было изменений в орфографии в большой степени объяснялось неправильным пониманием отношения между языком и письмом, нередко просто отождествлением языка и письма: людям казалось, что изменения в написании слов повлекут за собой порчу языка и нанесут вред культуре. Это распространённое заблуждение. Натиск противников реформы письма был так велик, что языковеды Ф.Ф. Фортунатов и А.А. Шахматов (руководители реформы), понимая, что после такого ожесточённого сопротивления и травли проект не будет утверждён, и в то же время не желая идти на компромисс, т. е. давать реформу в урезанном виде, решили отложить на время его обсуждение. Это были годы, наполненные драматическими событиями в жизни России: война с Японией, революция 1905, холера. И всё же вопрос об упрощении орфографии был настолько актуален, что к нему постоянно возвращались. Только в 1912 выходит окончательный проект Комиссии. При этом пришлось отказаться от некоторых предложенных раньше изменений, которые показались слишком революционными. Например, не прошло предложение после всех шипящих писать только о (шол, жолудь, чорный), а также предложение отказаться от мягкого знака там, где он не обозначает мягкости (писать мыш, рож, идёш).
Но и в урезанном виде проект вызвал новый взрыв ожесточённой травли. И снова дело было отложено. 17 мая 1917 г. Министерство народного образования Временного правительства издаёт циркуляр о введении нового правописания (в соответствии с проектом 1912) безотлагательно, с начала нового учебного года. Этот переход начал осуществляться, но постепенно, медленно, преодолевая ожесточённое сопротивление противников. Реформа осуществилась только в 1917–1918, причем декретами советской власти был принят не проект 1904, разработанный с участием Ф.Ф. Фортунатова, а более осторожный, урезанный вариант, принятый в мае 1917. См.: http://www.krugosvet.ru/articles/77/1007723/1007723а3.htm
26. Правильный ответ – вариант № 5.
Маренго – серо-чёрный (цвет мокрого асфальта). Это слово было заимствовано в XIX веке из итальянского языка. Первоначально оно означало "ткань чёрного цвета с белыми нитями". Значение "чёрный цвет с серым отливом" вторично, переносное. Итальянское слово, заимствованное русским языком, происходит от топонима, от названия североитальянской деревни Маренго, где впервые начала производиться ткань подобного оттенка.
27. Правильный ответ – вариант № 4.
В слове палка представлен так называемый "связанный" корень ПАЛ-, который не употребляется в чистом виде (без приставок и суффиксов).
28. Правильный ответ – вариант № 1: Иван Алексеевич Бунин (1870–1953 гг.), выдающийся русский поэт и прозаик.
Это второе четверостишие из его стихотворения "Слово", опубликованного в 1915 году: "Молчат гробницы, мумии и кости, – Лишь слову жизнь дана: Из древней тьмы, на мировом погосте, Звучат лишь Письмена. И нет у нас иного достоянья! Умейте же беречь Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья, Наш дар бессмертный – речь".
29. Правильный ответ – вариант № 3: слово буженина.
Оказывается, изначально слово буженина (вуженина) было связано с глаголами вянуть, вялить и обозначало любой вяленый продукт. Остальные случаи – примеры расширения значения слова (см. этимологические словари).
30. Правильный ответ – вариант № 1: саквояж.
Слово саквояж заимствовано русским языком из французского языка во второй половине XIX века; sac de voyage в буквальном переводе с французского означает "сак, сумка, мешок для путешествий".
Интересно, что sac первоначально означало "платье свободного, как мешок, покроя". Оно восходит к греческому слову saccos "мешок". Чемодан заимствовано не позднее начала XVII века из татарского языка: чамадан представляет сложение слов и имеет персидские корни – JAMA "одежда" и DAN "хранилище". Слово баул пришло к нам из итальянского языка, где BAULE восходит к тюркскому BAUL, и в современном русском языке означает "продолговатый дорожный сундучок с выпуклой крышкой, деревянный или обтянутый кожей". Слово кофр – французское по происхождению, в русском языке означает "сундук или большая дорожная сумка с несколькими отделениями". Ягдташ означает "охотничья сумка для дичи", оно заимствовано русским языком из немецкого: Jagdtasche = Jagd ("охота") + Tasche ("сумка"). Так что конкретное УКАЗАНИЕ, на что вещь предназначена для путешествий, есть только в слове САКВОЯЖ через его компонент ВОЯЖ.
31. Правильный ответ – вариант № 2: породы лошадей.
32. Правильный ответ – вариант № 3: ДМИТРИЙ НИКОЛАЕВИЧ УШАКОВ.
Д.Н. Ушаков (1873–1942), русский лингвист. Родился 12 (24) января 1873 в Москве. В 1895 окончил Московский университет; ученик Ф.Ф. Фортунатова и продолжатель его традиций. Профессор Московского университета и других московских вузов. Организатор вместе с Н.Н. Дурново и руководитель в 1915–1931 Московской диалектологической комиссии. Активный участник проекта реформы русской орфографии 1917–1918; в 1930-е годы возглавлял Орфографическую комиссию Наркомата (министерства) просвещения и заведовал отделом русского языка Института языков и письменностей народов СССР. С 1939 член-корреспондент АН СССР. Умер Ушаков в эвакуации в Ташкенте 17 апреля 1942.
Основные работы по русской диалектологии и вопросам орфографии и литературного произношения. Один из создателей Опыта диалектологической карты русского языка в Европе с приложением очерка русской диалектологии (1915). Под его руководством и при его непосредственном участии был составлен известный Толковый словарь русского языка (Словарь Ушакова), изданный в четырёх томах в 1935–1940. Уступая более позднему Словарю современного русского литературного языка в 17-ти томах по объёму словника и количеству языковых примеров, Словарь Ушакова во многих случаях превосходит его по семантической корректности толкований и в этом отношении остаётся лучшим толковым словарём русского языка. В 1934 Ушаковым был составлен Орфографический словарь русского языка, выдержавший множество изданий (с 7-го издания – в соавторстве с С.Е. Крючковым). Ушаков был крупным педагогом и организатором науки; он подготовил большое количество учеников, среди которых Р.О. Якобсон, Н.Ф. Яковлев, Г.О. Винокур, И.С. Кузнецов, Р.И. Аванесов, В.Н. Сидоров и др. Интереснейшие воспоминания профессора А.А. Реформатского о Дмитрии Николаевиче Ушакове читайте здесь: Филология в лицах, http://genhis.philol.msu.ru/article_172.shtml
33. Правильный ответ – вариант № 3: вкратце.
Наречие ВКРАТЦЕ исторически образовано сложением предлога В и прилагательного КРАТЬКЪ. Производящие основы других слов – существительные: дребезг ("осколок"), кось ("кривизна"), тьма, торопь ("спешка").
34. Правильный ответ – вариант № 2: изумруд.
Слово ИЗУМРУД (английское emerald) происходит от персидского слова, которое через такие изменённые формы латинского smaragdus, как esmeraude, emeraude и esmeralde, дошло до наших времён.
Смарагд – старорусское название минерала изумруда. Лучшие прозрачные кристаллы изумруда имеют тёмно-зелёный цвет, цвет листьев свёклы, и форму удлинённых шестигранных призм. Минерал: алюмосиликата бериллия, который геологи называют бериллом. Зелёный цвет изумруда обусловлен наличием в нём примеси хрома Сг. Типичные изумруды содержат 0,14 % хрома Сг, 0,12 % железа Fe и 0,05 % ванадия V. Изумруд – камень мудрости и хладнокровия. Месторождения: Изумрудные копи в Аравийской пустыне существовали ещё в 2000 г. до н. э. "Это кольцо со смарагдом ты носи постоянно, возлюбленная, потому что смарагд – любимый камень Соломона, царя Израильского. Он зелен, чист, весел и нежен, как трава весенняя, и когда смотришь на него долго, то светлеет сердце; если поглядеть на него с утра, то весь день будет для тебя лёгким. У тебя над ночным ложем я повешу смарагд, прекрасная моя: пусть он отгоняет от тебя дурные сны, утишает биение сердца и отводит чёрные мысли" (А.И. Куприн).
35. Правильный ответ – вариант № 1: козырь.
Пример: "…Главным щёгольством был КОЗЫРЬ – высокий, до ушей, гордо стоявший на затылке воротник из бархата или парчи, весь расшитый и усыпанный жемчугом и каменьями: иногда его называли ОБНИЗЬЮ или нанизанным ожерельем (А. Трачевский. "Русская история"),
Кажба – чувашский головной убор из старинных серебряных монет. Кондырь – рукавный отворот или обшлаг, обшивка рукава у кисти; стоячий воротник мундира, рубашки. Кутас – шнур с кистями, подвеска на шнуре, шнуры на кивере, аксельбанты. Кидарис – головной убор ассирийского царя с золотым шишаком и белой лентой, символ царского достоинства.
36. Правильный ответ – вариант № 2: мерин.
Слово МЕРИН ("кастрированный жеребец") представляет собой заимствование из монгольских языков, где MORIN означало "лошадь".
37. Правильный ответ – вариант № 4.
ТАДЖИКСКИЙ язык относится к иранской группе индоевропейских языков, наряду с персидским, афганским (пушту), курдским и рядом других.
38. Правильный ответ – вариант № 1: старинная мера длины.
Слово ПОПРИЩЕ первоначально означало меру длины, близкую одной версте, суточный переход. Ср.: "Как стали подъезжать к вотчине,
ПОПРИЩ этак будет десять, она, вижу, зачинает беспокоиться" (Алексей Толстой "Князь Серебряный"), Слово ПОПРИЩЕ, имеющее в современном русском языке значение "сфера деятельности", было заимствовано из старославянского, где было образовано суффиксальным способом от той же основы, что и глаголы попрать, переть ("топтать"). Буквально – "дорога, место, которое топчут ногами; то, по чему идут".
39. Правильный ответ – вариант № 1: столоначальник.
Ср. пример из поэмы "Мёртвые души" Н.В. Гоголя. "Он попал под начальство уже престарелому повытчику, который был образ какой-то каменной бесчувственности".
В основе лежит слово ПОВЫТЬЕ; в Русском государстве XVI–XVII вв. это было название отделения в приказе, ведающего делопроизводством, позже – название отделения в канцелярии. Например, из рассказа "Непременный" Андрея Печерского: "Повытье – часть канцелярии, то же, что теперь называется "столом".
Существительное ПОВЫТЬЕ исторически было образовано от древнерусского ВЫТЬ – "земельный участок, доля". Существует русская пословица, звучащая вполне современно, актуально и ныне: "Повытчик с пером, что плотничек с топором: что захотел, то и вырубил".
40. Правильный ответ – вариант № 2: колесо.
ДВУКОЛКА буквально означает "двухколёсная телега". Это исконно русское существительное. Оно является суффиксальным производным от ДВУКОЛЫЙ "двухколёсный", сложносуффиксального образования на базе ДВУ (формы род. – местного падежа двойственного числа от общеславянского ДВА, имеющего индоевр. характер) и КОЛО – "колесо".
Исходно общеславянское существительное КОЛО означало "круг", "что-либо вращающееся". Общеславянское префиксальное производное ОКОЛО ("вблизи, в округе") также восходит к слову КОЛО.
41. Правильный ответ – вариант № 3: марка мясных консервов.
Почтовый мусор появился в Сети в середине 90-х, когда число пользователей выросло настолько, что подобными рассылками стали интересоваться рекламодатели. Уже к 1997 году заговорили о "проблеме спама". Пагубность пиратских рассылок заключается и в том, что спамеру это практически ничего не стоит, зато дорого обходится как получателю спама, так и провайдеру.
Огромный объём рекламной корреспонденции может привести к чрезмерной нагрузке на каналы и почтовые серверы, из-за чего обычная почта будет доставляться со значительной задержкой. При сохранении такого темпа роста спама вести переписку скоро станет весьма проблематично.
Сам же термин восходит к временам доинтернетным: в 1937 году фирма Homel Foods разработала новый сорт свиной тушёнки и объявила конкурс на лучшее название. Победил некий радиоактёр из Нью-Йорка, предложивший звучное слово СПАМ (от Spiced Ham, то есть "перчёная ветчина"). Популярности названия поспособствовала Великая депрессия – американцы закупали дешёвые консервы ящиками. В массовом сознании слово застряло на десятилетия, ассоциируясь с назойливой рекламой.