Дети Мафусаила. Уолдо. Магия, инк - Роберт Хайнлайн 3 стр.


- Значит, не говори. Но в любом случае я не изменю своего решения, Борк.

- Да нет же, ты увидишь! Я все-таки расскажу тебе, я ведь знаю, что тебе можно доверять.

- Борк, не хочешь ли ты сказать, что…

- Это не имеет значения. Все равно все будут знать об этом уже через несколько дней. Мэри… Я никогда не стану старым!

- Что ты хочешь этим сказать? - Лазарусу показалось, что в ее голосе проскользнуло подозрение.

- Мэри, найдено средство вечной молодости!

- Что? Когда это случилось? О чем ты говоришь?

- Ну, наконец-то ты заинтересовалась. Что ж, я не буду интриговать тебя. Ты ведь знаешь этих старичков, которые называют себя Кланом Говарда?

- Да, я кое-что слышала о них, - медленно проговорила она. - Ну и что из того? Они же сказали всю правду.

- Да, я знаю. Администрация тщательно изучила изложенные ими факты. Некоторым из них, несомненно, больше ста лет, но они все еще молоды!

- Нет, в это трудно поверить.

- И тем не менее, это - правда.

- Ну и… как они это делают?

- Вот в этом-то и вся соль. Они утверждают, что живут долго лишь потому, что являются наследниками долгожителей. Но ведь это абсурд, который наука давно опровергла. Администрация провела тщательнейшую проверку, и вот результат: они обладают секретом сохранения молодости.

- Это же еще надо доказать…

- Да, перестань, Мэри! Ты - замечательная девочка, но не можешь же ты подвергать сомнению выводы лучших ученых мира. Да и не это главное. Я открою тебе одну тайну: пока что мы не знаем их секрета, но очень скоро узнаем. Без лишнего шума, не будоража общественность, мы их выловим и допросим. Мы узнаем секрет, и тогда ни ты, ни я никогда не постареем! Ну, что ты скажешь?

Мэри ответила очень медленно и почти неслышно:

- Хорошо, если бы все могли жить долго.

- А? Ну да, конечно. Но в любом случае мы с тобой получим рецепт. Ты только подумай: многие годы счастливой супружеской жизни и при этом всегда молодые и здоровые! Лет сто, не меньше, а может и…

- Постой, Борк. Этот "секрет"… Он только для избранных?

- А вот это решать политикам. Уже сейчас перенаселение вызывает значительные проблемы. Но тебе незачем сушить голову: у нас с тобой все это будет.

- Ты хочешь сказать, что у меня все будет, если я выйду за тебя замуж?

- Мэри, ну зачем ты так? Я сделаю для тебя все на свете, ведь я так люблю тебя. Но будет гораздо проще, если ты выйдешь за меня. Ну скажи, что ты согласна!

- Предположим, я соглашусь. Как ты собираешься выжимать из них этот секрет?

Лазарусу даже показалось, что он услышал, как тяжело начал дышать Борк.

- О, у меня они заговорят!

- Ты собираешься изолировать их, если они не согласятся?

- Изолировать? Нет, ты в этом решительно ничего не понимаешь, Мэри. Это ведь не мелкая шалость, а измена, заговор против всего человеческого рода. Мы ничего не пожалеем! У Пророков найдутся способы заставить их заговорить, если они не сделают этого добровольно.

- Ты серьезно? Ведь это же нарушение Согласия!

- К черту Согласие! Это вопрос жизни и смерти. Или ты думаешь, что мы позволим, чтобы какой-то клочок бумаги помешал нам осуществить задуманное? Нельзя строить из себя святош, когда речь идет о фундаментальных вещах, за которые стоит сражаться до последнего. Ведь это как раз такой случай. Эти… эти ублюдки стараются отнять у нас саму жизнь. И ты считаешь, что в такой обстановке мы можем подчиняться каким-то обычаям?

От ужаса Мэри едва смогла выдавить из себя несколько слов:

- И ты думаешь, что Совет способен нарушить Согласие?

- Тут и думать нечего. Вчера на заседании Совета мы наделили Администратора всеми необходимыми полномочиями.

В напряженной тишине Лазарус пытался услышать продолжение разговора. Наконец Мэри чуть слышно произнесла:

- Борк…

- Да, дорогая?

- Борк, ты должен что-то предпринять. Надо их остановить.

- Остановить? Зачем? По-моему, ты сама не знаешь, что говоришь. Я не могу этого сделать, да если бы и мог, не стал бы.

- Но ты должен, понимаешь? Ты должен убедить Совет. Они совершают ошибку, трагическую, непростительную! Они ничего не добьются, пытая этих несчастных. Никакого секрета просто не существует!

- О чем ты? Не слишком ли ты перевозбудилась, дорогая? Ты пытаешься судить лучших и мудрейших людей нашей планеты. Поверь мне, мы знаем, что делаем. Мы тоже не в восторге от того, что приходится прибегать к крайним мерам, но ведь это делается для всеобщего блага. Послушай, я уже жалею, что рассказал тебе обо всем. Естественно, ты у меня добрая и ласковая, за это я тебя и люблю. Но почему бы тебе не выйти за меня замуж и перестать ломать голову над государственными проблемами?

- Замуж за тебя? Да ни за что на свете!

- Мэри, умоляю, ну почему нет?

- Потому что я одна из тех, кого ты собираешься преследовать!

Борк удивленно отпрянул.

- Мэри, с тобой все в порядке?!

- Это ты у меня спрашиваешь? Да если хочешь знать, мне так хорошо, как только может быть в моем возрасте. Слушай меня, болван! У меня есть внуки, которые вдвое старше тебя. Я жила в эпоху, когда Первый Пророк завоевал эту страну. Я была свидетелем того, как Гарриман запустил первую ракету на Луну. Тебя даже и в мыслях не существовало - твои дед и бабка еще даже не встретились, когда я уже была взрослой и замужней женщиной. И вот явился ты и, не смущаясь, предлагаешь подвергнуть пыткам меня и весь мой род. И ты хочешь, чтобы я пошла за тебя замуж? Да я лучше выйду за кого-нибудь из собственных внуков!

Лазарус поменял позу, просунул руку под подол и нащупал оружие. Теперь можно было ожидать чего угодно. Вот уж действительно, подумал он, на женщину можно полагаться до тех пор, пока она не выйдет из себя. Он застыл. Борк заговорил холодным, уверенным тоном чиновника (а ведь еще несколько минут назад он изображал из себя пылкого любовника):

- Мэри, ты только не волнуйся. Присядь, тебе сразу станет легче. На вот, прими успокоительное. Я отведу тебя к лучшему психиатру города - нет, не города, - всей страны! Все будет хорошо, вот увидишь!

- Не прикасайся ко мне!

- Но, Мэри, послушай…

Лазарус вышел из своего укрытия, держа в руках бластер.

- Сестра, что нужно от тебя этой обезьяне?

Ваннинг резко обернулся.

- Кто вы такой? - крикнул он в негодовании. - Что вы здесь делаете?

Не обращая на него никакого внимания, Лазарус продолжал обращаться к Мэри:

- Одно твое слово, Сестричка, и я разрежу его на куски, мелко-мелко, чтобы можно было спрятать.

- Не стоит, Лазарус, - ответила она, снова взяв себя в руки. - Но все равно - спасибо. И прошу вас, уберите оружие: я не хочу, чтобы пролилась кровь.

- О’кей, - Лазарус пристегнул бластер, но левую руку продолжал держать на бедре.

- Кто вы такой? - повторил Ваннинг. - По какому праву вы вмешиваетесь?

- Я тоже хотел у тебя об этом спросить, приятель, - ответил Лазарус, - но теперь не вижу смысла. Я - один из тех старых чудаков, которых ты ищешь. Я такой же, как и Мэри.

Ваннинг с интересом посмотрел на него.

- Хотел бы я знать… - начал он, переведя взгляд на Мэри. - Нет, это какая-то чушь. Впрочем, проверить эту историю не составит труда. У меня достаточно оснований, чтобы задержать вас, во всяком случае, я никогда не встречал более яркого примера антиобщественного поведения. - Он направился к видеофону.

- Лучше не подходи к этой игрушке, парень, - быстро сказал Лазарус и повернулся к Мэри:

- Я не буду стрелять из пушки, лучше воспользуюсь ножом.

Ваннинг остановился.

- Ну что ж, - негромко проговорил он, - уберите свою подделку. Отсюда я звонить не буду.

- Послушай, это не подделка. Чистая сталь. Полоснет так, что будь здоров.

Ваннинг повернулся к Мэри.

- Я ухожу. И если ты в своем уме, то пойдешь со мной.

Она покачала головой. Ваннинг недоуменно пожал плечами и обратился к Лазарусу Лонгу.

- А вас, сэр, подвели ваши примитивные выходки. Скоро вас арестуют.

Лазарус бросил взгляд на жалюзи, через которые в комнату сверху падал дневной свет.

- Это напоминает мне одного моего босса, который однажды в Венусбурге хотел меня арестовать.

- И что же?

- Я живу на свете гораздо дольше, чем он.

Ваннинг открыл было рот, чтобы возразить, затем вдруг повернулся и быстро вышел. Когда он ушел, Лазарус протянул задумчиво:

- Таких мерзавцев я давненько уже не встречал. Бьюсь об заклад, что он никогда в жизни не пользовался вилкой, предварительно десять раз не прокипятив ее.

Мэри сначала удивленно взглянула на собеседника, а потом рассмеялась.

- Я рад, что ты снова в форме, Мэри. А то мне уже показалось, что ты чересчур расстроилась.

- Это правда. Ведь я не знала, что вы нас слушаете, и должна была на ходу придумывать всякую всячину.

- Я не помешал?

- Ну что вы, я рада, что вы меня выручили. Однако надо спешить.

- Пожалуй, он сказал правду - за мной пришлют проктора, да и за тобой тоже.

Мэри собралась за считанные минуты, но лишь только они выскочили в коридор, как заметили поднимающегося по лестнице мужчину с характерной нарукавной повязкой и полицейской сумкой через плечо. Сомнений быть не могло - это был надзиратель.

- Служба, - козырнул он. - Я ищу гражданина, который сегодня утром гостил у гражданки Мэри Сперлинг. Вы не скажете, где их найти?

- Конечно, - охотно отозвался Лазарус. - Она живет вот там, - он указал на дверь в противоположном конце коридора. Как только проктор повернул голову, Лазарус ударил его сзади по шее прикладом своего бластера. Верзила на удивление быстро обмяк.

Мэри помогла Лазарусу затащить детину в свою квартиру. Лазарус склонился над полицейским, порылся в его сумке, достал шприц и сделал укол:

- Ну вот, пусть наш друг поспит пару часиков.

Лонг снял с надзирателя сумку, прихватив ее с собой.

- Кто знает, может, еще пригодится.

Потом сунул в карман и нарукавную повязку.

Выйдя из квартиры, они направились на автостоянку. Спускаясь по труболету, Лазарус заметил, что Мэри программирует машину на Северное побережье.

- Куда мы поедем? - поинтересовался он.

- В Поместье Кланов. Больше некуда. Однако нас будут искать, и до наступления темноты нам придется спрятаться в каком-нибудь укромном местечке за городом.

Поставив машину на автопилот, Мэри извинилась и сказала, что попробует заснуть на несколько минут. Лазарус еще немного посмотрел на пейзажи, мелькавшие за окном, а затем и сам заклевал носом.

Их разбудил громкий сигнал тревоги. Ход машины замедлился настолько, что, казалось, она вот-вот остановится. Мэри дернула за рычаг, и вой сирены прекратился.

- Возобновляется местный контроль машин, - монотонно вещал голос. - Следуйте на скорости двадцать миль в час к ближайшему постовому для проверки. Возобновляется местный контроль машин. Следуйте…

Мэри выключила динамик.

- Вот и о нас вспомнили, - весело сообщил Лазарус. - Что будем делать?

Мэри не отвечала. Она опустила стекло и выглянула. Стальное ограждение, отделявшее их скоростную контролируемую трассу от неконтролируемой местной дороги, находилось справа в каких-нибудь пятидесяти метрах и просматривалось на целую милю вперед до первой стоянки с въездными воротами. Но там всегда находилась и контрольная вышка, где пройдет проверка. Мэри вновь завела машину и стала маневрировать между машинами, одни из которых стояли, другие же медленно двигались. Когда они оказались вблизи барьера, Лазарус вдруг почувствовал, как сжались сиденья, машину бросило вверх-вниз, и они едва не задели барьер крылом.

С севера прямо на них мчался автомобиль. Другой шел со скоростью не менее девяноста миль, водитель которого был застигнут врасплох - он никак не ожидал, что внезапно на свободной дороге может появиться чья-то машина. Мэри пришлось лавировать то влево, то вправо; автомобиль занесло и развернуло. Вырвавшись из тисков, машина перескочила через ограждение.

После того, как Мэри удалось взять машину под контроль, Лазарус расслабился и с облегчением вздохнул.

- Ну и дела! - присвистнул он. - Надеюсь, нам больше не придется повторять такой трюк.

Мэри с улыбкой глядела на него:

- Вас нервируют женщины, сидящие за рулем?

- О нет, нисколько! Я просто прошу тебя в следующий раз предупреждать, когда задумаешь что-нибудь подобное.

- Я и сама не ожидала, - созналась она. - Мне казалось, что мы сможем где-нибудь переждать до темноты, а тут пришлось показать все свое мастерство. Сейчас, наверное, постовому уже обо всем доложили.

- А зачем дожидаться темноты? - возразил Лазарус. - Почему бы не прорваться к озеру в твоей колымаге, и пусть она отвезет нас в Поместье.

- Мне бы не хотелось этого, - нахмурилась она, - я и так уже привлекла слишком много внимания. Тримобиль, замаскированный под обычную машину, - очень удобная штука, но если кто-нибудь увидит, что мы погружаемся в воду, то непременно захочет докопаться до истины. Они начнут исследовать озеро, используя все - от сейсмографов до сонаров, и еще Бог знает что.

- Разве Поместье не ограждено щитами?

- Безусловно. Но они найдут такой огромный объект, если начнут искать.

- Ты права, - согласился Лазарус. - Мы не можем позволить себе, чтобы эти несчастные ищейки обнаружили Поместье Кланов. Может, нам бросить машину и попытаться где-нибудь укрыться? Где угодно, только не в Поместье.

- Нет, именно там, - возразила Мэри.

- Но почему?

- Помолчите! Мне пришла в голову отличная мысль.

Лазарус замолчал. Мэри порылась в перчаточном ящике.

- Отвечайте, - послышался голос.

"Жизнь коротка…" - начала Мэри.

Они обменялись паролем.

- Послушайте, - второпях начала объяснять Мэри, - у меня неприятности. Не прерывайте связь.

- Хорошо.

- Есть ли у вас подводная лодка?

- Да.

- Замечательно. Выведите ее на меня, - она уточнила свои координаты. - У нас остались считанные минуты. Поторопитесь!

- Умерь свой пыл, Мэри, - запротестовал голос. - Ты же знаешь, я не могу выслать подлодку в дневное время, уж во всяком случае, когда штиль. Так недалеко…

- Короче, вышлете или нет?

- Я тоже слышал тебя, Мэри, - в разговор вмешался третий голос. - Говорит Айра Барстоу. Мы подберем тебя.

- Но ведь… - стал возражать первый.

- Заткнись, Томми! Лучше проследи за сигнализацией и выведи меня в нужное место. - До встречи, Мэри!

- Спасибо, Айра!

Во время разговора с Поместьем она свернула с трассы на неасфальтированную дорожку, по которой проехала прошлой ночью, не снижая скорости и не глядя по сторонам. Лазарус сцепил зубы. Они проскочили мимо таблички с выцветшей надписью "Зараженная зона. Проезд ограничен". Мельком взглянув на нее, Лазарус подумал, что в их нынешней ситуации вряд ли какие-нибудь нейтроны представляют большую опасность.

Мэри остановила машину возле груды поваленных деревьев. Немного впереди, там, где кончался обрыв, плескалась в озере вода. Она отстегнула ремень безопасности, закурила сигарету и немного расслабилась.

- Теперь надо подождать. Им понадобится не менее получаса, чтобы добраться сюда, даже если Айра пойдет на полной скорости. Лазарус, как вы думаете, кто-нибудь видел, как мы сворачивали сюда?

- Сказать по правде, Мэри, мне некогда было глядеть по сторонам.

- Впрочем, сюда никто и не приходит, за исключением разве что каких-нибудь озорных мальчишек.

"И девчонок", - подумал Лазарус, а вслух сказал:

- Я видел на дороге запретительный знак. Неужели тут так опасно?

- Ах, вы об этом? Ерунда. Волноваться нечего, если, вам, конечно, не вздумается здесь поселиться. Сейчас наша проблема в другом.

- Лодка прямо перед вами, - послышалось из наушников.

- Это ты, Айра? - удивленно спросила Мэри.

- Да, это я, но я все еще нахожусь в Поместье. В укрытии для подлодок как раз оказался Пит Харди, и мы выслали его к тебе. Не задерживайся.

- Спасибо! - Она повернулась, чтобы сообщить об этом Лазарусу, как вдруг он сам взял ее за руку.

- Посмотри назад.

Как раз в этот момент в какой-то сотне метров от них приземлился вертолет, из которого выскочили трое мужчин в форме надзирателей.

Мэри резким движением открыла дверцу и моментально сбросила верхнюю одежду. "Бежим!" - крикнула она, тут же оборвав провода с панели.

Она подбежала к обрыву, а Лазарус бросился за ней, на ходу отвязав и сбросив пояс кильта. Мэри легко сбежала по обрыву вниз, а Лазарус то и дело натыкался на камни и, чертыхаясь, разбрасывал их ногами.

Ударная волна от взрыва машины была очень сильной, но, к счастью, скала прикрыла их.

В воду они плюхнулись одновременно. Люк небольшой субмарины едва вместил бы одного человека. Лазарус подтолкнул Мэри и попытался шлепнуть ее за медлительность, но обнаружил, что в воде это сделать не так-то просто.

Ему казалось, что он находится в воде уже целую вечность. "Странно, почему какие-то рыбешки могут жить здесь, а я не протяну и нескольких минут", - подумалось ему, но тут люк открылся, и Лазарус ввалился внутрь.

Одиннадцать томительных секунд понадобилось Лонгу, чтобы вылить воду из бластера и оценить степень его повреждения.

Мэри тараторила, обращаясь к шкиперу:

- Послушай, Пит. Там, на берегу, остались три проктора и вертолет. Моя машина взорвалась как раз рядом с ними, когда мы нырнули под воду. Но если не все из них пострадали, то наверняка найдется какой-нибудь умник, который догадается, что мы могли спрятаться только под водой. Нам нужно скорее уходить отсюда, пока они не обнаружили нас с воздуха.

- Ничего не выйдет, - удрученно сообщил Пит Харди, показывая на приборы. - Даже если у них нет специальной техники, то мы должны будем выйти за пределы досягаемости радара раньше, чем вертолет наберет высоту, что невозможно.

Тем временем маленькая лодка неуклонно продвигалась вперед. Мэри, сомневалась, стоит ли выходить на связь с Поместьем прямо из подлодки. Решила, что не следует, - это могло бы только увеличить опасность обнаружения лодки и Поместья. Немного успокоившись, она устроилась в узком пассажирском кресле, где два человека ни за что бы не поместились. Лодка погрузилась почти до самого дна, идя по счислению по сигналам радиомаяков Маскегон-Гэри.

Назад Дальше