"Серу" и "меркурий" изображали также знаками золота и серебра; это обозначало, что "сера" должна быть извлечена из золота, а "меркурий" – из серебра. Знаки золота и серебра соответствуют в пантаклях сочинения Barchusen’a "Liber singularis de Alchimia" "сере" и "меркурию". Этот пункт будет развит в следующей главе.
Так как "сера" устойчива, а "меркурий" летуч, то алхимики изображали первую львом, царем зверей, а "меркурий" – орлом, царем птиц. "Меркурий" философов есть летучая часть материи; лев – часть устойчивая, орел – часть летучая. Философы говорят только о борьбе этих двух животных (Pernety. "Fables égyptiennes"). Следовательно, орел, пожирающий льва, будет означать улетучивание твердых частей; наоборот, лев, пригвождающий орла, будет означать осаждение летучего ("меркурия") с помощью "серы". Скажем мимоходом, что слово "орел" в сочинениях Филалета имеет иное значение: для него это символ совершенства в операции. Таким образом, семь орлов означают семь совершенств (см. "Entrée ouverte au Palais fermé du roi").
В том же, символическом смысле употребляли изображения двух змей, из коих одна крылатая, а другая без крыльев. Крылатая змея – начало летучее, "меркурий"; начало устойчивое, "сера", изображалось змеей без крыльев.
Тайна жизни изображена кру́гом, составленным из двух змей, одной крылатой, а другой без крыльев, что изображает две природы тел – устойчивую и летучую, соединенные вместе (Lebreton. "Clefs de la philosophie spagyrique"). Две змеи то соединены, как в кадуцее Меркурия, то разделены.
В сочинении Авраама Еврея находится изображение змея, пригвожденного к кресту; алхимически это означает, что летучее должно быть сделано устойчивым.
Драконы имеют одинаковое значение со змеями. Дракон без крыльев, изображение которого мы находим в книгах Авраама Еврея и Николя Фламеля, – это "сера", мужское и устойчивое; крылатый дракон – это "Меркурий", летучее, женское. Эти два дракона суть истинные начала философии мудрых.
"Находящееся внизу без крыльев представляет устойчивое, или мужское, тогда как вверху – летучее, или женское, черное и темное, которое возьмет верх в продолжение нескольких месяцев. Первое называется "серой", или холодом и сухостью, а второе "Меркурием", или сыростью и теплотой. Это солнце и луна, извлеченные из меркуриального и серного источника" (Nicolas Flamel).
Один дракон может также изображать три начала, но тогда у него бывает три головы: "Золотое руно сторожит дракон о трех головах; одна есть вода, вторая – земля, третья – воздух. Эти три головы должны соединиться в одну, которая будет достаточно сильна и достаточно могущественна, чтобы пожрать всех других драконов" (D’Espagnet. "Arcanes de la philosophie d’Hermès").
Три змеи в чаше обозначают три тела, составляющих материю камня, помещенную в философское яйцо, – символ, обыкновенно сопровождающий химический гермафродитизм.
Фламель нам говорит, почему алхимики изображали "серу" и "Меркурий" драконами: "Причина, что я тебе нарисовал эти две спермы под формой драконов, та, что их зловоние так же велико, как и зловоние драконов" ("Le livre de Nicolas Flamel").
Мы говорили о главных символах "серы" и "меркурия". Существует бесконечное множество других символов, что весьма понятно, если вспомнить изречение: "Сера", будучи мужским и устойчивым, а "Меркурий" – летучим и женским, представляются веществами противоположными (устойчивость, летучесть) или животными различных полов (самцом и самкой). В фигурах de Lambsprinck’a они изображены в виде двух рыб, льва и львицы, оленя и лани и, наконец, двумя орлами. Наиболее употребительный – это символ двух собак. "Сера" называетсякобелем, а "меркурий" – сукой. "Сын мой, возьми черных собак, соедини их, и они родят"" (Calid. "Secrets d’Alchimie").
"Сера" и "меркурий" имели громадное количество символических имен, из которых необходимо знать главные.
Синонимы "серы": резина, масло, солнце, точность или устойчивость, красный камень, кислое молоко, шафран, мак, желтая медь или латунь, сухое, краска, огонь, спирт, агент, кровь, дух, красный человек, земля, царь, супруг, бескрылый дракон, змей, лев, кобель, бронза, философское золото и т. д.
Синонимы "Меркурия": женское начало, белое, луна, белое золото, сырое золото, недоваренное, азот, вода, молоко, белое покрывало, белая манна, белая моча, холод, сырость, летучесть, белая женщина, терпение, белый свинец, стекло, белый цветок.
"Соли": кора, покрывало, яд, купорос, воздух и т. д.
Глава IV
Материя Великого Делания. – Два пути. – Золото и серебро. – Их очищение. – Источник философов. – Баня короля и королевы. – Растворение золота и серебра. – Малый Магистерий и Великое Делание
В предшествующей главе мы видели, что алхимики брали извлеченные из металлов "серу", "меркурий" и "соль" как материю для получения камня. Для этого они могли употреблять много методов, ведущих к той же цели. Таким образом, некоторые алхимики предполагали извлечь материю из олова, свинца или купороса, о чем будет сказано далее.
Что же касается обыкновенного хода Великого Делания, то самые знаменитые учителя герметизма признавали только один метод: "Существует только один камень, одна материя для опыта, один огонь, один способ варки для достижения белого и красного цветов, и все делается в одном сосуде" (Avicenne. "Declaratio lapidis physici"). И, несмотря на это утверждение, алхимики с XVII века различали два пути: сырой и сухой. Они называют сырым путем следующую операцию: "сера и меркурий философов" варятся на умеренном огне в закрытом сосуде до тех пор, пока материя не сделается черной, затем прибавляют огня, и она становится белой; наконец огонь делают еще более сильным, и тогда содержимое получает красную окраску; сухой путь состоит в том, что "соль небесную", то есть "Меркурий философов", смешивают с металлическим земным телом и ставят в реторте на легкий огонь, и дело оканчивается в четыре дня. Таким образом оперировал артист, о котором вспоминает Гельвеций в своем "Veau d’or" (Barchusen. "Liber singularis de Alchimia").
Однако этот сухой путь был мало принят, и мы не знаем ни одного специального трактата об этом предмете; поэтому мы займемся только путем скрытным, или мокрым, всемирно признанным адептами всех стран и всех веков.
Сера, Меркурий и соль составляют материю камня, но все тела содержат в себе эти начала; из которого же лучше их извлечь? Это было камнем преткновения для суфлеров. Принимая слова философов в буквальном смысле, они не умели разобраться в символике. Серу назвали красным цветком, материю камня – растительным или металлическим деревом. Суфлеры спешили толочь травы, собирать соки, дистиллировать цветы. В других местах камень называли кровью, волосами, собакой, орлом и т. д.; говорили также, что материя вещь не чистая и что ее находят повсюду.
Все герметические философы единогласно утверждают, что материю надо добывать из металлов, ибо цель Великого Делания есть производство золота. "Природа забавляется с природой, природа содержит природу, и природа умеет побеждать природу" ("Texte d’Alchimie"). Эта знаменитая аксиома, которая поставила Бернара Тревизана на истинный путь, находится в сочинении "Physiques et mystiques de Democrite le mystagogue, alchimiste grec", "Природа побеждает природу". Адепты не переставали повторять эту формулу под всеми формами; то же самое говорит Арнольд из Виллановы в своем "Flos florum": "Человек воспроизводит только человека, лошадь производит только лошадей; то же самое и с металлами: они могут быть произведены только их собственным семенем".
Следовательно, материя должна быть извлечена из металлов, но вопрос – из каких: из неблагородных или из совершенных, из золота и серебра, то есть из Солнца и Луны?
"Солнце есть отец. Луна есть мать" ("Изумрудная скрижаль"). "Материя, из которой выработано высшее лекарство философов, есть тоже золото, только очень чистое, и наша ртуть" (Bernard de Trévisan. "La Parole délaissée"). "Золото, Серебро и Меркурий составляют материю камня, после того как они были подготовлены согласно указаниям Искусства" (Libavius. "Paraphrasis Arnoldi").
Тексты, указывающие на золото, серебро и Меркурий как источники извлечения материи, бесчисленны; предыдущие достаточно ясны, но в особенности тексты Либавия, из которых наиболее интересен следующий фрагмент: "Говорю тебе, работай с помощью Меркурия и подобных ему, но только не прибавляйк ним ничего постороннего и знай, что золото и серебро не чужды Меркурию" (Saint Thomas d’Aquin. "Secrets d’Alchimie"). Это значит: работай с помощью Меркурия, золота и серебра.
Но эти три металла представляют довольно отличную от камня материю; наиболее близкая материя есть сера, меркурий и соль, изъятые из нее. Из золота добывают серу, из серебра – меркурий, а из ртути – обыкновенную соль. По словам теоретиков алхимии (Roger Bacon, в особенности в его "Miroir d’Alchimie"), золото содержит серу – начало весьма чистое, устойчивое, красное, несгораемое, а серебро – меркурий, начало чистое, более или менее летучее, блестящее, белое. Что касается соли, то она заключает ртуть. Материя камня состоит, следовательно, из тела, полученного из золота и серебра. "Есть другие философы, предполагающие, что камень добывается из меркурия, получаемого с помощью Искусства из металлов совершенных, как Солнце и Луна" (Albert le Grand. "Concordance des philosophes sur le Grand-Ceuvre").
Здесь замечается легкое противоречие с тем, что мы говорили выше, но это не так: философы часто обозначали под именем "меркурия философов" материю камня, рассматриваемую в своем составе; таким образом, слово "меркурий" имеет четыре различных значения; оно может указывать: во-первых – металл, во-вторых – начало, в-третьих – серебро, приготовленное для Делания, в-четвертых – материю камня. В этом последнем смысле надо понимать следующее место:
Это есть Меркурий из меркуриев;
И многие люди прилагают свои старания,
Чтобы найти его для своего дела,
Ибо это не есть меркурий обыкновенный.Jean de la Fontaine.
"La fontaine des amoureux de science"
Наоборот, в смысле серебра, приготовленного для Делания, о Меркурии-начале, изъятом из серебра, говорится в следующей цитате:
Мечтаешь ли ты сделать устойчивой ртуть,
Если она улетучивающаяся и обыкновенная,
А не та, из которой я делаю металл?
Бедный человек, ты сам себя очень обманываешь!
Этим путем ты ничего не сделаешь,
Если не пойдешь по другим путям!Jean de Meung.
"La complainte de nature à l’alchimiste errant"
Мы уже сказали, что о соли как о третьем начале едва упоминается у древних алхимиков; они говорят часто только о сере и меркурии, золоте и серебре, Солнце и Луне.
Чтобы затемнить действительность, им доставляло удовольствие употреблять одни термины взамен других. "Солнце – отец всех металлов, Луна – их мать, хотя Луна получает свой свет от Солнца". От этих двух планет зависит состав магистерия (R.Lulle. "La Clavicule"). В первой фразе Солнце и Луна суть синонимы серы и меркурия, всемирных начал. В другой фразе они означают серу и меркурий как материю Делания. Эти четыре термина могли быть взяты дважды по два как абсолютные синонимы.
Один рисунок Бархузена изображает знак серы как соответствующий Солнцу, золоту, а знак меркурия как соответствующий Луне, серебру. Символы серы и меркурия как начал могут применяться к сере и меркурию, взятым в смысле материи камня, а равно и к золоту, и к серебру. (Об этих символах см. главы II и III этой второй части.)
Золото и серебро, приготовленные для Делания, назывались золотом и серебром философов. Они были сначала очищены, вот почему Разес говорит: "Начало нашего делания есть очищение" ("Livre des lumières"). Совершенствовать – значит очищать. Гревер говорит: "Золото обыкновенное не чисто, оно загрязнено присутствием посторонних металлов, окислено, нездорово и потому даже бесплодно; то же самое можно сказать и об обыкновенном серебре. Напротив, Солнце и Луна философов совершенно чисты, они не осквернены никакими посторонними примесями, здоровы, сильны, в них изобилует плодородное семя" (Greyer. "Secretum nobilissimum"). Очищая эти металлы, прибавляли им совершенства и давали им, таким образом, способность совершенствоваться во время Великого Делания. Обыкновенное золото совершенно только по своей природе и настолько, чтобы делиться им с металлами несовершенными; из этого можно заключить, что золото простое, обыкновенное может усовершенствовать форму металлов несовершенных. Дабы их превратить, необходимо, чтобы это обыкновенное золото было усовершенствовано (Colleson. "Idée parfaite de la philosophie hermétique"). Избыток своего совершенства золото и серебро передают металлам во время трансмутации.
Золото очищали цементацией, то есть сплавляли с сурьмой, а серебро – купеляцией со свинцом.
Все это относится к золоту и серебру монетному или в изделиях, которые всегда смешаны с другими металлами. Ископаемое золото можно употреблять прямо, потому что оно достаточно чисто само по себе. "В недрах земли находят золото совершенное и иногда находят маленькие кусочки самородка. Если ты можешь достать его – оно достаточно чисто; если же нет, то тебе придется его очищать сурьмой" (Philalète. "Entrée ouverte au Palais fermé du roi").
Мы сказали, что было два способа очистки золота: "Прогони золото через царский цемент или через сурьму" (Ph. Rouillac. "Abrégé du Grand-Ceuvre"). Цемент, или царскийцемент, состоял, по словам Макера ("Dictionnaire de chimie"), из четырнадцати частей толченого кирпича, части зеленого кальцинированного, то есть прокаленного, или красного купороса (это были, следовательно, купоросные остатки или извержения) и одной части обыкновенной соли. Из всего этого готовили тесто с помощью воды или мочи и заключали в плавильный тигель, перекладывая слоями золота и цемента поочередно.
Чтобы указать эти операции, алхимики употребляли массу символов. Золото и серебро обыкновенно изображались королем, одетым в красное, и королевой, одетой в белое. "Мужское символизируется красным, женское – белым" (Isaak le Hollandair. "Opera mineralia").
Золото и серебро изображали также в виде больших четок. Их одежды означали посторонние примеси, нечистоты, которые их загрязняют. Алхимики говорили еще, что король и королева очистились в бане. "Но раньше, чем венчать чистоту их любви и допустить их до брачной постели, надо их тщательно омыть от всех грехов, как врожденных, так и усвоенных… Приготовьте, следовательно, для них теплую ванну, в которой вы их вымоете, каждого отдельно, ибо женщина, менее сильная, не могла бы перенести едкости мужской ванны. Она была бы неизбежно разрушена или уничтожена. Мужская ванна приготовляется из сурьмы. Что же касается женской ванны, то Сатурн вам покажет, какова она должна быть" (Huginus a Barmâ. "Le règne de Saturne change en siècle d’Or").
Мы здесь находим указанное аллегорически очищение золота сурьмой (на латыни – stubum) и серебра – свинцом (Сатурн). Очищение было символизировано источником, в который король и королева, Солнце и Луна, шли купаться. Этот символ присутствует в рисунках Авраама Еврея и у Розера.
Сурьма символизирована волком, а свинец – Сатурном, вооруженным косой. Таким образом, в первом из рисунков сочинения Василия Валентина "Les douzes clefs de Sagesse", которое говорит об очищении, сурьма символизирована волком, помещенным рядом с царем, символом Солнца, или золота. Операция совершается в тигле: свинец, символизированный Сатурном, помещен рядом с королевой, Луной, или серебром, с той же стороны помещена купель. Что же касается трех цветков, которые держит королева, то они означают, что очищение должно быть повторено три раза.