Обычно слова определяются по их внешним характеристикам: позиционной автономности в речи (отсутствием жесткой линейной связи друг с другом), свободной воспроизводимости, возможности перестановки и включения между ними других слов и др., что послужило для их фиксации в толковых словарях. Это действительно отличает слова от морфем, но не объясняет их функциональной специфики, которая обусловливает указанные характеристики. Она заключается в том, что слова обладают индивидуальными значениями, свойственными только им одним, в отличие от морфем (словообразовательных и грамматических), значения которых свойственны целым разрядам отдельных слов с их разными индивидуальными значениями, без которых они самостоятельно, обособленно не употребляются в речи. Например, местоимение я и грамматическая морфема 1 -го лица глагола (пиш-у) отличаются друг от друга тем, что местоимение я в системе языка имеет только ему свойственное значение "говорящее лицо" и способно употребляться самостоятельно в речи, но аналогичное ему значение морфемы -у свойственно всем глаголам с их разными индивидуальными значениями и не способно употребляться в речи самостоятельно. Подобным же образом словообразовательный суффикс -тель имеет значение "производитель действия" только во многих отдельных существительных, образованных от глаголов (ср.учитель, писатель, выключатель и т.д.), а слова производитель, учитель, писатель и т.д. имеют только им присущие значения и способны употребляться самостоятельно в речи. Поэтому морфемы, в отличие от слов, не способны самостоятельно, без индивидуальных значений слов обозначить классы реалий.
В языкознании спорным является отнесение к словам предлогов, частиц, союзов, артиклей, называемых служебными на том основании, что они всегда употребляются со знаменательными (полнозначными, самостоятельно употребляемыми в речи) словами, реализуют свои значения только в сочетании с ними, не обладают синтаксической самостоятельностью (не выступают в качестве членов предложения), не имеют в своих значениях денотативного аспекта и выполняют служебную, вспомогательную роль. Поэтому некоторые лингвисты считают, что они функционально ближе стоят к морфемам, чем к словам, или занимают промежуточное положение между словами и морфемами. И все же служебные слова являются словами, поскольку они, во-первых, не входят в структурный состав полнозначных слов, а сочетаются с ними как с уже имеющими свои морфемы, и, во-вторых, обладают только им присущими значениями в сочетаниях с полнозначными словами. Так, предлоги.в первичных значениях выражают определенные пространственные ориентиры и местоположения предметов вместе с падежными формами существительных, что послужило основой для их переносных значений(временных и др.). Это касается и всех союзов, частиц, артиклей: все они имеют свои индивидуальные значения, реализуемые в сочетаниях с полнозначными словами.
Иначе говоря, служебные слова – это наименее самостоятельные слова, действительно занимающие промежуточное положение между полнозначными словами и морфемами. Поэтому рад из них функционально соответствует морфемам слов: например, таковы аналитические . (сложные) грамматические формы в русском языке буду писать (со значением будущего времени), писал бы (со значением сослагательного наклонения), которые в других языках выражаются грамматическими морфемами. Это свидетельствует о том, что слова исторически могут подвергаться десемантизации (утрате своей полнозначности) и выражать значения, аналогичные значениям морфем, сохраняя при этом свой первичный статус языковой единицы.
Слово является основной языковой единицей, и только ему принадлежит свойство быть свободно воспроизводимой и самостоятельной в коммуникативной информации. Оно обозначает отражение отдельных компонентов объективной или субъективной действительности. Именно слова вступают в отношения друг с другом, выражая коммуникативную информацию.
Слово может быть делимым на морфемы, но они, как считают многие историки языка, представляют собой бывшие слова. Морфемы обслуживают слова и выделяются внутри слов. Поэтому вряд ли оправданно говорить о принципе морфемности языковой системы, как предлагают некоторые американские дескриптивисты, но оправданно говорить о принципе словесности языковой системы.
4. Адаптация языковых знаков к различению и идентификации отдельных означаемых коммуникативной информации
4.1. Принцип (8) оптимальной знаковой дифференциации языковых означаемых
Коммуникативная информация, чтобы быть эффективной, должна быть адекватно и однозначно понятой, без чего немыслим коммуникативный процесс. В связи с этим язык стремится каждому означаемому придать свое означающее и наилучшим образом отличить его от других означающих. Эту тенденцию можно назвать принципом оптимальной знаковой дифференциации языковых означаемых. Поэтому в языках, по сути дела, нет абсолютных, дублетных синонимов, и если они возникают, то языки либо освобождаются от них, либо специализируют их дистрибуцию, при которой синонимы указывают на специфику своих означаемых или смежных означаемых. Последнее особенно часто встречается в словообразовании: ср. учи-тель, бор-ец, сад-овник. рыб-ак, фабрик-ант и др. Под знаковой дифференциацией следует понимать, как мы уже говорили, не только звуковые различия знаков, но и все другие средства (синтаксические, морфологические, контекстуальные, принадлежность к определенному грамматическому классу и др.).
Этот принцип является одним из ведущих в историческом развитии языковых систем и давно обсуждается в лингвистике, особенно он интересовал младограмматиков. С одной стороны, в научной литературе утверждалось, что фонетические изменения знака направлены (чуть ли не преднамеренно) на их функциональные различия. Так, Ф. де Соссюр считал, что наблюдаются "те бесчисленные случаи, когда изменение означающего приводит к изменению понятия и когда обнаруживается, что в основном сумма различаемых понятий соответствует сумме различимых знаков" [Соссюр 1977: 153]. С другой стороны, Г. Пауль оспаривал это положение, полагая, что "в языке вообще не бывает звуковых дифференциаций, произведенных преднамеренно для обозначения какого-либо функционального различия; функциональное различие примыкает к звуковой дифференциации всегда лишь в результате вторичного развития – развития непреднамеренного и неосознаваемого говорящими субъектами, в основе которого лежит естественно возникающая ассоциация идей" [Пауль 1960: 259], т.е. функциональное различие использует уже имевшую место звуковую дифференциацию. В доказательство своей точки зрения Г. Пауль приводит следующие случаи. В немецком языке раньше некоторые фонетически различные слова имели тождественные значения, а потом стали различаться и функционально: Knabe (нов.-нем. "мальчик") и Кпарре (нов.-нем. "оруженосец") были в средневерхненемецком вполне тождественны по значению, и каждое из них объединяло в себе различные нововерхненемецкие значения этих слов. Точно так же Raben (нов.-нем. Rabe - "ворон") и Rappe (нов.-нем. "вороной конь") одинаково служили для обозначения птицы [Там же: 305]. По сути дела, подобной точки зрения придерживался и Э. Сепир, который, однако, акцентировал внимание на влиянии функционального различия на фонетические изменения означающих: "...раз звуки речи существуют лишь постольку, поскольку они являются символическими носителями значащих понятий и сочетаний понятий, почему бы могучему движению или постоянному явлению в концептуальной сфере не оказывать поощряющего или сдерживающего влияния на фонетическое движение. Я полагаю, что такого рода влияния могут быть вскрыты и что они заслуживают гораздо более внимательного изучения, чем это делалось до сих пор" [Сепир 1934: 145].
Можно полагать, что в истории языков имеют место и тот и другой (в понимании Г. Пауля и Э. Сепира) тип взаимного изменения между звуковыми и функциональными отношениями, за исключением однонаправленного изменения: "изменение означающего – изменение означаемого", так как многие фонетические изменения сначала, видимо, проходили эволюционный этап, не связанный с функциональным изменением. Это хорошо показал Э. Сепир на примере образования в английском языке форм множественного числа сущ. путем чередования типа foot (нога) / feet (ноги), mouse (мышь) / mice (мыши); долгое о в foti (из которого появилось foot) перед i (показатель мн. ч.) перешло в долгое о, а / в связи с сильным германским ударением на первом слоге превратилось в "бесцветное" е (foti-fote), слабое е исчезло, а долгое о утратило свою "оглубленность" и превратилось в долгое е, затем – в i. Вместо слабого окончания мн.ч. i стало более сильное противопоставление чередования гласных, чему способствовало наличие "символического" чередования как прецедент "притягательной силы": ср. sing – sang – sung = петь – пел – петый, см. [Сепир 1934: глава 8].
Другие факты показывают, что изменение функционального различия языкового знака может происходить: а) без его звукового изменения, но сопровождаться дополнительными средствами знакового различия, о чем уже шла речь выше в связи с проблемой омонимии и полисемии; б) с его звуковым изменением: ср. хотя (деепричастие и союз), но только хоть (союз), долой (из дол в дат. пад.). Если эти случаи считать сомнительными с точки зрения первичности/вторичности звукового и функционального различия, то в общем плане можно утверждать, что изменение функционального различия знака так или иначе всегда связано и с изменением в плане выражения, в отличие от звуковых изменений, которые могут и не сопровождаться функциональным изменением. Особенно часто сопровождается звуковым изменением функциональное переосмысление знака по ассоциации с другими знаками: ср. др.-русск. съвѣдетель и совр. свидетель.
В итоге можно сделать следующий вывод: язык стремится к той или иной знаковой дифференциации функционального различия и к усилению ее отличительности, используя в определенных условиях соответствующие звуковые и другие средства.
Принцип оптимальной знаковой дифференциации языковых единиц часто проявляется в изменениях морфологической структуры слова:
1) В морфологическом переразложении (морфемной абсорбции), когда в результате функционального и/или фонетического изменения (в том числе функциональной утраты и потери продуктивности) морфема (часть морфемы) поглощается другой морфемой и тем самым образуется новый знак с новым означаемым либо увеличенный знак со "старым" означаемым: ср. горошина – горошинка (два суффикса: -ин- и -к-) и снег – снежинка, пыль – пылинка (один суффикс -инк- со значением малой величины вещества), не доехать и недоделать (префикс недо- в значении неполноты действия), создание (суффикс ний-из суффикса -н– и -ий-), учитель (суффикс -тель) и властитель (суффикс -итель). Таково было переразложение древних индоевропейских основ в пользу флексий в общеславянском языке, чем объясняется происхождение падежных флексий в древнерусском и современном русском языке. Впервые этот процесс был открыт И.А. Бодуэном де Куртенэ, который в "Заметке об изменяемости основ склонения, в особенности же их сокращении в пользу окончаний" назвал его "поголовным сокращением основ в пользу окончаний [Бодуэн де Куртенэ 1963, II]. Н.В. Крушевский несколько расширил этот закон и назвал его "стремлением последующих морфологических единиц поглотить единицы предшествующие" (см. его статью "К вопросу о гуне". Русский филологический вестник 1881, т. 5). Но общего объяснения этот процесс не получил в работах названных лингвистов.
Если учесть, что продуктом морфемной абсорбции являются новые или более усложненные корни, суффиксы, флексии, то можно полагать, что процесс переразложения отражает стремление языка дифференцировать "живое" коммуникативное означаемое и подкреплять эту дифференциацию изменением состава знака за счет поглощения смежного знака или его функционального изменения. Эти два процесса взаимодополняют друг друга: знаковая дифференциация при определенных возможностях стремится обрести и большую отличительность, которая может проявляться различным образом, и, наоборот, функциональное различие стремится к особому знаковому обозначению.
2) В морфологическом опрощении, когда в результате деэтимологизации, связанной с потерей семантической мотивированности, основа слова становится нечленимой и переходит в корень (ср. забыть, басня, облаком многие др.). Таким образом, при опрощении происходит.образование нового неделимого и усложненного знака. Тем самым особенности "живого" коммуникативного означаемого отражаются на неделимости знака, его специфике и отдельности. Опрощение – это, по сути, то же лерераз-ложение, только в пользу увеличения корня.
4.2. Принцип (9) мотивированности языковых знаков при их образовании
Язык, будучи средством общения, является тем самым и способом установления понимания между людьми. Понимание относится к коммуникативным процессам, оно предполагает воспроизведение партнером по коммуникации отдельных означаемых через одинаковое истолкование означающих. Критерием понимания служит совпадение у коммуникантов означаемых и означающих. Следовательно, путь к пониманию означаемого лежит всегда через означающее, в связи с чем встает вопрос о "качественном" характере означающего и его отношении к означаемому, или иначе – вопрос о мотивированности самого означающего.
4.2.1. К истории вопроса о мотивированности языковых знаков. Проблеме мотивированности языковых знаков посвящена огромная литература. Теоретическое языкознание уже в своих истоках возникло в связи с обсуждением этой проблемы. Человечество давно интересовалось природой языковых знаков и причиной их разнообразия. Античные философы, освободившись от мифологического представления о неразрывной связи имени и вещи (отсюда вера в силу заговора, табу) и отделив имя от вещи, впервые поставили вопрос о происхождении имени: одни полагали и доказывали, что имя установилось "по природе" (теория "фюсей"), т.е. порождено самой вещью, являясь врожденным; другие, напротив, считали и доказывали, что имена были установлены людьми по согласию, обычаю, "закону", поэтому они условны, даже случайны (теория "тесей"). Сущность этого спора и приводимые доказательства в пользу той и другой точки зрения хорошо отразил Платон в своем сочинении-диалоге "Кратил", в котором он выступает под именем Сократа и высказывает свое мнение по поводу характера связи между именем . и вещью. К сторонникам "природной" теории (с рядом ее вариантов) относились Кратил (IV в. до н.э.), стоики (III в. до н.э.: Зенон, Хрисипп и др.). К сторонникам противоположной точки зрения – Демокрит (V в. до н.э.), софисты (V в. до н.э.: Протагор, Платон), Аристотель (IV в. до н.э.). Следует специально уточнить первую точку зрения: ее представители были против прямого отождествления имени и вещи и видели в слове подобие именуемому предмету, т.е. признавали наличие в нем иконического знака, но только у первичных, непроизводных слов, отделяя их от производных слов, в которых видели "идею слова", "образ слова", что в дальнейшем стало называться внутренней формой слова.
В целом сторонники "природной" теории слова усматривали в звуковой структуре слова тот или иной мотивированный характер, оправданный символизм (не только звукоподражательный), указывающий на особенность вещи или восприятия ее (двигательный, приятный, неприятный и т.д.) и основанный на том или другом сходстве или смежности имени и вещи. Так у стоиков впервые возникла "этимология" слов (букв, "учение об истинном значении"). Сторонники второй точки зрения приводили примеры омонимии, полисемии, синонимии в доказательство отсутствия связи между звуковым составом слова и его значением.
Спор о происхождении языковых знаков был продолжен в средние века и в эпоху Возрождения, но уже в несколько других теориях ("общественного договора", "лепетных слов", "междометных слов"). В XIX в. интересные мысли по этому поводу были высказаны В. Гумбольдтом, который отрицательно относился к идее "договора", "намеренного изобретения": "Кажется совершенно очевидным, что существует связь между звуком и его значением; но характер этой связи редко удается описать достаточно полно, часто о нем можно лишь догадываться, а в большинстве случаев мы не имеем о нем никакого представления" [Гумбольдт 1984: 92]. Тем не менее он выделил три способа обозначения понятий:
1) "Первый способ заключается в непосредственном подражании, когда звук, издаваемый предметом, имитируется в слове настолько, насколько членораздельные звуки в состоянии передать нечленораздельное. Этот способ обозначения как бы живописный: подобно картине, изображающей зрительный образ предмета, язык воссоздает его слуховой образ. Подражать при этом всегда приходится нечленораздельным звукам, поэтому артикуляция как бы вступает в противоречие со способом обозначения понятий, и в зависимости от того, насколько энергично вмешивается в этот спор природа артикуляции, в звуке либо остается слишком много нечленораздельного, либо же он изменяется до неузнаваемости. Поэтому, если этот способ и находит какое-то применение в языке, то он всегда не лишен некоторой грубости; он редко бывает представлен при наличии сильного и правильного языкового сознания и постепенно утрачивается в ходе развития и совершенствования языка" [Там же: 93].