Взял он лук, стрелы и пошел к дому Би Цзина. Смотрит неуязвимый мастер Цзи Ши, а Би Цзин комплекс сян-цюань уже не выполняет, а вроде как молится кому-то. Присмотрелся неуязвимый мастер Цзи Ши, видит, оказывается, на крыше Би Цзинского дома Будда Великий сидит и потешается, шепчет сказку какую-то Би Цзину. А Би Цзин-то Будду не видит и считает: "Это я сам, Би Цзин, так думаю".
Вздохнул неуязвимый мастер Цзи Ши, видя, что Би Цзину уже ничем практически не помочь. Поднял он свой лук, натянул тетиву, вытер плечом скупую слезу мастера и пристрелил Великого Будду. Будда-то Буддой, но спарринг-партнер тоже нужен. Такая вот мастерская концепция.
63
Как-то раз стал Би Цзин златорогого быка императора охранять и заодно тех пастухов, которые быка этого пасли. Бык был сытым, здоровым, злым, и рога у него все больше и больше золотились. Бывало, зазевается одинокий путник. Ну и все на этом. Поминают его, как звали. Сгинет он на рогах златорогого быка.
Будто и не был вовсе.
Шел как-то раз сам неуязвимый мастер Цзи Ши по полю, где пасся этот бык. Уверенно шел. Потому что мастер всегда уверенно ходит по полям, даже если там стада златорогих быков пасутся. Но бык-то хоть и златорогий, но все равно бык, где уж ему мастера от не мастера отличить. Би Цзин вон, хотя и не бык, но все равно мастера от не мастера не отличал. Одним словом, между златорогим императорским быком и неуязвимым мастером Цзи Ши инцидент вышел.
Даже не то чтобы инцидент, а просто златорогий бык голову опустил и замычал свирепо и копытом землю рыть стал. На то он и бык. Би Цзин вон и тот, если впадал в состояние слепой ярости, так ногами все равно землю не рыл, потому что Би Цзин – существо разумное, не чета быкам. Одним словом, пока златорогий бык стал время на свои вызывающие замашки бычьи терять, неуязвимый мастер Цзи Ши как даст ему кулаком в золотой pог и отрубил его у самого основания.
Бык-то, он хоть и бык, но златорогий бык да еще вдобавок и императорский. Потому умный он, сразу смекнул, что если ему и второй золотой рог обломают, то, кроме как на жаркое к празднику Золотого дракона, он будет вряд ли нужен императору. Поэтому златорогий бык развернулся и был таков.
С этого все и началось. Император назначил Би Цзина главным дознавателем. Осмотрел Би Цзин императорского быка н говорит:
– Тут не чувствуется руки мастера, скорее, это почерк дилетанта-любителя.
– Почему? – спрашивают Би Цзина пастухи.
– Потому, – отвечает Би Цзин, – что почерк мастера отличается особой изощренностью.
Ну, пастухи – люди простодушные, они думают: "Да, узоров на обложке рога и впрямь нет. А будь это мастерский удар, так обязательно узоры бы цветастые остались. Или резьба какая".
Откуда ж им знать, необразованным-то пастухам, что pога у быков одинаково, без узоров ломаются, будь то удар мастера, будь то просто удар каменной кувалдой мясника. Но Би Цзин был парень простодушный и потому простодушно в почерке мастера попытался разобраться. Потому что он по простоте душевной и не знал, что легче ноги протянуть, чем в почерке мастера разобраться. А для златорогого императорского быка всё этим и закончилось.
64
После истории со златорогим быком императора неуязвимый мастер Цзи Ши призадумался. Думает: "Чем бы таким меня мастера от не мастера Би Цзина отличить, чтобы не только императорскому, но и простому быку понятно было, что носа, куда не надо, нe суй?" Думал, думал неуязвимый мастер Цзи Ши: "А, может, браслет какой мудреный на руку повесить? Ан нет, ведь браслет и у Би Цзина есть. А, может, татуировку устрашающую на лице сделать? Тоже неэстетично для человека порядочного. В общем, не было подходящего решения. Да случай помог.
Подходит как-то Би Цзин к неуязвимому мастеру Цзи Ши и говорит:
– Какого, интересно, цвета смерть?
А сам думает: "Вот тут-то я неуязвимого мастера Цзи Ши в неловкое положение и поставлю". Да не тут-то было. Потому что неуязвимый мастер Цзи Ши так и сказал:
– Черного цвета смерть, Би Цзин. Точно, черного, тут уж не сомневайся.
Би Цзин удивился и говорит:
– Откуда ж ты знаешь, неуязвимый мастер Цзи Ши? Вот третий патриарх в своих писаниях утверждал, что смерть синяя.
– Неужто ты моим познаниям не доверяешь? – спросил неуязвимый мастер Цзи Ши Би Цзина обиженно.
Би Цзин, как всегда, замялся: мол, не так чтобы не доверяю, но есть кое-какие сомнения.
Но неуязвимый мастер Цзи Ши любил конкретность и не любил, когда ему Би Цзин недоверие высказывал. Он так и говорил:
– Би Цзин, надо быть искренним. Да – так да. Нет – так нет.
Ну а ежели нет – так нет, значит, я постараюсь ясность в поставленный вопрос внести по мере сил.
Ну и внес ясность. Недаром говорят, что мастеру два удара ни к чему. Душа Би Цзина, как увидела, что Би Цзин скончался, так сразу из тела вон. А неуязвимый мастер Цзи Ши реакцией отменной обладал, потому душу Би Цзина за ногу успел поймать. Поймал, повертел в руках, покрутил и спрашивает:
– Ну что ты там видишь, душа Би Цзина?
– Темно, хоть глаз выколи, – отвечает душа Би Цзина.
– Да при чем же тут глаз, я тебя, душа Би Цзина, о цвете спрашиваю. Цвет-то какой?
– Черный, черный, – говорит душа Би Цзина.
– Вот видишь, а ты говорил – синий. Цвет смерти всегда черный, понял, душа Би Цзина?
– Понял, – говорит душа Би Цзина.
– То-то же, – сказал неуязвимый мастер Цзи Ши:
Потом скомкал душу Би Цзина в комочек и в ухо тела Би Цзина затолкал. Би Цзин тут сразу порозовел, приободрился, словом, ожил. А неуязвимый мастер Цзи Ши стал с тех пор черный пояс носить. Как нововведение, отличавшее мастера от не мастера. Не из бахвальства, которое мастеру, как известно, чуждо, а чтобы враги опасались. А когда любопытные спрашивали его:
– Ты, наверное, неуязвимый мастер Цзи Ши, самый сильный и опасный, раз у тебя пояс цвета смерти?
– Нет, я не самый опасный, потому что тигр самый опасный, – отвечал неуязвимый мастер Цзи Ши.
– Странно, почему тигр? – удивлялись любопытные.
– Потому, что у него много черных поясов.
Так неуязвимый мастер Цзи Ши говорил, как обычно, из скромности. Правда, как утверждает императорский писарь Чун Чи, однажды неуязвимый мастер Цзи Ши все-таки признался императрице Поднебесной, что не тигр, а он самый сильный и опасный. Это произошло потому, что в тот раз честность взяла верх над скромностью.
65
В Поднебесной было принято говорить недомолвками. А неуязвимый мастер Цзи Ши любил говорить обо всем прямо. Допустим, взойдет к нему на гору Би Цзин и давай грубить. Камень какой-нибудь схватит и говорит: "Этот камень не в этом углу горы должен лежать, а в том. Сян-цюань надо не так выполнять, а так".
Но неуязвимый мастер Цзи Ши – человек этикета, – он всегда гостю рад. Когда Би Цзин его замучает, так сказать, он меч свой из ножен достает, камень точильный и начинает лезвие править.
Гостя, конечно, тоже вниманием не обходит, говорит с ним вежливо:
– Вот, – говорит, – тоже был случай. Один дядюшка вот так камни перекладывал с места на место. Сян-цюань советовал не так выполнять. Да и вообще…
И доброжелательно так на Би Цзина поглядывает между делом.
Меч на солнце искрится, так поблескивает приятно, работа спорится.
Би Цзин тоже был этично воспитан, поэтому хозяина обычно не задерживал.
А однажды он недомолвки в словах неуязвимого мастера Цзи Ши не услышал. А неуязвимый мастер Цзи Ши и говорит:
– А вот был еще один случай, когда один дядюшка шел по дороге, задумался, люди ему: "Телега! Телега!" кричат, да где уж там. Придавило, как таракана.
– И что? – спрашивает Би Цзин. В тот раз он был рассеян. Причем, в самом прямом смысле слова.
– И что, и что, – ворчал потом неуязвимый мастер Цзи Ши, вытирая меч.
– В третий раз поясню. Вот был один случай…
Суть в том, что неуязвимый мастер Цзи Ши всегда хотел быть правильно понятым.
66
Однажды Би Цзин прочитал в древнем тексте, что на вещи надо смотреть так, как они есть. Ну, то есть, не на слова надо так смотреть, а на дела, на неуязвимого мастера Цзи Ши. До этого же Би Цзин всегда смотрел на неуязвимого мастера Цзи Ши по-другому. То есть, бывало, услышит Би Цзин, что неуязвимый мастер Цзи Ши – мастер сильный, смотрит на него украдкой: "Где же этот неуязвимый мастер Цзи Ши свое мастерство прячет. Хоть бы одну черточку мастерскую увидеть". И думает Би Цзин: "В чем же, интересно, неуязвимый мастер Цзи Ши эту черточку проявит? Может, во взгляде? Ну, то есть, как орел смотреть по сторонам начнет. А, может, манерой разговора? То есть, слова с пекинским акцентом произнесет. А, может, как начальник императорской стражи, то есть, чеканя каждый слог. А, может, в одежде черточка отыщется. Ну, то есть, в строгом наряде, как у пингвинов".
Пингвинов, правда, сам Би Цзин не видел, но слыхал от императорского морехода о пингвинах немало. Одним словом, ни черточки от неуязвимого мастера, ни полчерточки. Поэтому Би Цзин думал: "Вот я, Би Цзин, парень прозорливый, а черточек мастерских в неуязвимом мастере Цзи Ши не замечаю, значит, что? Значит, вывод: пункт 1 – неуязвимый мастер Цзи Ши не мастер; пункт 2 – значит, и Би Цзин – мастер".
Впрочем, так было раньше, еще до того, как Би Цзин узнал о том, что на вещи надо просто смотреть.
Словом, стал Би Цзин на вещи просто смотреть, не только, разумеется, на вещи, но и на людей. Раскрепостился Би Цзин, прямо не Би Цзин, а чань бинь какой-то стал. Встретит кого, так раскрепощенность свою показать не забудет. По голове ладошкой дружески похлопает. Ритуальный поклон при приветствии так сделает, что и не понятно, с какой стороны у него голова. Если бы руки в Китае принято было жать, так много бы китайцев без рук осталось. Национальная трагедия таким образом могла случиться. И это только потому, что Би Цзин раскрепостился. Вещи, так сказать, по-простому понимать начал. Ну, то есть, захочет крикнуть, так хоть уши затыкай. Захочет кашлянуть, так полсела ходят потом кашляют, болеют. Ну и все остальное таким же образом.
Долго ли, коротко ли расхаживал Би Цзин в раскрепощенном состоянии, трудно сказать. Однажды он неуязвимого мастера Цзи Ши встретил и раскрепощенно ему первую попавшуюся мысль сообщил:
– Ты, – говорит, – неуязвимый мастер Цзи Ши, как бы не мастер, а полумастер. Это сразу видно.
– А, – отвечает неуязвимый мастер Цзи Ши сдержанно, – понятно. – А сам думает: "Интересно, раскрепощенный Би Цзин лучше закрепощенного Би Цзина или хуже? Так не узнаешь, надо проверить".
– Пойдем, раскрепощенный Би Цзин в горы, я покажу тебе дорогу мастеров.
Би Цзин только рад. Поднялись они на высоченную скалу.
Неуязвимый мастер Цзи Ши и говорит Би Цзину:
– Вон, иди, Би Цзин, по той узкой тропинке над обрывом, она-то и есть мастерская тропа.
Би Цзин похваляется:
– Да я с закрытыми глазами.
А неуязвимый мастер Цзи Ши советует Би Цзину:
– Можешь и с открытыми глазами, только ушами не хлопай.
– Хорошо, – говорит Би Цзин и на мастерскую тропу выходит.
Идет, глазеет и удивляется: "И это мастерская тропа? Да я таких мастеров!.. Да и ушами хлопать могу – хоть бы хны. Я – Би Цзин. Раскрепощенный".
И хлопнул ушами, раз всего хлопнул, а хлопанье услышалось дважды. Думает: "Что за дела, на один хлопок два звука. А, – думает, – эхо". И глаза шире открывает. Смотрит, ворона перед носом у него летит. – Ну и эхо у вас тут в горах, – говорит вороне Би Цзин.
– Это не эхо, – отвечает ворона, – это я лечу и крыльями хлопаю.
– А я тогда что делаю, – спрашивает раскрепощенный Би Цзин.
– А ты, – говорит ворона, – ко второму хлопку готовишься.
– Э, э, э, – говорит Би Цзин, – я же не перепел какой, у меня крыльев-то нет. – Да ничего, – говорит ворона, – ты просто чувствуй себя, как птица в поднебесье, и на вещи проще смотри.
Тут второй раз хлопок и раздался. Раскрепощение в одну сторону, Би Цзин в другую. Точнее, не Би Цзин, а лепешка из Би Цзина.
67
Однажды неуязвимый мастер Цзи Ши захотел покурить. Он вышел во двор. И бросил взгляд на луну. Луна светила зловеще. "Не к добру", – подумал неуязвимый мастер Цзи Ши.
И точно, предчувствие мастера не обмануло. Глядь, идет огромный буддийский монах, пьяный и грозный. И ладно – пьяный, ладно – грозный. Так и в руке еще нож поблескивает.
– Ха! – говорит монах.
– В каком смысле? – укрепился в своих наихудших подозрениях неуязвимый мастер Цзи Ши.
– Да вот, поспорил с наставником: хорошо ли заточен мой нож, – и лезвие щупает так, со значением.
Но неуязвимого мастера Цзи Ши трудно было напугать. Он только шляпу китайскую свою надвинул слегка на глаза, чтобы не слетела вдруг. И трубку перебросил из правого уголка рта в левый. Потом усмехнулся и достал из-за спины арбалет, сдул с него пыль и участливо говорит:
– Знаете, мой арбалет показывает хорошую кучность попадания.
Монаху пришлось призадуматься. Еще бы, показатели стрельбы неуязвимого мастера Цзи Ши были в округе хорошо известны. Впрочем, монах был стреляный воин, чтобы вот так просто сдаться. Поэтому он поднял руку:
– Одну минуту.
И через минуту появился с длинным копьем в руке.
– Хорошее копье, – сообщил он неуязвимому мастеру Цзи Ши, – поверхность шероховатая, это из-за зарубок. Формула проста: один человек – одна зарубка.
Ситуация создалась щепетильная. Противники застыли в напряженном ожидании. Каждый ждал, когда оппонент ошибется. Лунный свет высвечивал только настороженные торсы противников. Шла безмолвная и бескомпромиссная борьба…
Наутро неуязвимый мастер Цзи Ши насчитал 77 зарубок на копье монаха. "Совсем еще мальчик был", – с грустью подумал неуязвимый мастер Цзи Ши и вырезал 199-ю зарубку на своем арбалете. А потом мысль светлая промелькнула: "199 – что за число хорошее такое, священное, можно сказать, число". В тот день у неуязвимого мастера Цзи Ши было радостное настроение. Поистине только мастер может быть счастливым из-за такой мелочи, как новая зарубка на арбалете.
68
Даосы в Поднебесной любили порою выпить. А неуязвимый мастер Цзи Ши не любил злоупотреблять вином. Хотя в состоянии даосизма порой пребывал. Пришел к нему однажды мастер Ли Цзы и говорит:
– Слышал я, что люди говорят, что ты, неуязвимый мастер Цзи Ши, даосизму целую неделю предаешься? Может, школу пьяного мастера открыть решил?
– А что ж тут такого, мастер Ли Цзы? Если дао не против, то почему бы и нет? Может, и ты дао попробуешь?
Maстер Ли Цзы оглянулся и, удостоверившись, что никакой любопытный ученик из-за забора не подглядывает, согласился:
– Почему ж не испробовать, коли дао само дао наполняет, да и выдержка у него немалая.
Люди через пару веков, вспоминая мастера Ли Цзы, говорили:
– Да, хорошим мастером был Ли Цзы, да и даосом был знатным.
А о неуязвимом мастере Цзи Ши говорили:
– Да, хорошим мастером был неуязвимый мастер Цзи Ши и, хотя знатным даосом не был, но в даосских штучках хорошо разбирался.
А Великий Будда на небе в такие минуты был в недоумении. Потому что думал: "Все, что ни есть, все дао. А я кто?"
Тут к нему какой-нибудь ассур бестелесный с полным рогом небесного вина подлетел. Великий Будда отхлебнет пару глотков и хлоп себя рукой по лбу: "Вот я забываю (если можно так выразиться). Я ведь тоже в дао. Значит, тоже даос знатный. А люди все как бы по моему образу сотворены. Значит, тоже даосы. Их много, а я тут один". И зовет духов мастера Ли Цзы и неуязвимого мастера Цзи Ши, чтобы не скучно было. Мастер Ли Цзы нальет себе небесного вина и говорит:
– Знаешь что, Великий Будда, вино у тебя что-то некрепкое.
А неуязвимый мастер Цзи Ши на землю с облаков посматривает. Понимает тут Великий Будда, что мастера по земле соскучились, и говорит:
– Что, вам в раю у меня плохо, что ли? Самые комфортабельные места для вас.
– Ну что тебе ответить, чтобы не обидеть? – отвечает на это обычно неуязвимый мастер Цзи Ши Великому Будде.
– Даосизм, он ведь, как ты знаешь, на земле только даосизм. А на небе он как сон даоса.
Жалко Великому Будде друзей-даосов на землю отпускать, да делать нечего. Потому в тот раз, когда мастер Ли Цзы к неуязвимому мастеру Цзи Ши зашел, они и Будде Великому чашку вина земного налили. Великий Будда в тот раз так надаосился, что наутро луну забыл загасить, так она целый день и прогорела на небосводе.
69
Однажды мастер Ли Цзы встретился с неуязвимым мастером Цзи Ши.
У мастера Ли Цзы рука перевязанная.
– Ты принимал участие в поединках? – поинтересовался неуязвимый мастер Цзи Ши.
– Нет, – говорит мастер Ли Цзы. – Я играл с прирученным тигром.
– Он, что же, тебя укусил?
– Нет, просто с ним происходит что-то неладное.
– Что, болеет?
– Нет, он просто начинает забывать, что я с ним играю.
– А как ты с ним играешь?
– Хлопаю палкой по голове для дрессировки.
– Наверное, он все же у тебя болеет, что забывает, когда надо играть, а когда кусаться.
Через неделю мастер Ли Цзы продавал на базаре шкуру тигра.
Неуязвимый мастер Цзи Ши тоже на рынок за покупками пришел. Увидел он мастера Ли Цзы и спрашивает:
– Ну, как дела у тигра? Не болеет?
– Нет, нет. Правда, он убежал куда-то, – ответил мастер Ли Цзы, несколько смущенно.
– А это что за шкура?
– А это просто так, бутафория.
– Лукавишь, я вижу, ты со мной, мастер Ли Цзы. Тигр-то ведь у тебя ручной был?
– Это ты лукавишь, неуязвимый мастер Цзи Ши. Тигр, oн ведь просто тигр, а то ручной тигр, не ручной тигр. Есть только опасный тигр или неопасный тигр, в смысле – шкура тигра.
70
Как известно, неуязвимый мастер Цзи Ши был знатным даосом. Кроме того, он был с Великим Буддой на короткой ноге. Поэтому он все очень хорошо понимал. Ну, то есть, конфуцианцев и прочих умных мужей. Конфуцианцы, правда, неуязвимого мастера Цзи Ши не миловали, как всех даосов, и тех мастеров, которые с Буддой Великим были действительно на короткой ноге. Ну потому что почтенные мужи-конфуцианцы воспитывались вдали от природы, в душных помещениях, они были бледны, начитаны и суровы. Да еще вдобавок они любили еду по распорядку и говорили обычно:
– Гм, гм, как-то непристойно сказал тот даос или тот даос.
Но конфуцианцы конфуцианцами. А неуязвимый мастер Цзи Ши в силу своей любви к миру конфуцианцев тоже по-своему любил. И мастер Ли Цзы их тоже любил. А конфуцианцы далеко не все неуязвимого мастера Цзи Ши любили. Поэтому порой неуязвимый мастер Цзи Ши говорил мастеру Ли Цзы:
– Что-то конфуцианцев в округе много развелось. Пора бы сократить их поголовье.