С XV века в странах Западной Европы была распространена "макароническая" поэзия, в которой соединялись латинские слова и даже целые строки с текстами на родном языке автора. Однако не следует забывать, что средний возраст учащихся европейских духовных школ существенно превышал возраст современных школьников. Поэтому можно согласиться с немецким исследователем, который не относит подобные тексты к детскому фольклору, но соглашается, что их следует рассматривать как несомненных предшественников современной школьной поэзии.
Подобные тексты известны и в славянских духовных школах. Существовали подражания церковно-славянскому языку, библейским изречениям:
Паки, паки,
Батю съели собаки.
Особую группу пародийных текстов составляют тексты, выполнявшие как юмористическую, так и утилитарную функцию, например мнемоническую. О.И. Капица показала, что именно они составляли основной массив школьных пародий, зафиксированных ею и ее сотрудниками в первой трети XX века среди учащихся ленинградских школ.
Методика создания. Обычно пародии создавались, когда школьники трудно усваивали материал и стремились как-то избежать возникавших трудностей. Слова, в которых надо было писать букву "ять", для удобства запоминания были объединены в стихотворение:
Бедный, бледный, белый бес,
Побежал обедать в лес.
Встречаются пародии, в которых прослеживается связь с конкретными грамматическими правилами:
Что такое грамматика?
Грамматика – это два солдатика,
Один деревянный, другой оловянный,
Третий стеклянный.
Авторы использовали пример мнемонического стиха, облегчающего запоминание грамматического правила. Иногда подобные стихи имели вид шутливого вопроса:
"Как надо писать:
у рыб нет зуб, у рыбов нет зубов, или у рыбей нет зубей?"
Что такое глагол:
Глагол – это такая часть речи,
Мужик упал с печи,
Ударился в пол,
И сделался глагол.
Или небольшого рассказа:
Вот стоит гора крутая,
Запятая,
На той горе крутой
Живет поп с семьей,
Точка с запятой,
У попа есть дочка,
Точка.
Приехал князь сиятельный!
Знак восклицательный,
А у поповой дочки…
Точки.
Очевидно, что в некоторых произведениях сохранились детали, характеризующие ушедшие отношения. Такова приведенная ниже пародия на спряжение глагола, основанная на каламбуре:
Я иду по ковру,
Ты идешь пока врешь,
Он идет пока врет,
Они идут пока врут.
Или на синонимическом ряде:
Я кушаю,
ты ешь,
он жрет,
мы лопаем,
вы трескаете,
они уписывают.
В варианте, записанном в Ленинграде в 1930 году, находящемся в архиве О.И. Капицы, зафиксирована разговорная форма: "ты шамаешь".
В старших классах появляются пародии на трудно усваиваемые математические и химические формулы и теоремы:
Пифагоровы штаны
На все стороны равны,
Число пуговиц известно.
Отчего же иксу тесно?
Оттого, что он велик,
Отвечает ученик.
Часто встречаются такие стишки
Бор встречается в природе
В виде борной кислоты,
И, сгорая в кислороде,
Дает бурые пары.
По подобию поговорки создана другая пародия: "Сапоги мои тово – пропускают аш два о".
Объекты пародии. Несомненным объектом осмеяния становятся и предметы, не кажущиеся "серьезными", например, уроки пения и рисования. Известен ряд пародий на песни, разучиваемые в школе. Изучение подобного материала позволяет сделать вывод о времени создания подобных произведений и специфике проявления отдельных общественных явлений.
О. И. Капица приводит несколько вариантов "партизанской песни":
По долинам, по нагорьям
Шли ребята в огород,
Чтобы с боя взять морковку
И ее отправить в рот.
Содержание произведения точно отражает реалии времени:
И за каждую морковку
Дали нам по десять лет.
В 60-е годы переделки появлялись как реакция на пропаганду и политическую рекламу. В период холодной войны появились пародия на "Песенку крокодила Гены":
Пусть бегут неуклюже
Роты фрицев по лужкам,
А на крыше стоит пулемет.
Чебурашка – наводчик,
Крокодил – пулеметчик,
Шапокляк из-за кочки орет.
Разновидности пародий. Среди них выделяются две группы текстов. Прежде всего, это стихотворения, в которых авторский стиль находится как бы на втором плане. Основой для "моделирования" становятся произведения самых разных поэтов – от Тредиаковского до Маяковского. Нередко пародийный текст имеет нарочито скабрезный характер:
Вы любите детей? – спросили людоеда. О да, – ответил тот, – особенно к обеду!
Вряд ли кто-нибудь из современных школьников догадывается, что данный текст – пародия на двустишие Козьмы Пруткова:
Вы любите ли сыр? – спросили раз ханжу.
О да, – ответил тот, – я вкус в нем нахожу.
Этот текст, зафиксированный еще в начале XX века, показывает, что отмеченная М.Л. Лурье утрата связи пародии с первоисточником как особенность текстов 70-80-х годов, на самом деле является типологической особенностью данного жанра (РШФ, с. 439).
К другой, более многочисленной группе относятся тексты, не направленные на пародирование индивидуального стиля определенного поэта. Здесь на первый план выходит снижение "высокого образца", а не передразнивание жанрово-стилистических особенностей оригинала.
Современный исследователь О.Ю. Трыкова относит пародии, основанные на пародировании хрестоматийно известных текстов – от собственно фольклорных произведений русской и советской классики до современных эстрадных песен – к самой распространенной группе пародий. Причина подобной переделки иногда заключается в невысоких художественных достоинствах первоначального текста. В них подменяются центральный персонаж и отдельные детали:
Ой, цветет картошка,
Расцветает лук.
По полю крадется
Колорадский жук.
Он ползет,
Не знает
Ничего о том,
Что его поймает пьяный агроном.
Связь с источником нередко терялась, и смысл становился скабрезным (цикл куплетов "Тихо в лесу" как отклик на вальс "На сопках Маньчжурии"), замечает М.Л. Лурье (РШФ, с. 439)
Во время пародирования и создания нарочито комического эффекта происходит снижение стиля, в нем нередко встречаются и бранные слова. В качестве исходного материала могут быть использованы популярные песни:
Где-то не белом свете,
Там, где всегда мороз,
Жил лягушонок Петя,
Отморозил нос…
Приведенные примеры показывают, что по форме они представляют шутливые стихи, различные по содержанию, но в целом связанные с школьной тематикой.
М.Л. Лурье выделяет и такую форму, как пародийная переделка, которая бытует в качестве "злободневного" текста (рассказы о жизни в пионерском лагере, тексты для "капустников", КВН и других форм самодеятельной эстрады. – РШФ, с. 439).
В пародии комический эффект создается за счет введения новых реалий, намеренного огрубления и принижения образов. Кроме песенных пародий, встречаются и другие формы, их можно выстроить в исторической последовательности следующим образом. Переходя из одной возрастной категории в другую, дети обычно переделывают, переосмысливают, переиначивают когда-то услышанные потешки, пестушки, детские песенки. Интересно наблюдение О.Ю. Трыковой, заметившей, что в детской сказочке "про серенького козлика" монологическая форма перерастает в диалогическую. Необычно и построение: каждая последующая реплика опровергает предыдущую, создавая комический эффект:
– Жил был у бабушки серенький козлик.
– Думаешь, жил? Только мучился.
– Бабушка козлика очень любила.
– Думаешь, любила? Терпеть не могла…
Обычно исследователи относят к пародии произведения, которые представляют самостоятельное жанровое целое и направлены на литературные явления. Традиционно школьники пародируют произведения, входящие в крут чтения. Чаще других используются произведения А.С. Пушкина ("Борис Годунов"), М.Ю. Лермонтова ("Воздушный корабль") и стихотворения В.В. Маяковского.
Приведем пример "монолога Пимена":
Еще одно, последнее томленье,
И школу я окончу наконец.
Еще одно, кошмарное мгновенье,
Лишь педсовет учению венец.
Исполнен долг, завещанный судьбою,
Мне, грешному, недаром много лет
Учился я, бузил и пустословил,
Еще один, последний педсовет.
Подобные произведения близки по форме к литературной пародии. Прежде всего выделим произведения, в которых пародируется авторский стиль. Чаще других переделывается стиль В.В. Маяковского, сам поэт, как известно, занимался самопародией. Конечно, повлиял и создавшийся лирический образ поэта-бунтаря:
Моя
милиция
Меня
бережет:
Сначала
посадит,
Потом
стережет(РШФ., с. 450).
К сожалению, часто встречаются скабрезные тексты.
Другая группа стихотворений имеет, как полагает М.Л. Лурье, "определенную жанрово-стилистическую пародийную ориентацию", но направлена не на пародирование индивидуального стиля, а какого-то жанра. Содержание не обязательно выдержано в единой манере и отличается оригинальным содержанием. Текст:
Наша Таня громко плачет,
По головке скачет мячик,
Это шуточки отца -
Мячик сделан из свинца.(РШФ., с. 451)
создан по модели садистского стиха.
Сниженная лексика встречается и в пародиях на классические произведения, например, в многочисленных переделках русской пейзажной лирики:
Осень наступила,
Больше нет цветов,
И глядят уныло
Зайцы из кустов.(Трык., с. 124)
Количество вариантов, посвященных переделкам ("вступлению") к поэме А.С. Пушкина "Руслан и Людмила", кажется безграничным. В них четко отражается определенное время. Сравним две записи одного и того же текста.
В конце 30-х годов записана следующая пародия:
У лукоморья дуб срубили,
Златую цепь в Торгсин снесли,
Кота на мясо изрубили,
Русалку в море утопили,
А лешего сослали в Соловки.
В 50-е годы текст записан уже таким:
У лукоморья дуб срубили
Кота на мясо засолили,
Русалку в бочке утопили,
А леших на огне сожгли.
В 80-е годы пародия приобрела следующий вид:
У лукоморья дуб спилили,
Русалку в бочке засолили,
Кота на мясо изрубили,
По магазинам развезли,
Златую цепь в утиль снесли.(Трык., с.!23)
Мы видим, что нарочито "грубое" содержание сохранилось, но из него исчезли реалии определенного времени – упоминание о Торгсине (валютные магазины, существовавшие в период НЭПа) и Соловках. Любопытно, что детский фольклор и взрослый часто пользуются сходными примерами, отличаясь более контрастными образами и упрощенной рифмовкой.
Контрольные вопросы
1. Можно ли считать фольклорную пародию самостоятельным жанром?
2. Когда появились школьные пародии?
3. Чем пародия отличается от юмористического (шутливого) стихотворения?
4. Каковы основные темы пародии?
5. Какие формы пародии можно выделить?
Детские тайные языки
Основные понятия: причины и время появления детского тайного языка, образование, лексический состав, разновидности, организация, методика использования в игре.
Происхождение. Период от семи до двенадцати лет характеризуется в жизни ребенка наибольшей активностью, формированием "хорового", общественного начала. Организация индивидуальной среды и настойчивое выделение собственного мира обуславливают не только стремление детей и подростков по-своему устроить свой быт и социальные отношения, сохранить индивидуальность и выработать собственные обычаи и права. Обычно тогда же формируются собственный фольклор и особый язык. Иногда они помогают созданию сообществ в городах и больших селах. Отдельно следует отметить "детские тайные языки", возникающие в процессе игры.
Как и многие другие составные части детского фольклора, тайные языки имеют древнее происхождение. Первым о существовании тайных языков для общения между членами закрытых возрастных союзов написал немецкий этнолог Л. Фробениус. После него этнологи многих стран собрали обширный материал и показали, что внутри подобных союзов часто образуются свои тайные языки для общения. Выявлено даже параллельное существование мужских И женских тайных языков внутри одного племени. На существование подобных детских языков первой обратила внимание М. Мид. Она же указала и на то, что причина их возникновения лишь отчасти заключена в подражании взрослым, необходимо учитывать и стремление подростков к самостоятельности. Исследовательница выявила основную функцию детских языков – скрыть от посторонних определенную информацию. Вместе с тем М. Мид считает, что обладание тайным языком еще не означает существования какой-либо организационной группы. Мнение М. Мид подтверждают работы позднейших исследователей.
О детских языках, распространенных в России, первой написала О.И. Капица в программах для собирания детского фольклора. В письме к Г.С. Виноградову от 8 февраля 1926 года она просит его заняться изучением данной проблемы. Г.С. Виноградов прежде всего показал живое бытование детских языков, считая, что главное – зафиксировать материал, а научное его изучение – дело будущего. Вместе с тем он писал О.И. Капице в 1929 году: "Следовало бы пустить в ход подробно составленную историю изучения детского языка, из нее умный читатель поймет, что и как можно и должно делать для наблюдения над детской речью". Однако работа Г.С. Виноградова "Детские тайные языки. Краткий очерк" до сих пор является практически единственным исследованием по детским языкам. Только М.В. Осорина частично затронула детские языки в связи с проблематикой статьи, поэтому настоящий раздел в основном опирается на труды Г.С. Виноградова.
Тайные языки бытуют среди детей в возрасте от семи до тринадцати лет. Как писал Г.С. Виноградов, он характеризуется "развитием у детей хорового начала, общественой жизни, уходом их в жизнь своей среды, обособлением от жизни и быта взрослых". Стремление подражать взрослым в сочетании с маргинальным положением, которое занимают дети, является причиной того, что источниками детских языков часто становятся "языки" различных маргинальных сообществ. Сравнение детских тайных языков с языками тайных и преступных сообществ показывает, что они создаются с разными целями, хотя некоторые элементы (атрибутика, лексика) и могут быть заимствованы.
Художественная и мемуарная литература изобилуют примерами детских тайных языков, используемых для игры и общения. Так, появляющиеся в долине Мумми-троллей путники Тофсла и Вифсла используют удивительный язык, известный только тофслам и вифслам: "Онсла заманивает наела", "Самсла ты крысла!", "Морра идетсла"! (Т. Янсон "Шляпа волшебника"). Но не только Хемуль мог бы понять их язык.
Образование. Обычно тайные языки образуются путем прибавления к обычным словам специальных аффиксов (окончаний, приставок и суффиксов). Таков "язык цу": читать – читацу, мама – мамцу и т. д. Приведенный выше пример из книги Т. Янсон также характеризует подобный тайный язык, тип образования которого можно считать самым распространенным.
Разновидности. Иногда привычные слова членятся на приблизительно равные части, между ними размещаются вводные или надставные слоги в установленной последовательности.
Встречаются и другие разновидности детских языков. Известна группа оборотных (обратных) языков, где происходит более сложная перестановка (по равному количеству слогов или путем перестановки звуков). Обычно такой процесс происходит в профессиональной среде, затем дети усваивают придуманный взрослыми язык, но чаще всего в форме игры. В качестве примера Г.С. Виноградов приводит Тарабарский язык (РШФ, с. 730–731). В его основе лежит замена десяти первых согласных десятью последними согласными алфавита. Его появление Г.С. Виноградов связывает с обучением в бурсе.
В особую группу Г.С. Виноградов выделяет книжные языки, возникающие под воздействием литературных произведений – книги Э. Сетона-Томпсона "Маленькие дикари", поэмы "Песнь о Гайавате" Г. Лонгфелло, романов Ф. Купера, П.И. Мельникова-Печерского. Однако основным способом сохранения детских языков он считает "передачу по наследству от одного поколения к другому". Г.С. Виноградов дает примеры подобной передачи на протяжении первой половины XIX века, считая, что для этого детский язык должен удовлетворять следующим требованиям: быть непонятным для непосвященных и "в меру трудным", чтобы им могли овладевать новые члены группы. Кроме того, язык должен быть удобным для быстрого произношения, звучным и ритмичным.
Контрольные вопросы
1. Почему возникает потребность в создании детского тайного языка?
2. Как переходят профессиональные слова из фольклора взрослых в детскую среду и почему?
3. Как устроен детский тайный язык?
4. Как образуются тайные языки?
5. Какие литературные произведения вы можете назвать, где в игре используют тайный детский язык?