Геракл - Степанова Марина 2 стр.


Но Эврит был не единственным, кто обучал Геракла предметам из цикла калокагатии - принципа воспитания идеального грека, в котором дисциплины для развития культуры тела дополнялись дисциплинами для всестороннего развития интеллекта.

Великий герой Кастор был приглашен Амфитрионом для обучения мальчика метанию копья и управлению мечом, а сын бога Гермеса Автолик - для знакомства с искусством борьбы. Да и сам Амфитрион часто брал Геракла прокатиться на своей колеснице, и даже давал ему управлять четверкой резвых коней.

Очень скоро Геракл стал искуснее своих сверстников, и даже многих взрослых.

Однако не только о физическом развитии ребенка заботился Амфитрион. Геракла обучали и предметам из мусического цикла - чтению, письму, пению и игре на кифаре. Двум последним дисциплинам Геракла обучал Эвмолп, известный певец и музыкант. Гераклу, развитому не по годам, нравилось читать и заучивать наизусть отрывки эпических поэм и стихотворений, а потом исполнять их под аккомпанемент лиры.

Особенно нравились Гераклу рассказы о славных героях прошлого, особенно - о храбром Персее, который основал Микены - родной город Алкмены. Он победил ужасное чудовище - медузу Горгону, взгляд которой превращал людей в камень, и освободил прикованную к скале царевну Андромеду, а потом женился на ней. Также внимательно слушал Геракл и про великих богов Олимпа - всемогущем Зевсе, его жене Гере и их многочисленном потомстве - Аполлоне, Афине, Артемиде, Афродите - обо всех тех, кто управлял жизнью человека, и к кому люди обращались за помощью. И как все мальчики, Геракл хотел прожить жизнь как настоящий герой, с приключениями, подвигами и путешествиями в неведомые края.

А вот с игрой на кифаре у Геракла не ладилось. Обучал его учитель Лин, брат легендарного певца и исполнителя произведений на лире Орфея. Лина раздражало, что, едва прикасаясь к струнам кифары, Геракл рвал их. И вот однажды, во время урока, Лин, разозлившись на своего ученика, ударил его. Разгневавшись, Геракл запустил в учителя кифарой, и хотя Лин постарался увернуться, брошенная кифара его задела и он замертво упал на каменный пол. Геракл рассеянно смотрел на учителя, ведь ему вовсе не хотелось убивать Лина.

Геракл и сам не знал всего о своей силе. Даже играя со своими сверстниками в камешки или мяч, не умел Геракл правильно рассчитать свои силы: от брошенного им мяча ребята падали кувырком, а подкинутые в запале игры к небу целые булыжники грозили свалиться с высоты на головы детей.

Узнав о случившемся, Амфитрион не на шутку перепугался, ведь его сын должен был предстать перед судом. На заседании Геракл, рассказав, что учитель первый ударил его, сказал: "Всякий, кого ударят, может ответить ударом на удар - так говорил самый великий судья Радамант". Судьи не нашли, что возразить мудрым словам подростка.

После суда, посовещавшись с Алкменой, Амфитрион принял решение отправить своего старшего сына за пределы Фив, пасти стада на киферонских лугах.

Не хотелось материнскому сердцу расставаться с сыном, однако понимала Алкмена, что ее любимый юный Геракл может нанести вред окружающим его людям. И она смирилась с решением мужа.

Глава 3. Разрушение

По решению Амфитриона, юного Геракла отправили в городок Киферон к востоку от Фив, расположенный на горе и окруженный густыми, непроходимыми лесами. Поручили Гераклу пасти киферонские стада, и так, на лоне природы, превратился Геракл в могучего юношу ростом выше всех и с силой, превосходящей любого в Кифероне. В синих глазах юного полубога отражалась его душа - порывистая и неукротимая. А его характер, и прежде волновавший Амфитриона, стал еще более воинственным.

Уже в Кифероне показал юноша свою пробуждающую силу героя. В окрестностях города обитал грозный лев, логово которого люди обходили стороной, вынужденные значительно удлинять свой путь в соседний городок. Юный Геракл, напав на льва во время его охоты, с легкостью проломил своей палицей, сделанной из вырванного с корнем из соседней рощицы ясеня, голову животного и снял с него шкуру. Ту шкуру Геракл использовал вместо плаща: львиная голова заменяла ему капюшон, а с помощью лап шкура скреплялась на мощной груди.

Слава о мощи юного героя долетела и до родного города Геракла - Фив, который в то время попал в зависимость от царя Эргина - правителя Орхомена. От отца Геракл получил весточку. Амфитрион писал: "Сын мой! Возвращайся в город семи врат, враг обложил нас непосильной данью в сотню быков каждый год. Коварный Эргин не дает нам спокойно жить. Геракл, вернись домой!".

Ни секунду не медля, Геракл отправился на помощь отцу. По пути он встретил глашатаев Эргина, которые шли за фиванской данью. Смелый юноша спросил их о том, куда они направляются.

- Мальчик! - высокомерно заговорил один из глашатаев. - Мы направляемся в Фивы чтобы напомнить, как милосердно с городом поступил Эргин. Ведь он мог отрубить уши и носы фиванцам!

Возмущенный, Геракл собственноручно отрубил им и носы, и уши и послал в Орхомен, в качестве дани.

Получив такое послание, Эргин потребовал, чтобы царь Креонт прислал ему человека, сотворившего такое с его сборщиками дани. А сам Геракл, подбадривая жителей, собрал войско. И когда Эргин выступил против Фив, он попал в устроенную фиванцами засаду и был убит. Славные фиванцы дошли до Орхомена и, разграбив дворец, вынудили жителей платить Фивам двойную дань.

Три дня и три ночи праздновали Фивы свою победу, восхваляя богиню Афину, совершали жертвоприношения и воскуряли драгоценный ладан. Также было решено посвятить мраморного льва в храм Артемиды в Фивах.

Эта победа еще больше увеличила славу Геракла, и царь Креонт, желая вознаградить его, отдал ему в жены свою прекрасную дочь Мегару. На свадебном пиру гуляли все фивяне и даже славные боги одарили молодоженов. Быстроногий Гермес подарил Гераклу меч, солнечный Аполлон - лук и колчан стрел, хромой Гефест сковал для него золотой панцирь, а Афина собственноручно соткала для своего любимца золотонитый хитон. И только Гера, покровительница брака, не поздравила Геракла и его молодую жену.

Счастливо зажил сын Зевса со златокудрой Мегарой в Фивах, и щедрые боги послали им троих синеглазых как сам Геракл сыновей.

Амфитрион и Алкмена не могли нарадоваться счастью их храброго сына, и думали они, что предсказания Тиресия были неправдой и их сына ждет долгая спокойная жизнь.

Несмотря на то, что отношения Геры с легкомысленным Зевсом улучшились, и супруги, наконец, помирились, она ни на минуту не забывала о ненавистном ей Геракле. Дни и ночи думала она, как ей извести героя. И прибегла она к ее самому любимому средству, разрушившему ни одну человеческую жизнь.

В теплый июльский вечер семья Геракла мирно отдыхала после ужина в длинном зале, по бокам которого свод поддерживали колонны, а закатный свет Гелиоса мягко освещал каменные своды и пол. В очаге мирно горел огонь. Малые сыновья Геракла весело играли, сидя на львиной шкуре отца, небрежно брошенной им на пол.

- Ну же, Теримах, старший сын мой, перестань кусаться. - Ласково заметила проказу Мегара. - И ты, Креонтиад, не щипай малыша!

Заливаясь счастливым смехом, дети Геракла продолжали заниматься своими делами: рассматривали огромные львиные лапы, касались своими маленькими пальчиками острых клыков в оскаленной пасти. Радовалась душа Геракла, любуясь на своих прекрасных детей.

Тихо скрипнувшая дверь испугала пламя очага. Геракл удивленно поднял голову. Не мог он увидеть тонкостаную, в струящемся хитоне, богиню Ату, которая, по приказу Геры, прокралась в дом, никем не замеченная. Тихо подойдя к Гераклу сзади, она накинула ему на глаза невидимую повязку, одурманившую его разум.

Опустив глаза на пол, Гераклу стало казаться, что его львиная шкура задвигалась, ожила и зарычала, подняв к нему свою оскаленную пасть, а его дети превратились в ужасных чудовищ с двумя головами. Геракл, охваченный злостью, вскочил со своего места, дико вращая налившимися кровью глазами, издал гортанный рык, больше похожий на рев дикого зверя. Он накинулся на детей и по очереди задушил их собственными руками.

Обезумев от ужаса, Мегара дико закричала. Геракл, оглушенный этой отчаянной мольбой, направился к женщине, однако она в страхе выскочила прочь из комнаты, на входе столкнувшись с Ификл ом, прибежавшим на шум.

Ификл, попытавшийся заговорить с братом, был отброшен могучей рукой в конец коридора, где от удара потерял сознание. Геракл нагнал жену уже на пороге дома, где с силой ударил ее, после чего ее бездыханное тело упало на холодный каменный пол.

Уже на улице зловещая пелена спала с глаз Геракла, и он рассеянно оглянулся.

Амфитрион, видя, что припадок закончился, посмел приблизиться к сыну.

- Сын мой, ты слышишь меня? - тихо проговорил Амфитрион.

Геракл непонимающе поднял на отца свои синие глаза.

- Отец, что произошло тут? Откуда кровь на моих руках? Почему Мегара бездыханная на полу? - из его глаз покатились слезы. - Отец, как это?.. Кто?..

Амфитрион сбивчиво рассказал сыну, что произошло тем вечером.

- Значит это я сам своими руками убил самых дорогих мне людей? - прошептал Геракл.

- Да, - с дрожью в голосе проговорил Амфитрион. - Но ты был не в себе…

Геракл прервал его.

- Значит, мне нужно отдать свою собственную жизнь, отомстить самому себе за смерть моей семьи.

Перед поднявшимся с колен, еще недавно в слезах гладящим по головкам своих мертвых сыновей, Гераклом, совершенно опустошенным и растерянным, явился Тесей, посланный Зевсом.

- Несчастный брат мой Геракл! Мужчины с великой душой должны уметь выносить удары судьбы, не сгибаясь. Не иди на смерть, мудрые боги выбрали для тебя иную участь, - спокойно проговорил Тесей.

Геракл не смел поднять на него глаз.

- Ты знаешь, что я натворил? - еле слышно прошептал он.

- Знаю, - ответил Тесей. - Твое горе так велико, что дошло и до небес.

- Я не хочу жить, - настойчиво повторил Геракл.

- Герой не должен так говорить, - мягко увещевал Тесей.

- Как мне жить, если каждый в Фивах, увидев меня, скажет: "Смотрите! Это он, убийца жены и детей!". Вокруг меня только судьи и палачи, я не могу жить с ними бок о бок.

- Да, все будет так. Геракл, страдай и будь сильным, - сказал Тесей. - Я предлагаю тебе отправиться со мной в Афины и быть моим гостем. Взамен ты принесешь городу славу и честь оказать тебе помощь в твоем отмщении самому себе.

Задумался Геракл. У него ничего не осталось, и терять было нечего. С трудом подбирая слова, Геракл ответил:

- Пусть будет так. Я должен быть сильным, чтобы достойно встретить свою смерть.

Очень скоро они отправились в Афины - город холмов. Тесей умел убеждать и Геракла благосклонно приняли в городе. Но даже несколько дней в Афинах стали для страдающего героя испытанием. Всюду мерещились ему убитые жена и дети, душными ночами он слышал их далекие голоса, взывающие о помощи.

Исполненный скорби, Геракл одним ранним утром отправился в Дельфы, чтобы спросить совета у жрицы.

Именно в Дельфах находился оракул - место, где боги говорили с людьми. В большом каменном храме на южном склоне горы Парнас, заросшей лаврами, крыша в котором поддерживалась толстыми колоннами, стояла золотая статуя божественного Аполлона. Мирно горел очаг, и пифия восседала на возвышении.

- Здравствуй, Геракл, сын Зевса! - жрица заговорила первой. - Я знаю, зачем ты здесь.

- Меня зовут Алкид, - почтительно заговорил герой. - А моего отца - Амфитрион.

- Я приказываю называться тебе Гераклом, богине Гере посвященным. Когда ты родился, желая подарить тебе бессмертие, твой отец Зевс приказал Гермесу одной ночью унести тебя из колыбели родительского дома. На Олимпе верховная богиня Гера заметила очаровательного ребенка.

- Какой славный малыш, - заворковала она.

- Да, Гера! Какой красивый и крепкий ребенок! Его мать, должно быть, сошла с ума, оставив этого малыша среди поля! У тебя есть молоко, Гера покорми же его, не то он погибнет, - попросил Гермес.

Гера дала грудь ребенку, но он сосал так сильно, что богиня насторожилась. Увидев хитрую улыбку своего мужа Громовержца, она спросила:

- Славный Гермес, так как зовут этого ребенка?

- Это мой сын Геракл, - ответил Зевс. - А твое молоко сделало его бессмертным!

В ярости богиня отбросила ребенка от груди, а ловкий Гермес вернул его в колыбель.

"Этим ребенком был ты!" - закончила свой рассказ жрица.

Но вдруг ее глаза наполнились синим холодным светом, и она заговорила мужским голосом. Это сам Аполлон, посланник Зевса, говорил с героем.

- Оскверненный не может жить, пока не очистится! Ступай в Арголиду, к своему двоюродному брату Эврисфею, и стань его слугой. Делай все, что он повелит тебе. Когда ты выполнишь этот тяжелый урок, боги даруют тебе бессмертие! - так закончила свое предсказание жрица. После этого, обессиленная, она закрыла глаза.

Глава 4. Начало службы

В конце пути на горизонте увидел Геракл величественные постройки Герейона - святилища богини Геры. Понял герой, что она в Аргосе. Именно тут, в храме Геры жительницы Аргоса регулярно обращались к богине с молитвами, подношениями и просьбами о заключении брака. Однако Геракл спешил скорее исполнить предсказание оракула, поэтому войдя в город через главные ворота, он отравился к Эврисфею. Еще в Афинах рассказали ему о правителе Аргоса. Это был трусливый и подлый человек, который боялся даже собственной тени. Во время пути Геракл говорил себе: "Я сам виноват в том, что случилось со мной. Мое тяжкое преступление нужно искупить, и слава богам, что они позволили мне сделать это. Пусть я буду служить трусу, но зато смогу бороться за несчастных людей, помогать слабым и обиженным, как это делали великие герои до меня. И тогда я смогу заслужить прощение".

Сам Эврисфей, имея тщедушное телосложение, редкие светлые волосы, водянистые, словно рыбьи глаза и острую бородку, мирно завтракал в главном зале дворца, и услышав, что к нему пришел Геракл, страшно испугался, думая, что его хотят убить и отобрать Аргосское царство. Трусливый царь побледнел от страха и, когда он принимал Геракла, то восседал на троне в окружении многочисленной охраны.

- Здравствуй, Эврисфей! - заговорил Геракл, прекрасно понимая, что поступает непочтительно, обращаясь к нему первым. - Я пришел сюда, чтобы в искупление моего преступления служить тебе и совершать подвиги по имя твоей славы. Повелевай же, царь.

Эврисфей смотрел на мужчину, стоящего перед ним, и больше похожего на бессмертного бога, чем на смертного. И наполнялось сердце Эфрисфея завистью и ненавистью к красивому и сильному Гераклу. Захотел он погубить героя.

- Я подумаю, Геракл, - высокомерно проговорил Эврисфей. - И сообщу тебе о твоем первом задании.

Однако не смог царь сразу придумать, куда бы подальше отправить Геракла. Ничего на ум не приходило, но едва Эврисфей погрузился в сон, к нему явилась богиня Гера и посоветовала послать Геракла на охоту за Немейским львом. Проснулся царь в отличном настроении, и потом весь день хвалился своей гениальной идеей.

- Я приказываю тебе убить льва, живущего близ города Немей в Арголиде, что на северо-востоке от Аргоса, - Эврисфей на следующий день позвал к себе Геракла. - И поспеши, Геракл. Я знаю, что жители соседней деревни Клеоны жалуются на этого свирепого зверя, ведь он уносит их коров и овец, и даже нападает на людей и особенно детей.

Уже в Аргосе Геракл узнал, что этот нагоняющий страх огромный лев был порожден могущественным великаном с огненными глазами Тифоном, сыном Геи-земли и ужасающего Тартара, и Ехидны, гигантской полуженщины-полузмеи. Рассказывали о нем ужасные истории, что он за один раз перекусывает пополам дикого быка, бегает быстрее ветра, что его невозможно ранить никаким оружием, ведь стрелы и копья отскакивают от него словно из камня шкуры. Многие герои пытались победить его, однако складывали свои головы, пополняя кучу черепов, валяющихся вокруг пещеры льва.

Однако без страха отправился Геракл в путь, одетый в неизменную шкуру Киферонского льва и золотой панцирь, выкованный самым искусным из кузнецов, богом Гефестом.

В первую ночь Геракл остался переночевать в деревне Клеона, в доме бедняка Молорха. Узнав о планах Геракла, он попытался отговорить его от безумной затеи.

- Этот лев непобедим! Его пещера заколдована, пока он в ней, его убить невозможно, - увещевал Геракла бедняк. - Давай я принесу жертву великому Зевсу, чтобы он уберег тебя от страшного зверя!

- Добрый Молорх! Погоди приносить жертвы, пока я не убью льва, - спокойно сказал ему Геракл. - Жди меня ровно 30 дней. Если я вернусь живой в этот срок, еще и со шкурой льва, то тогда мы вместе поблагодарим Зевса за столь удачную охоту. Если я не вернусь, то прошу тебя оплакать меня, чтобы не томилась душа моя в подземном царстве Аида.

Попрощавшись, Геракл, замотавшись в свою шкуру, взял меч и вышел. Молорх долго стоял на пороге своей хижины, с грустью глядя вслед уходящему храбрецу. Он думал, что попрощался с Гераклом навсегда.

Но каждый день Молорх, как только занималась заря, выходил на дорогу, ожидая увидеть плащ Геракла. Каждый вечер он сидел перед домом, до тех пор, пока ночное небо не становилось чернильным. Геракл не возвращался, и Молорх почти потерял надежду увидеть друга.

На тридцатый день вечером Молорх умылся и собрался приносить жертву в честь погибшего героя, разжег очаг и приготовил благовония для воскурений. Но как только он это сделал, в дверь его хижины постучали. С радостью открывал дверь бедняк, думая, что это Геракл вернулся с победой. Однако на пороге стоял незнакомый человек, замотанный в темный, цвета металла, плащ. На голове его был шлем странной формы, пыльные волосы волнами спадали на плечи, а густая борода закрывала широкую грудь.

- Ты - Молорх? - обратился к нему незнакомец грубым, резким голосом.

- Да, - со страхом ответил бедняк.

- Тогда не спеши приносить жертву великому Зевсу, ведь у меня есть новости от Геракла.

Всматриваясь в густую темную бороду незнакомца, его синие блестящие глаза под косматыми бровями, его широкоплечее тело на ногах, крепких, словно корни старого дуба, Молорх постепенно догадался, что к нему явился сам лесной бог Пан. От страха он просто опустился на стул у огня, не задавая лишних вопросов, и приготовился слушать бога. Гость опустился на лавку, отчего она жалобно скрипнула, не привыкшая к такому весу. Огонь в очаге задвигался, подчиняясь мощному дыханию лесного правителя.

- После того, как Геракл ушел от тебя, - начал свой рассказ Пан, - его со всех сторон окружила ночная тьма. Он шел медленно, постоянно оглядываясь, думая, что лев нападет на него сзади, из кустов.

Гость говорил, запыхавшись, и было видно, что он очень устал от долгой дороги. Молорх, подчиняясь законам гостеприимства, встал и налил гостью своего последнего вина. Гость жадно схватил из рук бедняка вино и мигом осушил немаленький кубок. Вытерев губы рукавом, Пан продолжал.

Назад Дальше