Геракл - Степанова Марина 9 стр.


И вот, наконец, Прометей услышал шаги идущего по горе человека и увидел долгожданного героя - своего освободителя. Геракл приблизился к Прометею и поднял свой меч, как в небе, где-то высоко, послышался орлиный крик: это мучитель Прометея спешил на свой кровавый пир. Геракл схватил свой лук и метнул стрелу в подлетающую птицу. Мертвый, орел упал со скалы в море, и волны поглотили его.

Геракл разбил цепь, которая сковывала Прометея, вынул алмазное острие из его груди и освобожденный, титан распрямился, расправил плечи и просветленными, счастливыми глазами посмотрел на Геракла, который принес ему свободу и помирил его с богами.

Но Зевс приказал Прометею носить кольцо, которое выковал Гефест из звена Прометеевой цепи и вставил осколок скалы, к которой столько веков был прикован титан. Это кольцо было свидетельством, что слово Зевса не нарушено и Прометей навеки остается прикованным к скале.

Дальше и дальше шел Геракл. В своих долгих поисках забрел он на крайний север, где неторопливо катила свои ледяные воды река Эридан. Подойдя поближе, он услышал нежные девичьи голоса, раздающиеся прямо из воды. И тут ему навстречу из воды показались очаровательные создания - молодые нимфы с чудесными длинными волосами, убранными в косы и украшенные венками. С почетом встретили они могучего сына Зевса.

- Приветствуем тебя, храбрый Геракл, - мелодично заговорили они. - Мы знаем о твоих подвигах и о твоей силе. Что привело тебя в наш северный край?

- Прекрасные нимфы, кроткие дочери Геи! - отвечал Геракл. - Я ищу волшебные сады, где живут сестры-вечерницы Геспериды, и где ваша мать вырастила свой подарок на свадьбу верховных богов.

- Мы поможем тебе, Геракл - с веселым смехом заявили нимфы. - Путь в те сады знает морской старец Нерей. Ты должен напасть на него, когда он выйдет из морских глубин, и узнать у него путь к Гесперидам: он один его знает.

Долго искал Геракл Нерея. Наконец, возле Северного моря узрел он этого старца, которого породили морские глубины: вместо волос на его голове росла ряска, длинная седая борода доходила до колен, а тело покрывали морские водоросли. Вместе с ним из моря показались Нереиды, его прекрасные дочери.

Напал герой на старца, и долгой и трудной была борьба с ним. Словно морская тина выскальзывал он из рук Геракла, просачивался сквозь пальцы словно вода. Нерей превращался то в огромную рыбу, то в коралл, то даже в морского ужа. Но не выпускал Геракл из своих рук ни на секунду. Наконец, ему удалось связать косматого старца.

- Что нужно тебе от меня, могучий муж? - жалобно заговорил Нерей. - Не тронь меня, не то мой повелитель Посейдон жестоко отомстит тебе.

- Я не причиню тебе зла, Нерей, - мирно проговорил Геракл. - Я сын Зевса и по воле богов служу царю Аргоса. Он приказал мне отыскать путь в таинственные сады и принести три яблока с волшебного дерева Геи. И только ты знаешь путь в эти сады.

Пожалел молодого героя Нерей. Подробно рассказал старец, как найти Гесперид и их владения.

- Но знай, Геракл, - в конце сказал Нерей. - Путь в сад - далекий, и много трудностей придется тебе преодолеть.

Но не боялся трудностей Геракл. Развязав морского божка, он отправился в путь.

Дошел Геракл до Ливии, где желтые пески пустыни соседствуют с дикими степями и бродящими по ним голодными львами, злыми носорогами и пресмыкающимися змеями с отравленными языками.

Властелином этих мест был великан Антей - сын Посейдона и Геи-земли, которая его родила и вскормила. Олимпийцы приказали ему зорко стеречь его владения, и он, не смыкая глаз, выполнял свой долг. Каждого, кто смел приближаться к нему, он заставлял померяться с ним силами. И он побеждал всех, а многие просто не решались вступать с ним в борьбу. Его голова возвышалась над вершинами пальм, а широкие плечи и огромные руки могли внушить страх любому.

Кроме того, у Антея был секрет. Как только он уставал в бою, то прикасался руками или ногами к земле, своей матери, и силы его обновлялись. Поэтому никто не мог победить его в единоборстве, и он казался непобедимым.

Он немилосердно убивал всех пришельцев и украшал их костями храм своего отца, Посейдона.

Этот рассказ не смутил Геракла. Он смело вступил на территорию Ливийской пустыни и очень скоро, среди разогретых африканским солнцем холмов, стал виден огромный силуэт Антея, который грозным криком остановил Геракла у границ своих неприступных владений.

Без лишних слов великан кинулся на Геракла, намереваясь в один удар отправить его в Тартар. Но Геракл был готов к неожиданной атаке. Завязалась ожесточенная битва.

Обхватив друг друга мощными рукам, враги крутились по раскаленным камням пустыни. От их тяжелых шагов взлетали песчаные вихри, которые, кружась, будоражили утомленную полуденным зноем пустыню. Но сила великана не иссякала, ведь он твердо стоял на земле, а Геракл уставал все больше и больше. Не хотел герой проигрывать, и вдруг вспомнил он рассказ Нерея об источнике силы этого великана.

Собрав последние силы, он поднял Антея над своей головой, оторвав от матери. Великан быстро начал слабеть. Руками, ногами, всем телом пытался он дотянуться до земли, но Геракл, дрожа от напряжения, держал Антея над землей. И очень скоро великан ослабел настолько, что силы в нем осталось как в маленьком ребенке.

Но Гераклу не хотелось убивать истинного сына земли.

- Пропусти меня через пустыню, Антей, и я оставлю тебя в живых, - предложил ему Геракл.

- Нет, - тихо ответил великан. - Я не могу нарушить волю богов, так же, как и ты. Я не пропущу тебя…

Тогда Геракл, держа великана одной рукой, добрался второй до его горла и задушил его.

Все дальше и дальше шел Геракл. На реке Эхедор повстречалось ему другое чудовище - Кикн, сына бога Ареса. Геракл просил пропустить его к саду Атланта, но великан вызвал героя на поединок на колесницах. На стороне Геракла была Афина, а Кикну помогал его отец, Арес. Во время сражения, от удара копьями и щитами, Кикн и Геракл оказались сброшенными на землю. Тут же вскочив на ноги, соперники сцепились, словно два льва. Но Геракл с легкостью победил и этого соперника, задушив Кикна. Однако тут перед ним явился сам Арес, который собирался отомстить за убийство своего сына, и Гераклу пришлось сражаться с бессмертным богом. Арес первым бросил в Геракла копье. Афина отвела это копье в сторону. Теперь Арес бросился на Геракла с мечом, но Зевс вовремя ударил с неба молнией, разъединившей бойцов.

Он шел все дальше и дальше, пока не дошел до Египта, где увидел необычные деревья, похожие на пучки больших перьев. Прямо из ствола у них выходили крупные стебли, на которых качались огромные листья. Утомленный долгой дорогой, Геракл прилег отдохнуть в небольшой роще на берегу полноводного Нила. И там его увидел прогуливающийся царь Египта Бусирис, сын Посейдона и Лисианассы, дочери Эпафа, сына Зевса. Царь велел связать спящего героя.

Вследствие девятилетней засухи, в Египте был страшный неурожай, Нил пересох. Царь Бусирис обратился за помощью ко всем предсказателем из Греции, и прорицатель с Кипра Фрасий предсказал, что неурожай прекратится, если царь египетский будет каждый год приносить в жертву громовержцу Зевсу чужестранца. Первой жертвой Бусириса сам стал прорицатель, который был незамедлительно принесен в жертву. И с тех пор, жестокий Бусирис приносил в жертву великому Зевсу всех чужеземцев, которые приходили в Египет.

Такую судьбу предопределил Бусирис и для Геракла. Когда герой проснулся, Бусирис заявил ему:

- Ты пришел вовремя! Сейчас праздник в Египте, и я принесу тебя в жертву великим богам!

- Но богам не нужны человеческие жертвы! - возразил Геракл.

- Посмотрим! - зло рассмеялся царь, - Ты сейчас будешь заколот - и тогда мы посмотрим, что скажут боги!

Геракла, связанного по рукам и ногам, потащили к жертвеннику. Но он с легкостью разорвал веревки, расшвырял стражу и собственными руками задушил самого Бусириса, и даже его сына Амфидаманта.

Пройдя через раскаленные пустыни, кишащие ядовитыми змеями, и высокие заснеженные горы, дошел Геракл до великолепного сада, от которого веяло благоуханием диковинных цветов. Геракла благосклонно встретили сестры Геспериды, но они не смели касаться волшебных яблок. Это мог сделать только хозяин сада, могучий Атлант.

- О великий титан Атлант! - обратился Геракл к стоящему неподалеку. - Я - сын Зевса, Геракл. Я служу царю Аргоса Эврисфею, он повелел мне принести из твоего волшебного сада золотые яблоки молодости, растущие на дереве богини Геи.

- Я дам тебе три яблока, - ответил титан. - Но ты, пока я схожу за ними, должен встать на мое место и держать на своих плечах небесный свод.

Гераклу ничего не оставалось, кроме как согласиться. Он с трепетом глядел на согнувшегося под тяжестью неба титана и на неизмеримый, всеобъемлющий груз на его плечах. Но выхода у него не было.

Встав на место Атланта, герой почувствован, как огромная тяжесть опустилась на его плечи. Он напряг все свои силы, чтобы удержать вселенскую тяжесть. Он согнулся под небесами, а его мускулы вздулись, кости затрещали, ноги по колено ушли в песок, а тело покрыл пот от нечеловеческого напряжения. Герой застонал от нечеловеческого груза. Так он стоял один час, второй, третий, а когда почувствовал, что слабеет, перед ним возникла богиня Афина в своем золотом наряде, и влила в его жилы силы. С радостью расправил он свои затекшие за тысячи лет плечи, и вздохнул полной грудью влажный вечерний воздух.

Наконец, вернулся Атлант-небодержатель, держа в своих руках 3 волшебных яблока, которые блестели и переливались. Атлант, считающий себя хитрецом, обратился к Гераклу:

- Вот три яблока, о которых ты просил меня. Геракл, давай я сам отнесу их в Аргос, а ты до моего возвращения подержишь небесный свод. Ты ведь устал от вечных скитаний и подвигов. И вернусь и встану на свое место.

Понял Геракл хитрость Атланта, что титану хочется освободиться от своего тяжелого груза. Геракл применил хитрость против хитрости.

- Хорошо, Атлант, я согласен, - ответил Геракл, - Только позволь мне прежде сделать себе подушку из травы, и я положу ее на плечи, чтобы небесный свод давил не так ужасно.

Добродушный Атлант не привык иметь дело с лукавыми людьми, поэтому без опасений встал на свое место и взвалил на плечи привычный груз. Геракл же поднял свою палицу, лук и колчан со стрелами, взял золотые яблоки и сказал:

- Прощай и прости меня, Атлант! Мне пришлось обмануть тебя. Ведь даже я не смогу выполнять свою великую работу. Я держал небесный свод, пока ты ходил за яблоками Гесперид, но вечно держать на плечах всю тяжесть неба я не готов.

- Увы! - вздохнул опечаленный великан. - Но ты прав, мудрый Геракл. Я не сержусь на тебя. Это я сделал нехорошо, попытавшись заставить тебя нести мою ношу. Ступай с миром, и пусть будет легок твой долгий путь.

В благодарность, ударил Геракл своим мечом по скале, возвышающейся невдалеке. И тут же чистый, словно хрустальный, источник хлынул из рассеченного утеса, и на бессонного держателя небес повеяло прохладой. Умиротворенный великан так и остался стоять на своем привычном месте.

А Геракл пошел обратно, и снова Атланту пришлось держать небесный свод на своих могучих силах.

Геракл же вернулся в Аргос и вручил Эврисфею яблоки. Но царь не знал, что с ними делать, и он отдал их обратно Гераклу. Герой же подарил эти волшебные яблоки богине Афине, великой дочери Зевса.

Глава 19. Теория Тартара

Глубоко под землей, в вечной сырости и мраке, среди затерянных лабиринтов древних рек лежит мрачное царство. Сюда не проникают солнечные лучи, здесь не слышно ни единого звука с поверхности земли - это темный Тартар, царство грозного бога Аида.

Здесь, в черных подземных глубинах катят свои волны подземные реки Стикс, Коций и Ахерон. Их воду беззвучно огибают гладкие скалы, лишь изредка ударяясь и создавая легкий шепот волн. Даже летучие мыши никогда не залетают сюда, зная, что это царство принадлежит мертвым. Есть всего несколько мест на земле, глубоких и очень узких горных расселин, диких пещер, через которые можно попасть в обитель Аида.

Живые люди никогда не проникают туда. Но как только умирает человек, и его тело предают земле, его душа, словно легкая тень, летит, гонимая ледяным дыханием Танатоса, к узкому входу в подземный мир, спускается все ниже и ниже, в мрак и холод, чтобы остаться там навсегда. Тоскуют по солнцу низвергнутые души, грустят обо всем, что было им дорого на земле, страдают, но выйти на землю уже не могут. Харон - этот мрачный старец, одетый в грубое рубище, всего за несколько медных монет перевозит эти легковесные души на своей деревянной ладье на другой берег Стикса.

Все входы и выходы из Аида стережет трехголовый пес Цербер, который без сна и страха охраняет покой человеческих теней. Три головы пса растут на длинных узких шеях, а вместо шерсти с них спадают ядовитые змеи. Хвост у Цербера оканчивается настоящим драконом, который свивается в кольцо, высовывает свои острые жала, шипит и дышит огнем.

И горе тому, кто осмелится выбраться на свет из подземного царства. Цербер несет свою службу день и ночь, и ни одна живая душа не видит свет солнца.

Так говорили греки, и так говорил Эврисфей. Задумав окончательно расправиться с Гераклом, он поручил ему невозможное - спуститься в подземный мир и привести на цепи в Аргос грозного охранника царства Аида - Цербера.

Жители Аргоса вздрогнули, услышав о последнем приказании их царя. Им страшно было даже представить, что живой человек должен спуститься туда, где обитают души. Но сын Зевса без страха выслушал Эврисфея. Он знал, что время его службы у царя подходит к концу, и он был готов ко всему.

Прежде чем выполнить приказ повелителя, Геракл отправился в город Элевсин, где жили древние мудрецы. Они не боялись смерти. Прибыв в их святилище, Геракл опустился на колени. Старцы сидели полукругом возле очага.

- Мудрые старцы! Я - Геракл, служу царю Аргоса Эврисфею, - проговорил Геракл. - Царь послал меня в мрачный Аид, чтобы я привел ему пса Цербера. Про вас говорят, что вы не боитесь смерти, так как очень долго живете на свете. Откройте мне ваш секрет.

Не сразу ответили старцы. Когда в очаге догорел последний уголек, а на улице уже наступила ночь, тогда, при свете зажженных факелов, один из старцев подошел к по-прежнему стоящему на коленях герою и шепнул ему на ухо волшебное слово. Оно освобождало услышавшего его от любого страха, в том числе и от страха смерти.

Факелы задул порыв ветра. Геракл оказался в темноте.

Смело отправился Геракл к горной расселине близ Тэнаера, в южной оконечности Пелопоннеса, где находился вход в мрачное царство мертвых. Геракл спускался все ниже и ниже. Остроконечные голые утесы сдвигались над его головой, долина постепенно чернела. Не было слышно щебетания птиц и даже цикады перестали петь свои убаюкивающие песни. Твердые шаги героя сопровождало только шипение змей, притаившихся в траве, и мерное кваканье серых липких жаб, которые расползались во все стороны. Серые вороны грозно каркали ему вслед, а вместо неба над головой Геракла, где-то очень высоко виднелся край голубого неба. Вся природа вокруг была мрачной, словно затянутой сизым туманом.

Среди кустов ядовитого плюща Геракл увидел черную дыру - вход в пещеру. Смертью и холодом веяло от этого жерла, и от вечной сырости вздрогнул сын Зевса. В последний раз Геракл поднял свои синие глаза к небу, где сквозь отвесные скалы просматривалась голубая бесконечность.

Решительным движением, раздвинув ядовитый кустарник, перешагнул страшный порог. В этот миг кто-то коснулся его руки. С удивлением Геракл заметил возле себя красивого юношу с лукавыми голубыми глазами. В руках он сжимал крылатый жезл, обвитый двумя змеями, а на его ступнях были необычные сандалии с маленькими крыльями по бокам. С улыбкой юноша проговорил мелодичным голосом:

- Не бойся, Геракл. Наш отец послал меня, чтобы я довел тебя до дворца Аида. Следуй за мной. Уж мне не впервые идти по этому страшному пути.

Его хитрый взгляд ни на чем не задерживался долго, и Геракл сразу догадался, что это повелитель воров и торговцев, ловкий бог Гермес, известный хитрец, плут и небесный вестник.

Держась за его руку, Геракл вошел в мрачные своды подземного царства. Со страхом и надеждой забегали тени умерших в разные стороны, увидев живого человека, такого высокого и грозного, да еще и со львиной шкурой на плечах и в отливающем золотом панцире. И лишь только одна тень была неподвижна, устремив на путников свои неподвижные, ледяные глаза. Геракл сразу узнал ее, это была Медуза Горгона. На голове ее, вместо волос, развевались змеи, а взор обращал в камень каждого, кто осмеливался взглянуть в ее ужасные глаза.

Геракл уже поднял свою тяжелую палицу, но Гермес остановил его, тихо коснувшись руки.

- Не надо, брат, - шепнул он. - Это ведь не сама Медуза, а ее бесплотная тень. Ее убил другой смелый герой, Персей, и она уже не может никому причинить вреда.

Братья прошли мимо.

Души стайками носились вокруг, со вздохами и тихим плачем, жалуясь на свою тяжелую судьбу. Геракл многих своих знакомых встретил здесь, но они не узнали Геракла. Выпив воды из реки забвения Леты, они теряли свою память о земной жизни.

И вдруг Геракла коснулась чья-то легкая тень. Геракл остановился удивленный. Он узнал Мелеагра - молодого мужа, с которым познакомился в Афинах, когда гостил у Тесея.

- Славный Геракл! Я рад снова видеть тебя! - прошептала тень, и словно легкий ветерок развеял волосы Геракла. - Что делаешь ты в мрачном подземелье?

- Я выполняю приказ правителя своего, царя Эврисфея! Мне нужно увести с собой охранника Аида, злобного Цербера!

Тень Мелеагра затрепетала словно от страха.

- Геракл! - снова просвистела тень. - Когда ты совершишь все свои славные подвиги, иди в Калидон к моему отцу Ойнею. Там живет моя безутешная сестра, красавица Деянира. Возьми ее в жены, храбрый Геракл! Она станет хорошей женой тебе!

Холодный ветер просвистел возле ушей Геракла. Душам не дозволялось обращаться к живым.

- Сжалься над Деянирой, осиротевшей сестрой моей, в память о нашей дружбы! После моей смерти она осталась беззащитной. Возьми ее в жены, герой! Обещай мне!

Эти слова еще долго звучали в ушах Геракла.

Все ниже спускались друзья в подземную бездну. И вдруг увидели они человека, тащившего вверх по подземной горе огромный камень. Уставший, весь в поту, напрягая все мышцы, он руками толкал камень наверх, подпирая его всем телом. Всего только один шаг оставался ему до вершины горы, но камень внезапно вырывался из уставших рук и с грохотом катился вниз, к основанию горы. Человек спускался за ним и опять начал тащить свою неподъемную ношу. И опять, так и не достигнув вершины, падал камень с высоты, и человек начинал свой труд снова и снова. Тяжелый, бесплодный труд.

Это был Сизиф из Коринфа, который осужден богами вечно таскать этот камень - за свою жадность, за то, что при жизни присваивал чужие богатства и жил в безделье.

Назад Дальше