Геракл - Степанова Марина 10 стр.


Дальше Геракл увидел еще одного человека, по плечи стоящего в прозрачной воде чистой реки. И едва он наклонялся, чтобы утолить свою жажду, и смочить пересохшие губы, как вода мгновенно спадала, уходя в землю. С пологого берега к человеку спускались ветви со спелыми плодами и ягодами, кисти винограда почти касались его лица. Но как только он протягивал руки, чтобы сорвать блестящее яблоко или виноград, как ветви уходили от него, и поднимались высоко над головой. Это был сын фригийского царя Сипила Тантал, когда-то бывший любимцем богов, самый счастливый из людей, теперь наказан за обман и воровство со стола богов, а также за непомерную зависть.

Наконец, вдали показался величественный и пышный дворец подземного властителя. Около входа во дворец стояли два мужа и мирно беседовали. Один из них был прикован цепями к скале, а другой был свободен. Он и окликнул Геракла по имени.

Глава 20. Урок кинологии

- Тесей! - в изумлении вскричал Геракл. - Ты ли это, мой верный друг? Уж и не оставлю тебя в этом мрачном месте. И ты, как я вижу, свободен…

- Нет, мой друг, я тоже прикован! - с грустью отвечал Тесей.

- Как? - вскричал Геракл. - Я не вижу цепей на тебе!

- Я прикован незримыми цепями, цепями чести, - тихо проговорил Тесей, указывая на его собеседника в цепях.

- Кто же это? - спросил Геракл.

- Это Перифой, мой верный друг! - с улыбкой произнес Тесей.

Геракл вспомнил, что когда-то кентавр Фол рассказывал ему об этом фессалийском царе, на свадьбе которого кентавры, выпив вина, задумали увести всех женщин с собой. Но лапифы под предводительством Перифоя прогнали кентавров далеко на север.

И вот теперь, эти два верных друга оказались в царстве мертвых. "Что же произошло?" - ломал голову Геракл. И Тесей, словно прочитав его мысли, сказал:

- Геракл, однажды Перифой, сердца которого коснулась стрела Эроса, захотел украсть Персефону - жену владыки подземного мира. Я не мог оставить друга. Мы вместе спустились в Аид, но повелитель за нашу дерзость приказал оставаться нам под землей, а Пирифоя велел приковать к скале.

Геракл ударил своим мечом по цепи, надеясь разрубить ее.

- Нет, Геракл, - печально сказал узник. - Эти цепи тебе не подвластны. Тут, в подземном мире, все подчиняется только воле великого Аида.

- Друзья мои, я скоро вернусь. Я обещаю вам, что уговорю Аида освободить Перифоя.

Аид восседал на своем троне вместе с прекрасной Персефоной - его юной женой. Одетая в синие одежды, повелительница подземного царства выглядела задумчиво и печально.

Понимал Геракл грусть молодой богини. Персефона, дочь олимпийцев Зевса и Деметры, к которой сватались златокудрый Аполлон и воинственный Арес, подруга юных Афины и Артемиды, должна была стать одной из главных богинь Олимпа. Но внезапно, во время прогулки, она была похищена братом Зевса, повелителем Тартара, Аидом. Деметра, безутешная мать, искала Персефону по всему миру, и в это время вся земля была бесплодной: ничто не всходило на полях, реки измельчали и замерзли, голод наступил на земле. Тогда грозный Зевс приказал Аиду возвратить прекрасную богиню ее матери. Аид был вынужден согласиться. Но перед уходом он предложил Персефоне семь зерен граната. И Персефона, до этого не проглотившая ни кусочка, съела эти зерна. Этим поступком молодая богиня обрекла себя на постоянное возвращение в подземное царство.

Увидев живого человека, лик Персефоны посветлел, и она даже улыбнулась. Аид же напротив, нахмурил свои густые брови. Но Геракл подошел и шепнул ему на ухо волшебное слово, услышанное им от старцев в Элевсине. Морщины на челе Аида разгладились.

- Властелин душ умерших! Великий Аид! - заговорил Геракл. - Не гневайся на меня, всесильный бог! Я не по своей воле спустился в твое царство, и буду просить тебя тоже не по своей воле. Позволь мне, владыка, отвести к Эврисфею, моему правителю, твоего пса Цербера. Я должен выполнить его приказ, т. к. служу ему по велению богов!

Он внимательно выслушал Геракла и, подумав, ответил:

- Хорошо, храбрый сын моего брата Зевса! Пусть будет так, как ты просишь. Можешь увести моего верного пса в мир людей. Но у меня есть одно условие: излови его собственными руками, без оружия - и тогда он пойдет с тобой!

Поблагодарил Геракл Аида за милость.

- Благодарю тебя, великий бог! Но у меня есть просьба еще одна. Возле входа в твой замок к скале прикован царь лапифов, храбрый Перифой. А с ним тут же и Тесей, мой старый друг. Я прошу тебя освободить их и дать уйти им из твоего мрачного царства!

- О многом просишь ты, Геракл! Перифой тяжко провинился, ведь он собирался украсть жену мою, чудную Персефону…

На этих словах богиня побледнела и опустила глаза.

- Но просьба настоящего героя, - продолжал Аид, - смягчила мое сердце. Я разрешаю тебе освободить Перифоя! Ступай Геракл, и пусть удача не покинет тебя.

Покинув темные своды замка, Геракл одним движением меча разрубил цепи, удерживающие Перифоя.

Все трое отправились на поиски пса. Грозный лай и рычание послышалось, когда друзья спускались по каменистым и скользким берегам Ахерона.

- Он - там! - указал рукой Тесей на противоположный берег.

Дальше Геракл отправился один, оставив Тесею свой меч и дубовую палицу.

Страшный пес появился как будто ниоткуда и в один прыжок с оглушительным ревом кинулся прямо на грудь героя. Своими сильными руками Геракл сжал сразу три головы пса. Его морды находились совсем близко от лица Геракла, и из огромной пасти вырывался громкий лай. Змеи из шерсти Цербера окутали руки Геракла, и пытались разорвать львиную шкуру своими острыми зубами, чтобы добраться до кожи. Хвост-дракон обвил ноги героя, царапая и опаливая кожу Геракла. Но все было напрасно - руки Геракла сжимались все туже и туже. Извивался пес в руках Геракла и выл на весь Тартар. И наконец, все три псиные головы поникли, и полузадушенный Цербер обмяк и захрипел. В страхе, злобный сторож подземного царства упал к ногам героя, и, жалобно подвывая, начал лизать ремни его сандалий.

Приковал Геракл мощной цепью пса и повел его, в сопровождении Тесея и Перифоя из темного Аида в мир живых.

Геракл расспросил старого друга о Мелеагре.

- Да, Геракл, это грустная история, - начал Тесей, - Мелеагр участвовал в известной Калидонской охоте на огромного вепря! Этого вепря наслала на тот край обиженная Артемида, ведь Ойней, царь Калидона и отец Мелеагра, забыл принести великой богине благодарственную жертву. И тогда Мелеагр, собрав своих друзей героев, среди которых был и я, и Перифой, и твои учителя Кастор и Эвмолп, устроил облаву на это животное и копьем убил зверя. Но потом среди друзей возник спор - кто же получит драгоценную шкуру зверя. Мелеагр, разгневавшись, убил сыновей царя Фестия, который был ему родным дедом. В отместку мать Мелеагра, Алфея, умертвила собственного сына, а потом и сама добровольно сошла в Аид.

Опечалился Геракл из-за тяжелой судьбы Мелеагра. И решил он выполнить обещание, данное ему в Тартаре.

Как только первый луч солнца коснулся глаз Цербера, никогда не видевшего дневного света и привыкшего к мраку темных пещер, пес душераздирающе взвыл и затрепетал всем телом. Никогда еще земля не слышала столь душераздирающего крика. Из его огромной пасти на землю начала капать ядовитая пена. И там, куда попадала слюна Цербера, тут же вырастала ядовитая трава паслен.

Друзья расстались. Геракл отправился в Аргос, Тесей - в Афины, а Перифой - в Фессалию. Едва взглянув на трехголовое чудовище, Эврисфей закричал Гераклу:

- Отпусти его! Отпусти скорее! Хватит Геракл! Достаточно! Я не хочу держать у себя на службе того, кто победил саму смерть! Отведи Цербера обратно, к его повелителю, в темный Аид. А сам ступай, куда хочешь. Ты совершил двенадцать подвигов, как повелели тебе боги. Твое наказание кончилось, и ты свободен. Боги простили тебя.

Геракл шел по дороге от Аргоса. Его походка была быстрой, а сердце - легким. Он был свободен, и впереди у него была целая жизнь. Он еще будет счастлив! Он совершит еще немало добрых дел! А Цербер уже гигантскими прыжками спешил к своему темному властителю, оглушая окрестности своим громким лаем.

Глава 21. Новая любовь

На острове Эвбее, в городе Эхалии правил Эврит - славный стрелок, слава о котором шла далеко за пределы Греции. Его учителем стал сам Аполлон, он же подарил будущему царю лук и колчан стрел. Еще в юности именно Эврит учил Геракла стрелять, передав послушному ученику свое искусство. И вот Эврит объявил на всю Грецию, что отдаст свою прекрасную дочь Иолу тому герою, кто всех победит в состязании в стрельбе из лука. Геракл как раз окончил службу у Эврисфея и пировал в Тиринфе, когда и до его ушей дошла эта новость. Герой был наслышан о красоте Иолы, к тому же, он был бы рад повидаться со старым учителем. Геракл отправился в Эхалию.

Однако в городе к царю его не пустили, и ему удалось встретиться с ним во время поединка:

- Здравствуй, мой дорогой учитель! - радостно обратился к Эвриту Геракл, - Как я рад нашей встрече!

- Приветствую тебя, Геракл! - спокойно отвечал царь. - Много слышал я о твоих великих подвигах, твоя слава дошла и до Эвбеи.

- Да, милостивый царь! А я слышал, что ты хочешь найти достойного мужа для Иолы, и я тоже приехал, чтобы попытать счастья!

Нахмурился Эврит, но ничего не сказал бывшему ученику. Множество славных мужей участвовало в соревновании, все самые лучшие стрелки со всей Греции собрались в Эхалии, но Геракл, ученик Эврита, стрелял лучше всех.

И вот ему оставалось одно - сразиться со своим учителем. Первым стрелял Эврит. Он нервничал, дрогнула рука его и он промахнулся. Среди зрителей пронесся гул разочарования. Геракл же своим выстрелом попал в цель. Возрадовавшись, Геракл обратился к царю:

- Добрый Эврит, я победил в честном бою, и хочу свою награду - взять в жены прекрасную дочь твою Иолу.

Эврит величаво восседал неподалеку, в окружении сыновей и близких друзей. Наконец, губы царя растянулись в недоброй улыбке:

- Хм, Геракл, моя Иола - дочь царя! Слава о ее красоте летит далеко за пределы Эвбеи. И почему ты, простой смертный, да еще и раб царя Эврисфея…

- Я больше не служу ему - мрачно сказал Геракл.

- Но ты служил ему, ты был рабом! - вскричал Эврит, - Моя дочь никогда не станет женой раба! Запомни это и убирайся из Эхалии!

Геракл не верил своим ушам: его любимый учитель, которого он считал своим другом, забыв все законы гостеприимства, унизил и обидел его перед всем городом! Его дети и родственники смеялись вслед Гераклу, когда он понуро покидал Эхалию. "Нет, - говорил сам себе Геракл, - я не прощу подлому Эвриту такого унижения! Я обязательно отомщу ему!".

В соседней с Эхалией деревней Геракл остановился на ночлег. Он не знал, куда ему теперь идти. Семьи у него не было, и обиды прошлого не давали ему покоя: Авгий, Лаомедонт, теперь Эврит - все обманывали Геракла.

Незаметно Геракл погрузился в глубокий сон. И во сне явился ему Гермес и молвил: "Брат мой, вспомни обещание, данное в царстве Аида Мелеагру! Отправляйся в Калидон и выполни уготованное для тебя богами!".

Утром Геракл уже знал, что он будет делать. Переправившись через море, он пошел в Этолию. Он был одет в неизменную львиную шкуру, в руках сжимал палицу, а на боку висел меч.

Именно таким он и отправился в Калидон - самый красивый город Этолии. Его белые крыши издалека блестели на солнце, оливковые рощи наполняли воздух неповторимым солоноватым ароматом. Правителем тут был старый царь Ойней.

- Здравствуй, добрый царь! Я - Геракл, сын Зевса, - заговорил гость. - Во время службы у Эврисфея я спускался в царство Аида, и там твой сын Мелеагр просил меня прийти в Калидон и просить у тебя руки прекрасной дочери твоей Деяниры.

Задумался Ойней.

- Я рад, что ты пришел, Геракл! Но не ты один хочешь взять в жены мою дочь. Речной бог Ахелой тоже явился ко мне, и многие другие герои.

- И что же ты решил, царь? - нетерпеливо спросил Геракл.

- Я отдам руку Деяниры тому, кто победит в борьбе, - торжественно заявил царь.

На следующий день было назначено соревнование. Все соперники отказались сражаться с грозным Ахелоем, и только могучий Геракл не отступил. Увидел Ахелой, что не боится его Геракл, и сказал ему:

- Ты говоришь, что мать твоя - Алкмена, а отец - великий Зевс? Ты лжешь, не Зевс - твой отец, а обычный смертный!

Ахелой продолжал насмехаться над героем и его матерью.

- Наверное, твоя мать даже и не знает, кто твой отец, поэтому и придумала, что это Зевс. Ты, наверное, вообще сын раба.

Ахелой весело рассмеялся. Грозно насупил брови Геракл, а когда взглянул он на Ахелоя, в его глазах горел недобрый огонь.

- Ахелой, мне руки служат гораздо лучше, чем язык! Ты победил на словах, а я буду побеждать на деле.

Твердым шагом направился к Ахелою Геракл и неожиданно обхватил его своими могучими руками. Пытался опрокинуть герой речного бога, но напрасны были его усилия. Твердо стоял Ахелой, огромный, как гора, о которую бьются морские волны. Сцепились они руками, словно два мощных горных быка сцепляются своими кривыми рогами во время ожесточенной битвы.

Три раза подряд нападал на бога герой, но стоял Ахелой, словно скала, в которую бьются морские волны, но не колеблют ее. И вот, на четвертый раз Гераклу удалось обхватить речное божество сзади, словно гора, придавив Ахелоя к земле. Ахелой лишь смог освободить руки, влажные от напряжения, но не мог высвободиться из крепких объятий Геракла.

Со стоном склонялся Ахелой все ниже и ниже к земле, согнулись его колени, а из горла вырвался стон. И вот прижат уже он к земле всем телом. И тут Ахелой превратился вдруг в змею, она выскользнула из рук Геракла и заскользила по сухому песку.

Рассмеялся Геракл:

- Еще в колыбели я научился бороться со змеями! Правда, ты, Ахелой, больше той змеи, но все равно меньше Лернейской гидры! У нее вместо одной отрубленной головы отрастали две новые, но все равно я победил. Так что ты лишь сделал хуже себе.

С этими словами Геракл схватил руками змею и сдавил ее пониже головы словно клещами. Силился Ахелой вырваться из рук героя, бил своим длинным хвостом по земле, но не выпускал его Геракл. Тогда Ахелой превратился в грозного быка. Снова улыбнулся Геракл:

- Даже если грозный Критский бык, посланник Посейдона, покорился мне, то с тобой то я точно справлюсь!

Бык напал на Геракла, но тот схватил Ахелоя за рога и повалил на землю с такой силой, что отломал ему один рог. Понял Ахелой, что Геракл сильнее его, жалобно взревел бог, прося прощения. И великодушный Геракл отпустил речного бога.

С радостью отдал Ойней Гераклу свою дочь, темноволосую и черноглазую Деяниру. Тяжелая судьба выпала молодой женщине. С детства она умела владеть оружием наравне с мужчинами. Обожала она старшего брата своего Мелеагра и горевала, когда он сошел в подземное царство. Высокая, как настоящая жительница гор, Деянира умела подбодрить мужчина и вселить в него уверенность.

Сестер же Деяниры постигла ужасная участь. От горя по Мелеагру превратились они птиц-цесарок. И только благодаря вмешательству Диониса, Деянира сохранила свой человеческий облик.

Ойней устроил пышную свадьбу молодым. Вино лилось рекой, весь Калидон гулял три дня подряд, прославляя царевну и ее храброго мужа. И тут случилось новое несчастье. Во время пира Геракл ударил молодого юношу Эвнома, единственно сына Архитела. А проступок мальчика был невелик: совершенно случайно он пролил Гераклу на руки воду, приготовленную для омовения его ног. Рассердился Геракл и ударил мальчика за неаккуратность, однако удар был настолько силен, что мальчик замертво свалился на каменные плиты. И хотя простил Архител этот невольный поступок Гераклу, ведь не хотел он убивать ребенка, Геракл принял решение покинуть Калидон, и вместе с женой и вернуться в Тиринф.

Долго путешествовали они по Греции, и выпали приключения на их долю. Когда на Геракла напало племя дриопов под предводительством Феодоманта, Деянира на равных с храбрым мужем сражалась с противником, была ранена в грудь, к счастью несерьезно.

Еще одно событие произошло с Гераклом в Этолии. Во время переправы через бурную реку Эверу, через которую путников за определенную плату на своей спине перевозил кентавр Несс, он вежливо предложил перенести Деяниру на противоположный берег, и Геракл, ничего не подозревая, усадил ее на могучий хребет кентавра. Сам же герой перебирался вплавь, держа высоко над головой меч и лук со стрелами. Но как только выбрался он на берег, то услышал громкий крик Деяниры, зовущий на помощь. Оказывается, сладострастный кентавр пленился красотой женщины и решил ее похитить. Грозно закричал Геракл Нессу:

- Куда ты бежишь, кентавр, с моей женой? Неужели ты думаешь, что твои ноги спасут тебя? Тебе не уйти, ведь я настигал и более быстроногих животных! Как быстро ты не мчался бы, моя отравленная стрела все равно быстрее!

Натянув лук, Геракл отправил вслед Нессу смертоносную стрелу. Стрела быстро настигла кентавра, ранив его в спину. Острие стрелы вышло через грудь. Опустился на колени раненый Несс. Из его мощной груди раздавались клокочущие звуки, кровь ручьями лилась из раны, смешиваясь с ядом гидры. Вспомнил Несс, как хотел отомстить убийце своих братьев.

Он обратился к Деянире, которая, растерявшись, стояла рядом:

- Ох, добрая дочь Ойнея, ты последней была, кого перенес я через бурные потоки Эверы. Как же я раскаиваюсь в своем поступке! Возьми мою кровь и сохрани ее! И если когда-нибудь разлюбит тебя Геракл, эта кровь вернет тебе его любовь и верность. Ни одна женщина не займет твое место, если ты натрешь одежду Геракла моей волшебной кровью, и ваша любовь вспыхнет с новой силой!

Сказав это, Несс бросился в бурные воды реки.

Услышав это и зная о мудрости кентавра, подобрала с земли Деянира кровь его вперемешку с ядом и спрятала. Зачем? Она и сама не могла до конца объяснить это. Она надеялась, что никогда этой кровью не воспользуется.

Геракл с Деянирой прибыли в Тиринф и зажили в мире и счастье. Родилось у них четыре сына и дочь Макария. Уж думал Геракл, что проживет с черноглазой Деянирой остаток дней своих, в окружении детей и внуков. Но Гера ни на минуту не забывала о своем ненавистном пасынке.

Глава 22. Эпоха рабства

- Кто, кто посмел их похитить? - в ярости и гневе царь Эврит вопрошал у своих сыновей. - Мое стадо, мои драгоценные кони! Как я без них? Это точно он, мстительный Геракл, увел мое стадо! Как он мог, презренный негодяй! Вор! Я не прощу его!

Так изливал свое горе Эврит. И только старший сын Эврита, Ифит, не верил, что Геракл, смелый и благородный герой, сделал это.

- Отец, ну как ты можешь знать, что это Геракл? - говорил Ифит. - Его никто не видел, да и зачем ему твои стада? Геракл, хоть ты и обидел его, - не мстительный, он великий герой.

- Нет, нет, нет… Это точно он! - в исступлении закричал Эврит, - Он не простил нанесенной ему обиды, что он не получил в жены сестру вашу, Иолу.

- Отец, я найду стадо и докажу невиновность Геракла, - смело сказал Ифит.

- Хорошо, сын мой, ступай! Но я уверен, что Геракл - вор, и тебе не удастся отобрать у него моих коней.

Назад Дальше