Стань гением! Секреты супермышления - Станислав Мюллер 8 стр.


Разговор меня окончательно успокоил, так как случай с Максимом был не единственным в моей практике, когда спортсмена после первого серьезного применения "Ключа" тошнило. В то же время я подумал про себя: наверное, хорошо, что я не связал свою жизнь со спортом. Меня не прельщала перспектива такого очищения желудка после больших физических нагрузок…

Технология 3. Быстрое овладение иностранными языками

Моя любовь к иностранным языкам имеет совсем не романтическую прелюдию. В школе, где я учился, английский язык вела завуч Серафима Александровна Амромина. Женщина с прекрасными педагогическими и организаторскими способностями. Из тех педагогов, про которых говорят: у нее не забалуешь… На свою беду один из моих одноклассников, Андрей Маркин, все-таки забаловал. Да еще и сидя со мной за одной партой. Вердикт Серафима Александровна вынесла тут же:

– Экзамен по иностранному будешь сдавать с валидолом!

Поскольку мы сидели за одной партой, я понял, что меня тоже никто медом потчевать не собирается. Дело было в девятом классе. Десятый – выпускной.

Чтобы не попасть в неприятную ситуацию, я решил выучить английский так, чтобы спокойно сдать при любом прессинге со стороны завуча. В результате я не только прекрасно сдал язык в школе, но и влет переводил тексты на экзаменах в институте профоргу и старосте своей группы. А Андрей, как ему и было обещано, выйдя с экзамена, положил таблетку валидола под язык…

Другая история, из совсем недавнего прошлого.

Как-то весной И. П. привел ко мне на индивидуальные занятия свою дочь. Девочка уже заканчивала 11-й класс, когда выяснилось, что для поступления на желаемый факультет ей нужно будет сдавать еще и английский язык. А она, как оказалось, им вообще не занималась. Я даже не представлял, что можно иметь настолько нулевые знания по языку в выпускном классе.

Отец девушки поставил четкую задачу – развить у ребенка лингвистическое мышление для успешной сдачи вступительного экзамена. Язык она учила с репетитором, но результаты не радовали.

Еще бы – какие могут быть при таком раскладе результаты! Ситуация была почти патовая. Мне нельзя было отказаться, дабы не потерять свой престиж как специалиста по сверхобучаемости. В то же время я понимал, что могу увязнуть более чем на 10 стандартных занятий, а результатов может и не быть, так как по глазам абитуриентки было видно, что английский у нее в жизни стоит даже не на втором месте.

Все, что мне потребовалось, – это дать стандартный курс сверхобучаемости и несколько техник на запоминание иностранных слов и иностранных текстов, базовые навыки голографической памяти. Плюс несколько упражнений, чтобы расшевелить в ней желание учиться в институте и добиваться этого. Все остальное она сделала сама. На предпоследнем нашем занятии она свободно запомнила тему "Англия" и рассказала мне ее вслух, громко и с выражением. Остальные темы она уже запоминала самостоятельно, используя полученные навыки. Через несколько недель она успешно поступила в вуз, на то отделение, на которое и хотела. А три ее подружки, вдохновленные таким успехом, пришли в августе заниматься на мои курсы СУПЕРПАМЯТЬ.

Алгоритм действий для быстрого овладения иностранным языком так же прост, как и с выработкой математического мышления, но в то же время имеет некоторые особенности, поэтому я изложу его целиком.

Для гармоничного и быстрого овладения иностранным языком необходимо все приведенные пункты пройти в возможно более полном объеме.

Новые роли

В состоянии сверхобучаемости необходимо перебрать несколько (не меньше трех) разных настроев типа "образ". Вообще по количеству перебираемых настроев нет никаких ограничений, как и по общему времени использования этого состояния. Это могут быть следующие настрои:

– я англичанин;

– я полиглот;

– я переводчик;

– я преподаватель английского языка;

– я Николай Павлович (называется имя и отчество конкретного знакомого специалиста);

– я репетитор; другие варианты.

Проделывать все выше– и нижеперечисленные упражнения можно не только специально отводя для этого время, но и при выполнении обычной домашней работы по английскому (или любому другому) языку или при тренировке разговорных навыков с кем-то из друзей или с репетитором. Можно брать настрои во время ответов на занятиях в классе. Не желательно брать новые настрои при контрольных работах во избежание эффекта торможения, который может возникнуть, если человек впервые выполняет какую-либо деятельность с применением нового для себя настроя. Здесь и далее я буду упоминать английский язык для краткости изложения. С таким же успехом я мог бы назвать испанский, немецкий или любой другой язык. Алгоритм подходит для изучения любого языка.

Настрои типа "действие":

– я свободно говорю по-английски;

– я быстро говорю по-английски;

– я дословно перевожу текст;

– я делаю литературный перевод текста;

– я свободно понимаю смысл;

– я говорю идеально правильно (грамотно);

– я нахожу ошибки в контрольной работе;

другие настрои…

Можно попрбовать настрои обезличенного типа, в которых вы не будете называть себя, опуская местоимение Я:

– текст переводится быстро и правильно;

– фразы проговариваются свободно и с английским акцентом;

– смысл общения полностью понимается.

С фразой "АКТИВНЫЙ РАЗУМ" это будет звучать следующим образом:

– АКТИВНЫЙ РАЗУМ, перевод сам включается в моей голове, точка.

Настрои типа "образ плюс действие"

– я профессиональный переводчик, быстро перевожу текст (речь, диалог);

– я лингвист, нахожу ошибки в построении предложений (во временных формах глаголов);

и т. д.

Можно просто соединять настрои первого и второго типов. Главное, чтобы они подходили по роду деятельности.

Относительно необходимости правильной формулировки настроя в измененном состоянии сознания (в нашем случае это сверхобучаемость) существуют две полярные точки зрения. Одни считают, что необходимо максимально точно формулировать настрой, другие, наоборот, – что достаточно одного лишь вхождения в это уникальное состояние, а формулировка большого значения не имеет. Комплексное включение процессов на сознательном и бессознательном уровнях вкупе с синхронизацией работы коры больших полушарий сами сделают свое дело.

Я считаю, что оба подхода уместны, причем это касается не только полярных, но и промежуточных точек зрения: где-то следует максимально конкретно сформулировать настрой, а где-то просто волевым усилием мгновенно войти в это состояние. Важно только найти, какой из них лучше подходит в той или иной ситуации конкретному человеку, – а это уже задача конкретного человека. Но на этапе выработки мышления необходимо пройти весь перечисленный комплекс действий.

И еще одна тонкость: желательно, чтобы все настрои, проговариваемые в этом состоянии, были позитивными. Частицу НЕ лучше не употреблять. К примеру, вместо настроя "Я не делаю ошибок при произношении" лучше будет сказать "Я правильно произношу слова и фразы".

Некоторые отмечают, что для лучшего "включения" того или иного языка и настрой желательно также проговаривать на этом языке. На английском это будет: "ACTIV MIND…POINT" и т. д.

Жизнь в образе (снятие ограничивающих блокировок)

Нужно ежедневно по 10–15 минут в состоянии суперобучаемости представлять себя носителем языка, переводчиком, резидентом разведки и т. д. Упражнение можно выполнять как в транспорте по пути на работу, так и во время мытья посуды – в любое время, не занятое мыслительной деятельностью.

Взяв соответствующий настрой (например – я англичанин), представляем себя в стране изучаемого языка. Можно представить, как вы идете по Бейкер-стрит, спрашиваете (по-английски) у первого встречного: "Который час?" или: "Как пройти к ближайшей станции метро". Затем можно мысленно зайти в магазин и задать продавцам несколько вопросов (опять-таки по-английски) и понять, что они ответили. Можно представлять себя в библиотеке, на вечеринке или на пляже, важно, чтобы постоянно шло словесное общение.

А как быть тем, кто еще не может связать и двух слов, не то что выстроить целое предложение? Для них это упражнение особенно важно. Нужно представлять, что вы свободно говорите, чувствовать свободу общения на этом языке, даже не имея большого словарного запаса. Главное в этом упражнении не количество сказанных по-английски слов и не правильность построения предложений, а состояние. Ощущение свободы общения на этом языке, уверенности, что говорить на этом языке для вас так же просто и естественно, как дышать или ходить.

Однажды 7 марта мне довелось отмечать предстоящий праздник в одной компании с руководством одного из наших вузов. Было много красивых и оригинальных тостов, хорошее вино, а потом Наталья Петровна спросила меня:

– А знаете ли вы, чему в первую очередь учат профессиональных переводчиков?

Конечно, я думал, что знаю:

– Словарной базе.

– Ничего подобного. Их учат лингвистической наглости.

Одна эта фраза дала мне больше, чем множество умных книг. Я до сих пор благодарен этой обаятельной и, безусловно, умной женщине за столь полезное для меня откровение.

Лингвистическая наглость! Гениально!

Как антипод – страх лингвистический ошибки. Это самый большой камень преткновения для подавляющего большинства изучающих язык. Это сущее проклятие для репетиторов, в результате труда которых ученик должен начать свободно говорить на том или ином языке. А он не хочет. Потому что не может. Да и с чего ему заговорить, если, изучая в школе несколько лет подряд иностранный язык, дети убеждаются, что это безумно сложно. Еще бы – в английском больше десяти времен, три формы неправильных глаголов; в немецком – артикли и несовпадение родов… В результате дети бессознательно, но твердо усваивают, что иностранный язык выучить практически невозможно.

Как следствие – пресловутый период молчания при овладении иностранным языком. Репетиторы меня очень хорошо поймут. Это когда человек уже давно знает, как говорить, знает, что говорить, но не говорит! Потому что есть внутренняя бессознательная установка на то, что это трудно. Плюс страх ошибки.

При использовании моего метода на занятиях мы избавляемся и от этого бессознательного гипноза негативного прошлого опыта, и от рефлексии по поводу возможной ошибки. Ведь состояние сверхобучаемости сродни гипнозу. Но только гипнозу в выбранном самим человеком направлении. В английском языке есть пословица: "Учись плавать, плавая, а говорить – разговаривая". Хорошо, если вы можете осваивать язык в соответствующей языковой среде. Если нет – создайте себе эту среду в своем собственном воображении. "Расколдуйте" свой разум!

Обучение в контакте

Если перенимать навык математического мышления лучше у гениальных математиков, то с иностранным языком намного проще. Может подойти практически любой иностранец, говорящий в вашем присутствии на своем родном языке (естественно, при условии, что вы изучаете именно этот язык, а сам носитель языка психически здоров).

В состоянии сверхобучаемости используется произвольный настрой:

– Я перенимаю навык свободного общения на английском (немецком и т. д.) языке.

Остальные составляющие совпадают с третьим пунктом математического мышления. Можно просто находиться рядом с иностранцами, например ехать с ними в одной маршрутке и слушать, как и о чем они говорят.

Не лишне еще раз уточнить, что для данной техники подходит именно непосредственное взаимодействие. Просмотр фильмов или прослушивание аудиокассет, безусловно, полезно, но дает значительно меньший эффект.

Аудиокассеты очень хорошо помогают при комплексном подходе к освоению иностранного языка. Особенно когда необходимо выработать более правильное произношение или построение фраз. Или когда вы учитесь непосредственно у того человека, чей голос звучит на этих аудиокассетах.

Наличие конкретной цели

В этом направлении личностного развития очень важно иметь конкретную цель, ради которой стоит заниматься иностранным языком. Не видя перед собой четкой цели изучения языка, подсознание может игнорировать наши усилия в этом направлении. Почти у всех изучавших язык просто ради интереса эта затея заканчивалась одинаково безрезультатно.

Ну а если цель достаточно серьезна – применяйте максимум способов самомотивации, выполняя все предлагаемые упражнения в этом состоянии. Результат не заставит себя ждать!

Зачем нужны "сны по заказу"?

Хорошим подспорьем в овладении языком для вас может стать эта довольно экзотичная, с точки зрения научных консерваторов, техника управления сновидениями.

Как давно уже смогли убедиться современные ученые, обращение во сне к предмету изучения или исследования дает человеку значительные преимущества. Ведь это означает, что бессознательный разум не только заинтересовался, но и активно включился в решение поставленной задачи – при условии, что вы умеете управлять сновидениями. Если же это у вас пока не получается, не стоит тратить понапрасну усилия для изучения и овладения этими техниками. Поверьте, можно прекрасно обойтись и без них.

На своем опыте я убедился в действенности алгоритма быстрого включения изучения иностранного языка, когда меня пригласили выступить на Международной конференции в Стамбуле с докладом об авторском методе "Голографическая память". Как часто бывает, специалистов и гостей конференции интересовал не только доклад о методе, но и сам автор.

Язык международного общения я не практиковал около двадцати лет, за рубежом оказался впервые, и все надежды были на переводчиков. Но в результате уже на второй день пребывания в Турции я начал понимать почти все, о чем при мне люди говорили по-английски. А на пятый день смог уже и свободно изъясняться. Признаюсь, на 99 % такой скорости "включения" языка я обязан именно сверхобучаемости. А когда мы впервые оказались за границей вместе с супругой, то, не скрою, мне было очень приятно шокировать ее тем, что я уже свободно изъяснялся с иностранцами на языке международного общения и бегло читал документы, банальные вывески и инструкции на английском языке.

Информация к размышлению: эффект 25-го кадра

Первая информация об эффекте 25-го кадра относится к 1960-м годам. После показа обычного на первый взгляд фильма в одном из американских кинотеатров публика, выйдя из кинозала, моментально раскупила все прохладительные напитки, встретившиеся на пути. Произошло это благодаря тому, что на кинопленке, которая, как известно, движется со скоростью 24 кадра в секунду, каждый 25-й кадр содержал информацию о желании пить. При нормальной скорости движения ленты этот кадр невозможно было рассмотреть на экране, так как мелькание продолжительностью в 1/25 долю секунды при просмотре кинофильма различить практически невозможно. Но при многократном повторении этот кадр все-таки оказывал действие, так как информация считывалась на подсознательном уровне. В результате после просмотра фильма у людей появилось сильнейшее желание утолить жажду. С тех пор скрытая реклама с помощью эффекта 25-го кадра многократно использовалась крупнейшими корпорациями для поддержания популярности своих брендов.

Это всего лишь один из многочисленных вариантов легенды о секретной в прошлом психотронной технологии – 25-м кадре. На самом деле, к счастью, абсолютно всем задурить голову никогда и никому еще не удавалось. И, надеюсь, не удастся.

Тем не менее в настоящее время эффект субсенсорного воздействия активно применяется в технологии ускоренного запоминания иностранных слов с аналогичным названием – "эффект 25-го кадра". По этой технологии иностранные слова с переводом подаются со скоростью, при которой человек сознательно не успевает их прочитать, то есть в субсенсорном режиме, но в то же время бессознательно он все воспринимает. Если верить рекламе, за 60 часов работы с программой можно запомнить около 3000 слов, просто сидя перед телевизором или перед монитором компьютера и глядя на мелькающий экран.

Некоторое время назад реклама изучения иностранных языков с применением эффекта 25-го кадра встречалась почти постоянно. Несмотря на всю обещанную простоту, метод на самом деле для большинства людей представляет определенную сложность. Беседуя с лучшими преподавателями иностранных языков наших вузов, я слышал только одно мнение – язык таким способом не выучить.

Главным условием для эффекта гипермнезии (сверхзапоминания) при использовании видеокассет или компьютерных дисков с эффектом 25-го кадра является особое состояние, аналогичное состоянию транса.

В руководствах по применению этих пособий подробно описывается техника самостоятельного вхождения в это состояние с помощью аутогенной тренировки. Но проблема большинства пользователей в том, что у них не получается войти именно в это, столь необходимое для запоминания иностранных слов состояние. Либо они просто игнорируют данный раздел, думая, что все запомнится и так. В результате – разочарование и напрасно потраченные деньги.

Как вы, наверное, уже догадались, я начал разговор о поразительном воздействии быстромелькающих кадров на психику человека отнюдь не случайно. Желаемого эффекта сверхзапоминания намного легче достичь, если использовать навык сверхобучаемости.

При просмотре слов в субсенсорном режиме необходимо входить в это особое состояние. Можно использовать навык "Ключа", сверхобучаемости, медитацию, а лучше всего все вышеперечисленное в сочетании с аутотренингом, техника которого описывается в приложении к видеокурсу.

Как нам удалось выяснить, для эффективной работы желательно соблюсти следующие тонкости. За 10–30 минут в состоянии сверхобучаемости проговорите предварительный настрой:

– Я настраиваюсь на усвоение английского языка.

Или:

– Я настраиваюсь на запоминание иностранных слов.

Непосредственно во время просмотра слов постарайтесь исключить все отвлекающие факторы:

1) постарайтесь добиться максимальной глубины погружения в это состояние;

2) выберите наиболее подходящую для вашего восприятия частоту мелькания кадров (при просмотре программы на компьютере);

3) при просмотре слов в режиме 25-го кадра используйте оптимальный настрой:

– Я полностью запоминаю слова и перевод.

Или:

– Я как губка впитываю иностранные слова.

– Перевод слов навсегда закрепляется в памяти.

Просмотр в субсенсорном режиме чередуйте с обычным просмотром с прослушиванием слов и перевода. После занятия дайте подсознанию настрой на закрепление полученных знаний (5–10 минут в этом состоянии):

– в памяти закрепляются иностранные слова;

– подсознание сортирует полученную информацию;

– происходит осмысление и закрепление в памяти иностранных слов.

Назад Дальше