Порядки помощи - Берт Хеллингер 8 стр.


"Иди к мужчинам"

Участница: Речь идет о двадцатипятилетнем пациенте, с которым я провожу индивидуальную терапию. Его тема - сексуальная идентификация.

Хеллингер (обращаясь к группе): И при этом он обращается к женщине? Это странно. А то, что она его принимает, это еще более странно.

Хеллингер долго смотрит на участницу.

Хеллингер: Итак, что ты с ним делаешь? Скажи ему: "Иди к мужчинам". Что-нибудь еще?

Участница: Да, это возможность.

Хеллингер: Но тут что-то еще. Ты уважаешь мужчин?

Участница: Да.

Хеллингер: Хорошо, тогда тебе будет легче это сказать. Прежде всего ты должна уважать его отца.

Участница: Его отец умер, когда ему было два года.

Хеллингер: Его мать вышла замуж повторно?

Участница: Она лишь небольшое время была замужем.

Хеллингер, когда она продолжает говорить: Нет, слишком много слов, сила уходит.

Обращаясь к группе: У меня такое подозрение, что мать была зла на отца. Поэтому мальчик не может прийти к отцу.

Обращаясь к участнице: Поработай с ним еще какое-то время и расскажи ему побольше о его отце.

Участница: Именно это я сейчас и делаю.

Хеллингер: Хорошо. А еще ты можешь сделать с ним одно упражнение. Сейчас я сделаю его вместе со всеми.

Упражнение: родители

Закройте глаза и вчувствуйтесь в себя самих. От кого из родителей в вас меньше силы. Кто из них более в тени? Кто на первом плане, мать или отец? Теперь посмотрите на того, кто более в тени, и медленно выводите его на передний план. Пусть его энергия проходит через вас, через каждую клетку вашего тела. Путь эта энергия засияет из ваших глаз.

Обращаясь к участнице: Теперь ты знаешь, что с ним делать. Хорошо.

Беспокойный ребенок

Участница: Речь идет о пятилетнем мальчике, который очень беспокоен. Иногда, когда он очень злится, он бросается на кровать, мать родила его вопреки желанию отца.

Хеллингер: Сядь рядом со мной.

Обращаясь к группе: Как может женщина зачать ребенка вопреки желанию мужчины?

Смех в группе.

Хеллингер (обращаясь к участнице): У тебя есть ответ?

Участница: Отец говорит, что не хотел его.

Хеллингер выбирает заместителя для отца и ставит его.

Хеллингер (обращаясь к группе): Кого я поставлю следующим? Его мать.

Хеллингер ставит заместительницу матери отца. Мать смотрит на пол. Через некоторое время Хеллингер выбирает мужчину и просит его лечь на пол перед матерью.

Мать опускается к умершему и обнимает его. Он отворачивается от матери. Та прикасается к его спине.

Хеллингер выбирает заместителя для отца отца и ставит его. Отец отца не смотрит на умершего, поворачивается в сторону своего сына. Тот также поворачивается к нему. Оба идут друг другу навстречу. Отец отца прикасается к руке сына. Тот смотрит при этом на пол. Мать немного отодвигается. Она остается стоять на коленях в глубоком поклоне.

Хеллингер разворачивает отца так, чтобы он смотрел на умершего.

Хеллингер выбирает заместителя для беспокойного ребенка и ставит его в расстановку.

Хеллингер (обращаясь к сыну): Ляг рядом с умершим мужчиной.

Сын ложится к умершему и обнимает его. Тот тоже обнимает его. Отец отца становится на колени рядом с ними и прикасается к обоим. Сын и умерший обнимаются еще крепче. Отец все это время смотрит на пол.

Хеллингер отводит сына несколько в сторону.

Хеллингер, обращаясь к сыну: Как ты себя здесь чувствуешь?

Сын: Я дрожу.

Хеллингер (обращаясь к группе): Это симптом умершего.

Обращаясь к отцу: Ляг рядом с ними.

Отец ложится к умершему и смотрит на него.

Хеллингер просит отца встать и просит отца отца лечь рядом с умершим.

Отец отца ложится рядом с умершим. Оба крепко обнимаются. Мать отца идет к своему сыну, и они крепко обнимаются. В это время Хеллингер выбирает заместительницу для матери сына и ставит ее напротив него.

Хеллингер просит мать отца лечь рядом со своим мужем. Отец идет к своей жене. Они крепко обнимаются и берут в свои объятья сына.

Отец отца и его жена обнимаются, лежа на полу. Умерший перевернулся на спину и раскинул руки в стороны.

Хеллингер (обращаясь к участнице): Хорошо?

Та кивает.

Хеллингер (обращаясь к заместителям): Спасибо вам всем.

Заключительное замечание: благословение и проклятье

Благословение приходит сверху и идет вниз. Оно идет к нам от того, кто стоит над нами. Это, в первую очередь, наши родители. Когда родители благословляют своих детей, это глубочайшим образом связано с потоком жизни. Благословение родителей сопровождает детей на протяжении всей их жизни - жизни, которую они им дали. Так же, как и жизнь, благословение простирается намного дальше родителей. Так же, как и жизнь, благословение - это передача того святого, что мы сначала получили сами.

Благословение - это "да", сказанное самой жизни. Оно охраняет жизнь, умножает ее, сопровождает. Оно предоставляет благословленного себе самому, его полноте. Благословение и полнота идут от благословленных дальше, к другим - партнерам, собственным детям, друзьям. Так благословение превращается в действие - действие на благо и для сохранения жизни.

Родители благословляют детей, прощаясь, когда уходят, а дети остаются. После дети могут рассчитывать только на себя. И когда родители прощаются, умирая, они благословляют своих детей и внуков. В этом благословении все они остаются связанными друг с другом.

Благословить может только тот, кто благословлен сам и находится в созвучии с чем-то большим. Он может передать дальше только то, что получил сам и чему он сам открылся. Только благодаря смирению, благословение может развить свое действие.

Противоположность благословению и одновременно его тень - это проклятье. Проклиная, человек желает другому зла. Он хочет навредить другому или даже лишить его жизни. Как и благословение, проклятье направлено не только на самого человека, но и на его потомков. Проклятье - это яд в потоке жизни.

Человек желает зла другому и его детям, когда с ним поступили несправедливо или он думает, что с ним поступили несправедливо. Даже если он прав, нужно примирить его с обидчиком, нужно признать несправедливость и попросить его снова стать дружелюбным. Это проще сделать, попросив его приветливо посмотреть на детей и пожелать им добра. То есть благословить их.

Иногда люди желают зла другим, несмотря на то, что те ничего плохого им не сделали. Внезапно человек оказывается под влиянием злой воли и ничего не может с этим поделать. Он не может изменить это усилием своей воли, даже когда он совсем не знаком с тем, на кого зол. Как же защититься в душе от воздействия этой злой воли, как сделать так, чтобы она не разрушила твою жизнь, не повлияла на нее, не привела к болезни, потере воли к жизни? Нужно обратиться к источнику жизни, открыться его силе и полноте, пустить его через себя с такой силой, чтобы он мог достичь и других - тех, кто ограничивает твою жизнь, кто идет против ее потока. Так можно противостоять проклятью благословением.

Но и мы сами иногда чувствуем, что злимся на кого-то, что мы отказываемся пожелать другому добра. Это иногда проявляется, мелочах, например когда мы возражаем против того, что способствует развитию других, делает их счастливыми. Своими возражениями мы приковываем их к себе, вместо того, чтобы дать им свободу жить своей собственной жизнью во всей ее полноте.

Как же нам быть? Мы можем научиться быть благословением для других. Например, мы можем спросить себя в один прекрасный день после встречи с другим человеком: "А был ли я сегодня благословением для него?" Тогда с каждым днем мы будем чувствовать себя богаче. Мы будем благословлять и чувствовать себя благословленными.

Особые расстановки
Из курса в Риме, май 2002

Двойной тиннитус (ушной шум)

Хеллингер: Кто-то говорил, что у него шум в ушах с обеих сторон. Я прошу этого человека подойти ко мне.

У меня двойной интерес к этому человеку. С одной стороны, я хочу ему помочь, а с другой - я хочу выяснить, имеет ли шум в ушах системные причины.

Клиент: Я думаю…

Хеллингер перебивает: Нет, ничего не говори. Я хочу провести чистый эксперимент. Хорошо?

Клиент кивает.

Хеллингер: Где шум?

Клиент: В обоих ушах.

Хеллингер: Вслушайся, насколько далеко этот шум с правой стороны? Сколько метров или километров?

Клиент: Десять метров.

Хеллингер: А с левой стороны?

Клиент: Тоже десять метров.

Хеллингер: Шум справа мужского или женского рода?

Клиент: Мужского.

Хеллингер: А слева?

Клиент: Женского.

Хеллингер выбирает заместителя для клиента, мужчину для шума справа и женщину для шума слева и ставит их.

Хеллингер (обращаясь к группе): У нас недостаточно места для десятиметрового удаления, поэтому для расстановки мы сократим расстояние.

Правый тиннитус смотрит на пол. Затем он кладет свою правую руку на сердце. Через некоторое время он начинает тяжело дышать и передвигается ближе к клиенту.

Клиент поворачивается. Он вытягивает обе руки. Когда правый тиннитус подошел совсем близко, они берутся за руки. Правый тиннитус все время смотрит на пол. Затем он кладет свою голову на плечо клиенту. Оба сердечно обнимаются.

И левый тиннитус поворачивается к клиенту и медленно делает несколько шагов, приближаясь к нему. Когда он совсем близко, оба берутся за руки. Клиент притягивает его к себе. Все трое обнимаются, причем правый тиннитус смотрит в сторону от остальных.

Через некоторое время клиент несколько ослабляет объятья и притягивает каждого из заместителей к своим ушам.

Позже левый тиннитус становится на колени, причем клиент все еще держит его за голову. Затем этот тиннитус ложится на правый бок, клиент смотрит на заместительницу левого тиннитуса. И правый тиннитус коротко смотрит на нее, но затем снова прислоняется к уху клиента.

Клиент отворачивается от лежащего на полу тиннитуса и тянет правого тиннитуса за собой. Но тот опускается на пол и ложится рядом со вторым тиннитусом. Теперь и клиент опускается на пол и ложится рядом с остальными, но отвернувшись от них. При этом он закрывает глаза своей правой рукой.

Хеллингер (через некоторое время, обращаясь к заместителю клиента): Встань.

Тот встает, Хеллингер отворачивает его от остальных. Клиент берется руками за оба уха и смотрит на пол. Через некоторое время он медленно идет вперед, выпрямляется, глубоко дышит и убирает руки от ушей. Он дышит глубоко и облегченно.

Хеллингер (обращаясь к заместителю клиента): Как ты теперь себя чувствуешь?

Заместитель клиента: Я свободен.

Хеллингер (обращаясь к заместителям): Спасибо. Обращаясь к клиенту: Я ничего не понимаю, но это не страшно. Ты это понимаешь?

Клиент: Да, я понимаю.

Хеллингер: Вот и отлично.

Из курса в Афинах, сентябрь 2002

Тайная любовь

Клиентка: Речь идет о личной проблеме. Речь идет о последствиях изнасилования.

Хеллингер: Это был твой муж?

Клиентка: Да, я…

Хеллингер прерывает: Больше ничего не говори.

Хеллингер выбирает мужчину и ставит клиентку напротив него. Клиентка смотрит на него, закрывает глаза и начинает качаться.

Хеллингер (обращаясь к клиентке): Во-первых, ты должна посмотреть на него.

Обращаясь к группе: Она ушла в свои фантазии, в свои внутренние образы.

Обращаясь к клиентке: Забудь все, что об этом говорилось. Просто смотри туда.

Клиентка отклоняется назад.

Хеллингер поддерживает ее сзади и подталкивает немного вперед.

Хеллингер (обращаясь к клиентке): Все время смотри туда.

Клиентка сама начинает двигаться по направлению к мужчине. Она кладет ему руку на грудь, потом голову, затем обнимает его. Мужчина бережно обнимает ее. Они начинают слегка покачиваться. Через некоторое время мужчина прислоняет свою голову к ее. Она прижимается к нему. Оба нежно обнимаются и медленно раскачиваются вместе. Они остаются в таком положении продолжительное время.

Через некоторое время клиентка отрывается от мужчины, отходит на несколько шагов назад и с любовью смотрит на него. Мужчина протягивает к ней руки. Они берутся за руки. Потом отпускают друг друга. Клиентка разворачивается и делает несколько шагов вперед.

Хеллингер: Хорошо, это все.

Обращаясь к клиентке: Теперь последствия преодолены. Знаешь, почему? Потому что тайная любовь получила возможность выражения.

Обращаясь к группе: В нашем обществе запрещено это показывать. Тот, кто сможет показать это, становится свободным.

Обращаясь к клиентке: Хорошо. Теперь ты выглядишь хорошо.

Из курса в Стокгольме, сентябрь 2002

Аутизм

Предварительное замечание

Во время этого курса группа из четырех сопровождающих, среди которых был один психиатр, попросила разрешения привести мужчину, страдающего аутизмом, чтобы я поработал с ним. Они хотели выяснить, может ли аутизм быть обусловлен кроме прочего, системными причинами. Этому мужчине было около 3 5 лет, и он произносил только два слова. Я согласился при условии, что его будут сопровождать. Когда на следующий день они вместе поднялись на сцену, он все время беспокойно ходил туда-сюда, то раскрывая, то снова закрывая ладони. При этом он постоянно смотрел на свои ладони.

Хеллингер (обращаясь к группе): Я хочу проработать с мужчиной, сидящим слева от меня. Он страдает аутизмом и не говорит. Рядом с ним сидят четверо его сопровождающих, в их числе психиатр. Я буду работать с ними вместе, чтобы выяснить, что мы можем сделать для этого клиента. Один из сопровождающих рассказал мне ранее о его семье.

Обращаясь к этому сопровождающему: Пожалуйста, повтори это для всей группы.

Сопровождающий: Мать прапрадеда по отцовской линии была убита. Она была вдовой, жила с одним капитаном, который ее и убил.

Хеллингер (обращаясь к группе): Когда я увидел, что этот мужчина постоянно смотрит на свои ладони, я сказал его сопровождающим: "Он смотрит на кровь". Теперь посмотрим, сможем ли мы для него что-нибудь сделать с системной точки зрения. В этой семье есть два персонажа, которые важны: мать его прапрадеда и капитан, который ее убил.

Я выяснил, что при шизофрении (и, возможно, у этого мужчины тоже) часто дело в убийстве в семье, которое скрывают, иногда такое убийство имело место много поколений назад. Клиент, страдающий шизофренией, вынужден замещать как жертву, так и убийцу. В нем не могут ужиться обе эти энергии, поэтому он сходит с ума. Если удается примирить такие изначально взаимоисключающие энергии, клиенту становится лучше. Но это возможно только в том случае, если сначала убийца и жертва найдут дорогу друг к другу. Их примирение должно начаться в душе у помощника. Это предполагает, что оба - и убийца, и жертва - найдут свое место в его сердце и примирятся друг с другом.

Шекспир в своей трагедии "Макбет" описывает, как леди Макбет говорит своему мужу, который ужасается при мысли об убийстве короля: "Немного крови мы легко сотрем". Но после убийства она без сна и покоя бродила по замку и все время смотрела на свои ладони.

Когда я увидел, что этот мужчина все время смотрит на свои ладони, у меня возник тот же образ. Он сам, конечно, невиновен. Кто-то другой должен смотреть на свои окровавленные руки. В нашем случае это мог быть убийца матери прапрадеда.

Прежде я бы хотел кое-что сказать о переплетениях. Исключенный член семьи позднее будет замещен кем-либо другим из этой семьи. Исключенными чаще всего являются убийцы. Поэтому позднее их замещает какой-то другой член семьи. Многим трудно это допустить и осознать. Но до тех пор, пока и убийц не полюбят, для рожденных позднее - тех кто вынужден их замещать, решения не будет.

Для того, кто вынужден замещать убийцу (а это может быть очень опасно), возможное решение - самостоятельно отойти в сторону. Это будет защитой от импульса убийства. Этот импульс принадлежит другому человеку. Поэтому такому клиенту нужно помочь освободиться от идентификации с убийцей. Он одновременно идентифицирован и с жертвой, об этом говорит его неспособность к действию. Если ему удастся освободиться от идентификации с убийцей, то ему удастся освободиться и от идентификации с жертвой и наоборот.

Я вам говорил, о чем я думаю в таких случаях и каким образом я должен действовать.

Я начну с матери прапрадеда, которую убили.

Хеллингер выбирает заместительницу для этой женщины и ставит ее в расстановку.

Женщина тяжело дышит и громко вздыхает.

Хеллингер выбирает заместителя ее мужа и прапрадеда и ставит их в расстановку.

Оба долго и внимательно смотрят друг на друга, повернувшись друг к другу лицом. Мужчина, страдающий аутизмом (клиент), который до этого с интересом наблюдал за происходящим и сидел раскрыв ладони, начинает беспокоиться. Он попеременно раскрывает и закрывает ладони.

И муж женщины вытягивает руки вперед и внимательно смотрит на свои ладони. Он не мог видеть клиента, поскольку тот сидел за его спиной.

Через некоторое время он опускает руки. Затем он снова втягивает их вперед, медленно поднимает правую руку вверх и сжимает кулак, как будто хочет ударить. В это время Хеллингер ставит заместителя капитана.

Хеллингер (обращаясь к группе, указывая на мужа женщины): Вот где было убийство. Вот кто настоящий убийца.

Женщина начинает громко кричать и опускаться перед мужчиной на пол. Тот делает движение рукой, будто собирается ее убить. Женщина совсем опускается на пол и ложится на правый бок лицом к мужчине.

Хеллингер просит заместителя капитана вернуться на свое место, поскольку очевидно, что тот не имеет отношения к происходящему. Клиент снова и снова смотрит на свои ладони.

Хеллингер (обращаясь к группе): Капитан тут ни при чем. Муж этой женщины - убийца.

Муж женщины делает движение руками, будто он разрывает что-то и выбрасывает. Хеллингер ставит клиента в расстановку.

Назад Дальше