Под сенью звезд - Середенко Игорь Анатольевич 35 стр.


Вся эта совокупность странных и невероятных рассказов явилась причиной для появления не менее мистических слухов и сплетен. В результате, это породило желание людей раз и навсегда избавиться от ведьмы. Она была мертва. Её усопшее тело мирно покоилось в мрачной могиле Сурта, но её душа, видимо, не нашла покоя и теперь бродит среди холмов и скал, посещая зловещее ущелье эльфов и навещая живых. При жизни Оливия не выполнила своей миссии, её цель осталась не завершена, и потому дух так ярко светил в ночи, не зная покоя. Люди были суеверны, они вспомнили о тех странных рисунках, где изображалась ведьма. Они были выбиты на могильном камне, где было когда-то тайно захоронено тело Робертсона – мужа покойной Оливии. В могиле был похоронен, возможно, не по обряду, жрец. Люди помнили его магию, его мистическую силу, и боялись.

Поэтому было решено вызвать священника. Натан, с крестом в руке, и святой водой, взятой из церкви, в молитвах прошёлся по ущелью, где была могила забытого жреца, окропил он и могилу Сурта. Но благочестивые деяния священника не помогли. Спустя два дня был вновь замечен призрак, круживший в беспокойстве, окружённый зловещей аурой мести, над могилой Сурта. Вечером того же дня мужчины селения, среди которых было немало викингов, пришли с факелами и лопатами к его могиле. Могильный холм был раскопан. Деревянная могила – перевёрнутый корабль, вскрыта. К удивлению людей, в могиле было обнаружено разложившееся тело Сурта и… тело Оливии, казавшееся всё ещё живым. Её тело не было тронуто червяками, не было пятен или следов гниения. Оно было всё таким же – старческим, в морщинах, будто Оливия вошла в это последнее пристанище этой ночью. Она не лежала, в отличие от потускневшего тела Сурта, голова которого почернела и глубоко склонилась на грудь, её тело находилось в позиции сидя, скрестив под собой ноги. Голова мёртвой жрицы гордо возвышалась, подбородок был приподнят, словно она взирала вверх, желая выбраться на поверхность. Но страшнее всего были её глаза, они потемнели, стали чернее ночного мрака, в них всё ещё чувствовалось ненасытное желание жрицы – быть отомщённой. Казалось, что это зловещее желание мести, не отпускало её даже в могиле, охватив всё её мертвенное, окоченевшее тело, не давая ему покориться естественному разложению. Видимо, месть – эта земная сила, всё ещё питала её своей зловещей энергией.

– Ведьма! Ведьма! – кричали обезумившие люди.

Они решили раз и навсегда покончить с ведьмой, подпалив ветхое строение, полусгнившее в земле. Принесли сухую солому и бросили её в деревянную могилу, подпалив. Всё вспыхнуло. Последнее земное прибежище кричащей души ведьмы сгорело дотла, лишь чёрные струйки дыма, над могилой Сурта, напоминали ранним утром о том, что здесь покоилась Оливия. Сгоревший пепел – все, что осталось от кучи сгнивших досок и двух трупов. Яму засыпали землёй, чёрный дым рассеялся вместе с жуткими видениями, будоражащее сознание и наводившими ужас в сердцах землевладельцев, рыбаков и былых воинов.

Вместе с этими неприятными событиями, слух о которых облетел все острова, люди вспомнили и об Исле – о том зле, которое взялось из ниоткуда и поселилось в её теле. В смерти Олафа стали винить Ислу и священника. Люди были ослеплены проклятием ведьмы, её ненависть проникла в сердца простых и богобоязненных крестьян, и отравляло их мозг, посылая ему свои зловещие мысли. Натан прощал людей за их слова, за беспочвенные обвинения. В глубине души он понимал: они были глухи и слепы, прежде всего, потому, что думали лишь о себе – о спасении своей грешной души.

Тем временем, люди из-за суматохи, и всех этих событий, совсем позабыли о звёздах, тех самых, чей лик всё угасал. А когда они опомнились и взглянули в чёрную бездну, то их не обнаружили. Две звезды – созвездие Ислы, что взошли в день её рождения, погасли, канули во мрак, безграничного пространства холода и безразличия, где не было места ни для одной живой души, лишь одинокие ледяные камни, которым суждено вечно скитаться по замкнутым дугам, пребывая в бесконечном забвении, ибо их удел – вечный покой.

Прошло три года. Лето обхватило в свои ласковые объятия Фарерские острова, посылая тёплые лучи и лёгкий туман, бережно окутавший низовье гор. Согретые солнцем воды, зелёная сочная трава привлекли живых существ, которые каждый год с началом оттепели возвращаются к родным берегам, где они чувствуют себя дома. Живые создания, будь то рыбы, птицы, объятые силой старой привычки, сформировавшимся условным рефлексом, манит этих существ к родным берегам, где они родились и выросли, куда их возвращает память, осколками склеивая отдельные незабываемые фрагменты из прошлого.

Что же собрало людей, здесь, на берегу фьорда, прорезавшего причудливой линией остров Вагар? Какая сила их манит раз в год, в летнюю пору к каменистому берегу, где тревожно плещутся волны, словно о чем-то шепча собравшимся людям? Волны, беспокойно накатываясь на камни, предвещают бой. А может они умоляют людей о милосердии, просят их о снисхождении, заглядывая в их души? Мужчины, вооружённые топорами, крюками и мечами, по-прежнему холодны и молчаливы. Отрешённым взглядом, не способным к состраданию, они глядят вдаль. Их лица суровы, а сердца, в такой день, каменные, ими управляют не желания и инстинкты, как у живых тварей, ежегодно возвращающихся к островам, ими овладела сила способная выжить, имеющая более глубокое проникновение, ибо это зловещее проклятие задело самые чувствительные уголки человеческого мозга, в которых человек видит себя на вершине мира, объятый гордыней, облепленный пороками, как лишайником, и укреплён желанием справедливости, облачённой чёрной мантией мести. Но всего этого мужественные воины, а теперь рыбаки и фермеры, не замечают, не видят того, что перед ними, ибо они ослеплены древним ядом, проникшим в их сердца и сознание.

Эти массовые убийства гринд превратились в традицию. Люди боятся, что зло вернётся в обличии морских существ, схожих с дельфинами. Суеверные люди предусмотрительно не допускают к берегу священника, Натана, что бы он не предупредил гринд об опасности, люди помнят его сговор с ведьмой и не верят ему. Также они не допускают к месту боя беременных женщин, боясь, что демоны, покинувшие тела убитых гринд, проникнут в тело женщин, как в колыбель зарождения, и вселятся в тело плода. Беременные женщины и священник в этот день не смеют показаться на поле сражения – зло не должно знать о засаде, об опасности.

Кое-что изменилось и в самой традиции – вечном бое с неведомым злом. Теперь с ним сражаются лишь юноши, не вкусившие запаха смерти. Зло всё помнит, у него хорошая память. Люди решили каждый год менять людей, готовящихся к поединку, чтобы злу не были известны лица его палачей, ибо узнав их, оно вспомнит и их недостатки – их слабые места, и потому сможет их одолеть. По этой причине предусмотрительные люди высылают раз в год своих сыновей, юношей, которые должны впервые встретиться с посланниками зловещего монстра и одолеть их в честном поединке. Эту кровавую традицию они назвали: "традицией мужества". Как истинные охотники, беспощадно, с хладнокровием и жестокостью, ничего не имеющего общего с гуманностью, они убивают, режут на части живую плоть чёрных дельфинов и… оставляют жизнь одному. Зачем? Не лучше ли и его отправить на тот свет? Ведь вся его стая, вся семья, включая новорождённых, погибла у него на глазах. Люди отпускают одного, пристально следя ему в след, глядя, как он улепётывает, скрываясь в тёмных просторах океана, унеся с собой ненависть и боль, переходящую в забвение. Не лучше ли было его убить? Зачем ему нужна эта жизнь без родных, без близких ему созданий? Он бы и сам ушёл из жизни, потеряв все надежды на неё, ведь теряя близкого, ты и сам, порой, отдаешь часть себя. Отрывается частичка сердца, вместе с гибелью близкого, а вместо этого остаётся частичка забвения – мёртвая ткань, не способная жить и не имеющая ничего общего с жизнью. Жизнь и смерть становятся на весы существования, оценивая друг друга – чья возьмёт. Мёртвые частички сердца объединяются, их становится больше, пока всё сердце не потяжелеет, не окаменеет и не погибнет. Но жизнь на этом не оканчивается, на смену погибшему рождается новое, животрепещущее, полное желания и сил к существованию, и вечной судьбе живого и мёртвого. Бесконечный покой также цепко хватается за существование, как и движение. Живое также нельзя одолеть, как и мёртвое – это закон равновесия, закон всесильной и вечной природы.

Люди, стоящие по пояс в кровяной жиже, окрашенные багровой кровью, спрятавшие лица за кровавой маской смерти, уже вкусившие чувство, возникающее при убийстве, отпустили одного из стаи. Они желают, что бы он, выживший в поединке, вернулся бы к зловещему чудовищу и рассказал бы ему об отражении атаки, о том, что зло проиграло и в этот раз. Пусть оно готовит своих странников, своих воинов к следующему поединку, пусть оно знает, что жители восемнадцати островов не струсят перед ним и встретят его безропотно.

Поздним вечером, когда кровавые страсти на берегу улеглись, тела убитых гринд выволокли на берег и сложили в линию, как трофеи, оставляя в прибое огромное красное пятно, где, быть может, задыхаясь в крови родных, погибали детёныши дельфинов, не замеченные людьми. Их жалкие голоса всё ещё резали слух и терзали души людей, прося о милосердии, о быстрой смерти, ибо жизнь для них потеряла всякий смысл. Мир жестоко встретил их на пороге жизни, оттолкнув их обратно – в преисподнюю, за черту жизни.

Натан вместе со своей семьёй находился в этот вечер далеко от кровавых событий. Он был в храме на острове Сандой, где когда-то он спрятал за овечьими шкурами изваяние Христа, отвергнутого жителями. Он открыл статую, сбросив шкуры, и подвёл шестилетнего мальчика к алтарю.

– Вот, Сигар, смотри, – сказал Натан. – Это наш бог, его зовут Христос. Он обладает удивительным качеством человеческой души – милосердием, он дарит своё сострадание людям. В этом заключается его любовь к людям, он учит их доброте и жалости…

– Но, отец, – робко сказал Сигар тоненьким дискантом, – почему же тогда люди собрались на берегу? Ты велел мне не смотреть в их лица, когда мы уплывали.

– Они отвернулись от Господа, ими завладело зло, – ответил священник.

Айлин молчала, она стояла позади мальчика, нежно держа его за плечи.

– Может когда-нибудь, – продолжил священник, – они увидят это изваяние и в них пробудится жалость, они поймут, что без сострадания к живому человек теряет себя, превращаясь в безликий, холодный камень.

– Ты сегодня обещал сделать меня своим помощником, – сказал юный Сигар.

– Да, сегодня ты, находясь в священном месте Христа, дашь обещание, верно служить Господу.

Мальчик покорно склонил голову. А священник приступил к молитвам и церемонии посвящения в послушники. После церемонии и облачении Сигара в новое чёрное одеяние, сшитое Айлин, Натан отвел мальчику в небольшую келью:

– Теперь, когда ты защищён Господом, я поведаю тебе нашу семейную тайну. Я расскажу тебе о проклятии чёрной рыбы.

– Что это за рыба? Я видел её?

– Не думаю, что её видел кто-нибудь из живых, и лучше о ней никому не знать. Она, как судьба, появляется в нашей жизни по своему желанию. Она знала многих людей.

– Сколько же ей лет? – спросил Сигар.

– Она настолько древняя, насколько стар человеческий род, – ответил Натан. Он вынул из деревянной коробки свернутую овечью шкуру и развернул полотно.

– Что это?

– Это рисунок.

Сигар внимательно посмотрел на портрет молодой женщины.

– Она очень красива, – заметил мальчик.

– Когда-нибудь ты узнаешь её.

– А это что? – спросил Сигар, разглядывая текст, написанный на обратной стороне полотна. – Ты обещал научить меня читать.

– Я научу тебя читать и писать.

– Это написала молодая женщина, изображённая на портрете. А продиктовал ей этот стих её младший брат, которого все считали сумасшедшим.

– А что значит "сумасшедшим"?

– Я не знаю. Ты сам это узнаешь. Потому что в этих строках, написанных нетвёрдой рукой, хранится ключ к проклятию. Он сумел предвидеть, а его все считали сумасшедшим. Он был тем письмом, через которое бог послал нам спасение – ключ к древней тайне. Когда-нибудь ты его разгадаешь.

Шли годы, столетия, одно поколение Олафов сменялось на другое, тайна и зашифрованная разгадка к ней передавалась по наследству – от священника уходящего к священнику приходящему. Храм Тора, воздвигнутый когда-то викингами на острове Сандой, сменился на церковь, которая по-прежнему хранит свои тайны из прошлого, неся свой крест всем живущим.

Глава 54

Наше время. За столиком у окна сидел пожилой мужчина, старый рыбак, завзятый охотник. Перед ним стояла порожняя кружка пива. Старый морской волк, свесив голову, дремал. В дверь паба вошли двое: долговязый старик и молодой человек. Женщина, работающая барменом, бросила оживлённый взгляд на старика.

– Это вы, отче. Что вас привело к нам в столь ранний час? – спросила женщина, она косо, с любопытством оглядывала вошедшего молодого человека.

– Это мой приятель, журналист, – ответил Даниэль, он прибыл ко мне в гости из Копенгагена.

– По работе или как? – спросила женщина.

– Пишет статью о нашей традиции.

– А, ясно. К нам многие приезжают. По большей части из Гринписа.

– Нам, пожалуйста, две кружки, – сказал Даниэль. – Пиво здесь особое, его вкус неповторим, – он бросил косой взгляд в сторону женщины.

Они оба сели за столик. Спустя минуту, перед ними появились кружки пива с белой шапочкой пены.

– Он долго здесь? – спросил Даниэль, указывая в сторону дремавшего старика.

– С позднего вечера, – ответила женщина. – Всё боится пропустить охоту. Сегодня ведь двадцать девятое июля. День святого Олафа. Ребята ждали этого дня целый год. Мой сын достиг восемнадцатилетия. Он несколько дней готовился к традиции.

– И где же он? – спросил пастор.

– Где-то с друзьями на скалах или в лодке – в поиске стаи гринд, – ответила женщина.

– Так ты говоришь, что он дремал здесь всю ночь? Не мешало бы кружку у него забрать из под носа, а то ненароком голову разобьёт о неё.

– А это не первая кружка пива, – ответила женщина. – Пятая или шестая, я и сама сбилась.

– Куда он девает столько жидкости?

– Его желудок бесконечен для пива. Бегает во двор, а потом обратно возвращается, и просит кружку свежего пива, – пояснила женщина. Она подошла к стойке, и скрылась за ней.

– Вот, Флетт, сегодня вы все увидите, собственными глазами, как эти юные мужчины будут сражаться со стаей безобидных дельфинов, не сделавших никому дурное, – сказал Даниэль.

– Так вы утверждаете, что вы и есть потомок того самого святого Олафа – короля викингов, поселившихся здесь ещё в девятом веке? Но тогда над загадкой древнего проклятия, о котором вы мне рассказывали всю ночь, бились десятки ваших родственников – поколения Олафа. Почему же вы до сих пор не подошли к её разгадке, ведь, как вы утверждаете, в ваших руках есть ключ?

– Это, верно, так говорил мой отец, передавая мне эту тайну, делая меня невольным соучастником всех этих кровавых событий. Но что я могу с этим грузом, давящим на меня, поделать. Это проклятие нашего рода. Люди не верят мне, а я устал оправдываться. Надеюсь, что я умру, и этим прервётся наш род и исчезнет тайна.

– Но ведь убийства гринд не прекратятся.

Священник кивнул головой.

– Значит, найдутся другие, которые будут помнить.

– У вас ведь нет наследников? – спросил журналист.

– Нет, я последний из рода. Но в проклятии не сказано о роде Олафа.

– Я помню. Это слова ведьмы, кажется, её звали Оливия.

– Вы правы.

– Я всё записываю.

– Даже если вы это напечатаете, вам всё равно никто не поверит. Всё это выглядит слишком…

– Слишком, мистически, – добавил Флетт.

– Вот именно, нереально. Я и сам порой не верю в это, если бы не старинный портрет с надписью. Но кто знает, в чём разница между реальностью и мистикой. Вон, люди до сих пор ходят в мою церковь и молятся Христу, хотя ни разу живым его не видели и не слышали.

– Почему не верите?

– Потому что мир тайного всегда хранится в человеке, всплывая из его тёмных глубин, словно древнее неведомое чудовище, – ответил Даниэль.

Часы, висящие на стене, пробили восемь утра.

– Кстати, пастор, – оживилась женщина, – вам ход на берег сегодня закрыт. Или вы проникните туда инкогнито, переодевшись?

– Я не стану нарушать традицию, дорогая, – ответил Даниэль. Неподвижная статуя морского волка вдруг зашевелилась, он, словно почувствовал запах дичи. Поднял голову, взглянул в окно и что-то неразборчиво пробубнил. Завидя, священника, он сказал:

– А, это вы. Тоже пришли на… или, как всегда отсидитесь здесь, в стороне?

Даниэль молчал.

– Сегодня эти учёные с ума сошли. Я слушал ночную передачу, – продолжил старик, словно говорил с кем-то. – Они там у себя перепили, видать. Всю ночь говорили о каком-то странном свечении,… будто какие-то блики в виде двух точек на севере, рядом с Полярной звездой, горели на небе. Одни говорили об НЛО, другие о необычных вспышках в ионосфере. Фантазёры. Одному померещилось, а другой раздул из этого гипотезу. Эти небесные вспышки были-то всего два раза, два мгновения. Мираж. Если долго смотреть в темноту ища новые звёзды, то может двоиться в глазах. Когда-то я читал об этом, когда хотел стать астрономом-любителем. Что вы думаете об этом, святой отец?

В этот момент за окном забегали тени, послышался людской гам. На улице все зашевелилось, ожило и пришло в движение. Люди к чему-то готовились. Не дождавшись, ответа морской волк выбежал из паба, словно началась война. Священник и журналист тоже вышли наружу. Они оказались среди потока мечущихся людей, в руках которых были топоры, ножи и длинные крюки с канатами. Дети держали камни, женщины окружили причал, мужчины стояли у берега и озабоченно глядели в горизонт, где поднимался раскалённый огненный диск солнца.

В заливе, где волны еле плескались у берега, вода казалась спокойной. Более десятка моторных рыбацких лодок стояли у причала. Люди готовились выйти в море. Одна за другой лодки покидали берег, быстро уносясь прочь из залива.

– Вы идите к берегу, там вы можете всё собственными глазами разглядеть, – сказал священник, обращаясь к журналисту. – У бога нет глаз, он молчалив к нашим поступкам, но он всё слышит, и каждая мольба, крик о помощи не останутся незамеченными.

– А вы куда? Вернётесь в церковь и будете молить бога о снисхождении? – с иронией спросил Флетт.

– Не сейчас. Я решил на этот раз поступить иначе. Я не струшу. Как мои предшественники, и, впервые в традиции, выйду к ним.

– Но люди вас увидят.

– Я поднимусь вон на тот высокий мыс, где скала уходит в море, и взгляну им в глаза.

– Смотрите, не упадите, отче, – сказал Флетт, бросая взгляд на высокий утёс, таящий в лёгкой утренней дымке. – Нынче скалы мокрые и опасные, ранним утром прошёл лёгкий дождь.

– Не в первый раз я хожу по этим молчаливым свидетелям. Люди умирают и рождаются, а они вечны. Они всё помнят.

– Видите эту арку. Это скальные ворота, – пояснил священник.

– Я помню. Это через них спасся Олаф в обличии дельфина?

– Да, это те самые ворота, ворота ада и рая, ворота забвения и пробуждения. Сегодня он тоже там пройдёт.

Назад Дальше